<[CRONISTA]

Parte segunda: LA RAZON

La afrenta de Corpes


[CRONISTA]
En Valencia estaba Mio Cid con todos sus vasallos,

En valençia sey[^2e] myo çid con todos sus vassallos

Con él ambos sus yernos los Infantes de Carrión

Con el amos sus yernos los yfantes de carrion

2280    Yacía en un escaño, dormía el Campeador,

Yazies en vn escanno durmie el campeador

Un gran infortunio, sabed, les aconteció.

Mala sobreuienta sabed que les cuntio

Se salió de la red y desató el león,

Salios de la Red & desatos el Leon

En gran miedo se vieron por medio de la corte;

En grant miedo se vieron por medio dela cort

Se cubren con los mantos los del Campeador

En braçan los mantos los del campeador

2285    Y cercando el escaño, se sitúan junto a su señor.

E çercan el escanno & fincan sobre so sennoR {mss-047R}

Fernán González no vio allí donde subirse, ni sala abierta, ni torre,

Ferran gonçalez non vio alli dos alçasse nin camara abierta nin torre

Se metió bajo el escaño, tanto fue su pavor.

Metios so[^l] escanno tanto ouo el pauor

Diego González por la puerta salió,

Diego gonçalez por la puerta salio

Diciendo de la boca:

Diziendo dela boca non vere carrion

[DIEGO]

                                 ¡No veré Carrión !

[CRONISTA]

2290    Tras una viga lagar se metió con gran pavor,

Tras vna viga lagar metios con grant pauor

El manto y el brial todo sucio lo sacó.

El manto & el brial todo suzio lo saco

En esto despertó el enhorabuena nació,

En esto desperto el que en buen ora naçio

Vio cercado el escaño de sus buenos varones.

Vio cerçado el escan[^~]o de sus buenos varones

[CID]

¿Qué es esto, mesnadas ? ¿Qué queréis vos ?

Que[^s] esto mesnadas o que queredes uos

[VASALLOS]

2295    Ya señor honrado, un susto nos dio el león.

Hya sennor ondrado Rebata nos dio el Leon

[CRONSITA]

Mio Cid hincó el codo, en pie se levantó,

Myo çid finco el cobdo en pie se leuanto

El manto trae al cuello y se dirigió hacia el león.

El manto trae alcuello & adelino pora Leon

El león, cuando lo vio, mucho se avergonzó,

El Leon qua`ndo lo vio assi en vergonço

Bajó ante el Cid la cabeza y el rostro agachó;

Ante myo çid la cabeça premio & el Rostro finco

2300    Mio Cid don Rodrigo al cuello lo tomó

Myo çid don Rodrigo alcuello lo tomo

Y lo llevó con su derecha, en la red lo metió.

E lieua lo adestrando enla Red le metio

Maravilla lo creen cuantos están en el salón

Amarauilla lo han qua`ntos que yson

Y regresaron al palacio para la corte.

Eto[^r]naron s[^e]al apalaçio pora la cort

Por sus yernos Mio Cid preguntó, pues no los halló,

Myo çid por sos yernos demando & nolos fallo

2305    A pesar de llamarles, ninguno respondió.

Mager los estan lamando ninguno non Responde

Cuando los hallaron venían sin color,

Qua`ndo los fallaron (& ellos vinieron) assi vinieron sin color

No visteis tal juego como el que iba por la corte;

Non viestes tal gue(^l)go commo yua por la cort

Rotundamente lo prohibió Mio Cid el Campeador.

Mandolo vedar myo çid el campeador

Se dieron por muy ofendidos los Infantes de Carrión,

Muchos touieron por en baydos los yfantes de carrion

2310    Terriblemente les pesa de esto que les aconteció.

Fiera cosa les pesa desto que les cuntio

Mientras ellos pensaban en esto, que les daba gran pesar,

Ellos enesto estando don auien grant pesaR {mss-047V}

Fuerzas de Marruecos a Valencia vienen a cercar,

Fuerças de marruecos valençia vienen çercar

Cincuenta mil tiendas se ven armadas, colosales;

Cinqua`enta mill tiendas fincadas ha delas cabdales

Al mando del rey Búcar, por si le oísteis nombrar.

Aqueste era el Rey bucar sil ouiestes contar

2315    Se alegraba el Cid y todos sus varones

Alegrauas el çid & todos sus varones

Que les crece la ganancia, gracias al Creador,

Que les creçe la ganançia grado al cri`ador

Sabed que de corazón les pesa a los Infantes de Carrión,

Mas sabed de cuer les pesa alos yfantes de carrion

Ante tantas tiendas de moros, de las sentían mal sabor,

Ca veyen tantas tiendas de moros de que non auie sabor

Aparte los hermanos se salieron ambos a dos.

Amos hermanos a part salidos son

[FERNANADO]

2320    Pensamos en la ganancia y la pérdida no,

Catamos la ganançia & la perdida no

Pronto en esta batalla tendremos que entrar los dos.

Ya en esta batalla a en trar abremos nos

[DIEGO]

Esto parece dispuesto para que no volvamos a Carrión,

Esto es aguisado por non ver carrion

Viudas quedarán las hijas del Campeador.

Bibdas Remandran fijas del campeador

[CRONISTA]

Oyó esta charla oculta aquel Muño Gustioz,

Oyo la poridad aquel munno gustioz

2325    Vino con estas nuevas a Mio Cid Ruy Díaz el Campeador.

Vino con estas nueuas a myo çid Ruydiaz el canpeador

[MUNO]

Vaya pavor que tienen vuestros yernos, sin duda osados que son,

Euades que pauor han uuestros yernos tan osados ([^2soy])

Más que entrar en batalla desean Carrión

Por entrar en batalla de sean carrion

Idlos a consolar, ¡así os valga el Creador !,

Hyd los conortar si uos vala el cri`ador

Que se queden en paz y no tengan desazón;

Que sean en paz & non ayan y Raçion

2330    Nos con vos venceremos y valer nos ha el Creador.

Nos con Usco la vencremos & valer nos ha el cri`ador

[CRONSITA]

Mio Cid don Rodrigo sonriendo salió

Myo çid don Rodrigo sonrrisando salio

[CID]

Dios os salve, yernos, Infantes de Carrión;

Dios uos salue yernos yfantes de carrion

En brazos tenéis a mis hijas tan blancas como el sol.

En braços tenedes mis fijas tan blancas commo el sol

Yo deseo lides y vos a Carrión,

Hyo desseo lides & uos a carrion

2335    En Valencia gozad a todo vuestro sabor,

En valençia folgad a todo uuestro sabor

Pues de aquellos moros yo soy conocedor,

Ca daquelos moros yo so sabidor

A vencerlos me atrevo con la merced del Creador…

Arrancar melos treuo con la merçed del cri`adoR {mss-048R}

FOLIO PERDIDO   

FOLIO PERDIDO    ++

++

[FERNANDO]

++

Aun vea la hora que reciba el doble de vos.

Avn vea el ora que uos meresca dos tanto

[CRONISTA]

En una compaña se volvieron ambos,

En vna conpanna tornados son amos

2340    Así todo otorga don Pedro, de lo que se alaba Fernando;

Assi lo otorga don pero cuemo se alaba ferrando

Le agradó a Mio Cid y a todos sus vasallos.

Plogo a myo çid & atodos [^2sos] vassallos

[CID]

Aun, si Dios quisiere y el Padre que está en lo alto,

Avn [^2si] dios qui`siere & el padre que esta en alto

Ambos mis yernos buenos han de ser en el campo.

Amos los myos yernos buenos sera(^r)[^n] en capo

[CRONISTA]

Esto van diciendo y las gentes van llegando,

Esto van diziendo & las yentes se alegando

2345    En la hueste de los moros los tambores sonando.

En la veste delos moros los atamores sonando

A maravilla lo habían muchos de esos cristianos,

Amaraulla lo auien muchos dessos xpistianos

Pues nunca lo vieran antes, ya que hace poco llegaron;

Ca nunqua` lo vieran ca nueuos son legados

Más se maravillan aún tanto Diego como Fernando,

Mas se marauillan en tre diego & ferrando

No habrían por la su voluntad hasta allí llegado.

Por la su voluntad non serien alli legados

2350    Oíd lo que habló el nacido con buen hado.

Oyd lo que fablo el que en buen ora nasco

[CID]

¡Hala, Pedro Bermúdez, mi sobrino caro !

Ala pero vermuez el myo sobrino caro

Cuidadme a Diego y cuidadme a don Fernando,

Curies me adiego & curies me adon fernando

Mis yernos ambos son, la cosa que mucho amo,

Myos yernos amos ados la[^2s] cosa[^2s] que mucho amo

Que moros, si Dios quiere, no quedarán en el campo.

Calos moros con dios non fincaran en canpo

[BERMUDEZ]

2355    Yo os digo, Cid, por toda caridad,

Hyo uos digo çid por toda caridad

Que hoy los Infantes conmigo por no han de contar

Que oy los yfantes ami por amo non abran

Que los cuide quien quiera, de ellos poco me va a importar;

Curielos qui` qui`er ca dellos poco min cal

Yo con los míos golpearlos quiero por delante,

Hyo con los myos ferir qui`ero delant

Vos con los vuestros con firmeza en la zaga los retengáis;

Vos con los uuestros firme mientre ala çaga tengades

2360    Si falta hiciese, bien me vendréis ayudar.

Si cueta fuere bien me podredes hUiar

[CRONISTA]

Aquí llegó entonces Minaya Alvar Fáñez.

Aqui` lego mynaya albarfanez oyd ya çid canpeador leal

[MINAYA ]

Oíd, ya Cid, Campeador leal,

Esta batalla el Creador la hará

Esta batalla el criador la fera

Y vos, tan digno, que con El tenéis parte.

Euos tan dinno que con el auedes part

Mandadnos atacarlos del lado que mejor creáis,

Mandad nolos ferir de qua`l part uos semeiaR {mss-048V}

2365    Cada uno con su deber seguro que cumplirá.

El debdo que a cada vno a conplir sera

Así con Dios hemos de verlo y con suerte de vuestra parte.

Verlo hemos condios & con la uuestra auze

[CRONISTA]

Dijo Mio Cid:

Dixo myo çid ayamos mas ([^3lo]) de vagar

[CID ]

                                 No esperemos ya más.

[CRONISTA]

El obispo don Jerónimo vedle lo muy bien armado que está,

Afeuos el obispo don iheronimo muy bien armado

Parado frente al Campeador, con un ardor sin menguar.

Parauas delant al campeador siempre con la buen auze

[OBISPO]

2370    Hoy os dije la misa de la Santa Trinidad,

Oy uos dix la missa de sancta tri`nidade

Por eso salí de mi tierra y os he venido a buscar,

Por esso sali de mi tierra & vin uos buscar

Por el ardor que sentía de algún moro matar,

Por sabor que auia de algun moro matar

Mi orden y mis manos las querría yo honrar

Mi orden & mis manos querria las ondrar

Y en estos ataques delante quiero marchar.

Ea estas feridas yo qui`ero yr delant

2375    Pendón traigo, con corzas y armas de señal;

Pendon trayo a corcas & armas de sennal

Con la ayuda de Dios, las querría ensayar,

Si plogiesse adios querria las en sayar

Para que mi corazón pueda disfrutar

Myo coraçon que pudiesse folgar

Y vos, Mio Cid, pudieseis pagaros de mí más;

Euos myo çid de mi mas uos pagar

Si este favor no me hacéis, de vos me quiero apartar.

Si este amor non feches yo deuos me qui`ero qui`tar

[CRONISTA]

2380    Entonces dijo Mio Cid:

Essora dixo myo çid lo que uos queredes plaz me

[CID]

                                 Lo que vos queréis me place.

Ahí a la vista están los moros, idlos a ensayar;

Afe los moros a oio yd los en sayar

Nos de aquí contemplaremos cómo lidia el abad.

Nos daquent veremos commo lidia el abbat

[CRONISTA]

El obispo don Jerónimo a galope se echaba

El obispo don iheronimo pri`so a espolonada

E iba a atacarlos al extremo donde estaban.

Eyua los ferir a cabo del albergada

2385    Por su ventura y Dios que le amaba

Por la su ventura & dios quel amaua

A los primeros golpes de la lanza dos moros mataba;

Alos pri`meros colpes dos moros mataua de la lança

Su asta se ha quebrado y echó mano a la espada.

El astil a quebrado & metio mano al espada

Se ensayaba el obispo, ¡Dios, qué bien lidiaba !

En sayauas el obispo dios que bien lidiaua

Dos mató con la lanza y cinco con la espada.

Dos mato con lança & .v. con el espada {mss-049R}

2390    Los moros son muchos, en derredor le cercaban,

Los moros son muchos derredor le çercauan

Le daban grandes golpes, mas no le atraviesan las armas.

Dauan le grandes colpes mas nol falssan las armas

El que enhorabuena nació los ojos le clavaba,

El que en buen ora nasco los oios le fincaua

Embrazó el escudo y abajó el asta,

En braço el escudo & abaxo el asta

Espoleó a Babieca, el caballo que bien anda,

Aguijo a bauieca el cauallo que bien anda

2395    Y fue a atacarlos con el corazón y el alma.

Hyua los ferir de coraçon & de alma

En las haces primeras el Campeador entraba,

En las azes pri`meras el campeador entraua

Abatió a siete, a cuatro mataba.

Abatio a .vij. & a .Iij. mataua

Entonces gracias a Dios, tuvo lugar la retirada.

Plogo a dios aquesta fue el arrancada

Mio Cid con los suyos en su alcance marchan,

Myo çid con los suyos cae en alcança

2400    Veríais quebrarse tantas cuerdas y arrancarse las estacas

Veriedes quebrar ta[^3n]tas cuerdas & arrancar se las estacas

Y tumbarse los tendales que tan bien labrados estaban.

E[^2a]costar se los tendales con huebras eran tantas

Los de Mio Cid a los de Búcar de las tiendas los sacan.

Los de myo çid alos de bucar delas tiendas los sacan

Fuera ya de las tiendas, en su alcance marchan,

Sacan los delas tiendas caen los en alcaz

Tanto brazo con loriga veríais que del cuerpo se separan,

Tanto braço con loriga veriedes caer a part

2405    Tantas cabezas con yelmos que por el campo rodaban,

Tantas cabeças con yelmos que por el campo (^campo) caen

Caballos sin sus dueños corriendo en espantada.

Cauallos sin duenos salir a todas partes

Siete millas cumplidas tras su rastro avanzaban;

VI. migeros conplidos duro el segudar

Por fin al rey Búcar Mio Cid llegó a alcanzar.

Myo çid al Rey bucar cayol en alcaz

[CID]

¡Vuelve acá, Búcar ! Viniste de allende el mar,

Aca torna bucar venist da lent mar

2410    Habrás de verte con el Cid, el de la barba grande,

Verte as con el çid el de la barba grant

Nos saludaremos ambos y compartiremos amistad.

Saludar nos hemos amos & taiaremos amistas

[CRONISTA]

Respondió Búcar al Cid:

Respuso bucar al çid cofonda dios tal amistad

[BUCAR]

                                 ¡Confunda Dios tal amistad !

                                

En la mano llevas desnuda tu espada y te veo acelerar.

El espada tien(^en)es desnuda en la mano & veot aguijar

Me parece estar muy claro que la quieres en mí ensayar,

Asi commo semeia en mi la qui`eres en sayaR {mss-049V}

2415    Mas si el caballo no tropieza y conmigo no cae,

Mas si el cauallo non estropieça o comigo non caye

No te juntarás conmigo hasta dentro en la mar.

Non te iuntaras comigo fata dentro en la mar

[CRONISTA]

Aquí respondió el Cid:

Aqui` Respuso myo çid esto non sera verdad

[CID]

                                 ¡Esto no será verdad !

[CRONISTA]

Buen caballo tiene Búcar y grandes trancadas da,

Buen cauallo tiene bucar & grandes salto(^to)s faz

Mas Babieca el de Mio Cid alcanzándolo va;

Mas bauieca el de mio çid alcançando lo va

2420    Alcanzó el Cid a Búcar a tres brazas del mar,

Alcançolo el çid abucar a tres bracas del mar

Arriba alzó Colada, un gran golpe le da,

Arriba alço colada vn grant colpe dadol ha

Los carbunclos del yelmo arrancado los ha,

Las carbonclas del yelmo tollidas gela ha

Le atravesó el yelmo y, atravesando lo demás,

Cortol el yelmo & librado todo lo hal

Hasta la cintura la espada pudo llegar.

Fata la çintura el espada legado ha

2425    Mató a Búcar, al rey de allende el mar,

Mato a bucar al Rey de alen mar

Y con ello ganó Tizón que mil marcos de oro vale.

E gano a tizon que mill marcos doro val

Venció una batalla maravillosa y grande,

Vençio la batalla marauillosa & grant

Aquí se honraron Mio Cid y cuantos con él están.

Aqui`s ondro myo çid & qua`ntos conel son

Con estas ganancias ya iban regresando,

Con estas ganançias yas yuan tornando

2430    En firme, sabed, todos expoliaban el campo;

Sabet todos de firme Robauan el campo

A las tiendas han llegado, donde estaba

Alas tiendas eran legados do estaua

El nacido con buen hado.

El que en buen ora nasco

Mio Cid Ruy Díaz, el Campeador contado,

Myo çid Ruy diaz el campeador contado

Con las dos espadas que él preciaba tanto

Con dos espadas que el preçiaua algo

2435    De la matanza venía de lo más rápido,

Por la matança vinia tan pri`uado

La cara estrujada y el almófar soltado,

La cara fronzida & almofar soltado

La cofia sobre los pelos, fruncida un buen tanto.

Cofia sobre los pelos fronzida della ya qua`nto

Algo veía Mio Cid que muy bien le ha sentado,

Algo vie myo çid delo que era pagado

Alzando sus ojos, a lo lejos estaba mirando,

Alço sos oios esteua adelant catando {mss-050R}

2440    Y vio que de allá venían Diego y Fernando,

E vio venir adiego & a fernando

Ambos son hijos del conde don Gonzalo.

Amos son fijos del conde don goçalo

Se alegró Mio Cid, con linda sonrisa en los labios.

Alegros myo çid fermoso sonrrisando

[CID]

¡Venid, mis yernos, hijos míos sois ambos !

Venides myos yernos myos fijos sodes amos

Sé que de lidiar os sentís muy ufanos,

Seque de lidiar bien sodes pagados

2445    A Carrión de vos irán buenos mandados,

Acarrion de uos yran buenos mandados

Cómo al rey Búcar habemos expulsado.

Commo al Rey bucar avemos arrancado

Como yo confío en Dios y en todos los sus santos,

Commo yo fio por dios & en todos los sos sanctos

De esta batalla muy satisfechos estamos.

Desta arrancada nos yremos pagados

[CRONISTA]

Minaya Alvar Fáñez entonces ha llegado,

Mynaya albarfanez essora es legado

2450    El escudo trae al cuello y todo aspado,

El escudo trae al cuello & todo espado

Los golpes de las lanzas no eran para contarlos;

Delos colpes dela[^2s] lança[^2s] non auie Recabdo

Aquellos que se los dieran no pudieron atravesarlo.

Aquelos que gelos dieran non gelo auien logrado

Por el codo abajo la sangre destellando,

Por el cobdo ayuso la sangre destellando

De veinte arriba son los moros que ha matado;

De (^i)[^.x]x. arriba ha moros matado

2455    De todas partes sus vasallos van llegando.

De todas partes sos vassalos van legando

[MINAYA]

Gracias a Dios y al Padre que está en lo alto

Grad[ ?]o adios & al padre que esta en alto

Y a vos Cid, nacido con buen hado;

Ea uos çid que en buen ora fuestes nado

Mataste a Búcar y conquistamos el campo,

Matastes abucar & arrancamos el canpo

Todos estos bienes pertenecen a vos y a vuestros vasallos,

Todos estos bienes deuos son & de uuestros vassallos

2460    Y vuestros yernos aquí se han ensayado,

Euuestros yernos aqui` son en sayados

Hartos de lidiar con moros en el campo.

Fartos de lidiar con moros enel campo

[CRONISTA]

Dijo Mio Cid:

Dixo myo çid yo desto so pagado

[CID ]

                                 Yo de esto estoy encantado;

Cuando ahora son buenos, pronto serán afamados.

Qua`ndo agora son buenos adelant seran preçiados

[CRONISTA]

Por bien lo dijo el Cid, mas ellos lo llevaron a mal.

Por bien lo dixo el çid mas ellos lo touieron amal {mss-050V}

2465    Todas las ganancias a Valencia ya estaban,

Todas las ganançias a valençia son legadas

Alegre es Mio Cid con todas sus compañas,

Alegre es myo çid con todas sus conpannas

Que en su cuota le caen seis cientos marcos de plata.

Que ala Raçion caye seys çientos marcos de plata

A los yernos de Mio Cid gran riqueza les tocaba,

Los yernos de myo çid qua`ndo este auer tomaron

De esta arrancada de la que ya a salvo esta estaban,

Desta arrancada que lo tenien en so saluo

2470    Pensaron que nunca más en sus días estarían necesitados.

Cuydaron que en sus dias nunqua` serien minguados

Fueron en Valencia muy bien arreados,

Fueron en valençia muy bien arreados

Provisiones abundantes, buenas pieles y buenos mantos.

Con duchos a sazones buenas pieles & buenos mantos

Están muy alegres Mio Cid y sus vasallos;

Muchos son alegres myo çid & sus vassallos

Grande fue ese día la corte del Campeador,

Grant fue el dia la cort del campeador

2475    Pues esta batalla ganaron y al rey Búcar mato;

Despues que esta batalla vençieron & al Rey bucar mato

Alzó la mano, su barba acarició:

Alço la mano ala barba se tomo

[CID]

Gracias a Cristo, que del mundo es señor,

Grado a xpistus que del mundo es sennor

Porque he visto lo que me deja mejor sabor,

Qua`ndo veo lo que auia sabor

Que conmigo lidiaron en el campo mis yernos ambos a dos;

Que lidiaran comigo en campo myo[^2s] yernos amo[^2s] ado[^2s]

2480    Buenos mensajes irán sobre ellos a Carrión,

Mandados buenos yran dellos a carrion

De cómo son honrados y adquieren mayor pro,

Commo son ondrados & aver vos grant pro

Soberanas son las ganancias que todos han ganado;

Sobeianas son las ganançias quetodos an ganadas

Parte es de todos, parte cada cual tiene en su salvo.

Lo vno es nuestro lo otro han en saluo

[CRONISTA]

Mandó Mio Cid, el nacido con buen hado,

Mando myo çid el que en buen ora nasco

2485    Que de esta batalla que han ganado

Desta batalla que han arrancado

Todos tomasen su derecho prorrateado

Que todos pri`siessen so derecho contado

Y que su quinto no fuese olvidado.

Ela su qui`nta non fuesse olbidado

Así lo hacen todos, pues estaban enterados.

Assi lo fazen todos ca eran acordados

En su quinto al Cid le caen seiscientos caballos

Cayeron le en qui`nta al çid seyx çientos cauallos {mss-051R}

2490    Y otras acémilas y camellos largos,

Eotras azemillas & camelos largos

Tantos son los que hay que es imposible contarlos;

Tantos son de muchos que non serien contados

Todas estas ganancias hizo el Campeador.

Todas estas ganançias fizo el canpeador

[CID]

Gracias a Dios que del mundo es señor,

Grado ha dios que del mundo es sen[^~]or

Antes estaba necesitado, ahora rico soy yo,

Antes fu([^3e]) minguado agora Rico so

2495    En haberes, en tierra, en oro, en honor

Que he auer & tierra & oro & onor

Y son mis yernos los Infantes de Carrión;

Eson myos yernos yfantes de carrion

Venzo en las lides como place al Creador,

Arranco las lides commo plaze al cri`ador

Moros y cristianos de mí tienen gran pavor.

Moros & xpistianos de mi han grant pauor

Donde están sus mezquitas de Marruecos en el interior,

Ala dentro en marruecos olas mezqui`tas son

2500    Que les voy a asaltar una de estas noches

Que abram de mi salto qui`çab alguna noch

Ellos lo temen, no es que lo que piense yo.

Ellos lo temen ca non lo piesso yo

No los iré a buscar, en Valencia seguiré yo.

No los yre buscar en valençia sere yo

Ellos me darán parias con ayuda del Creador,

Ellos me daran parias con aiuda del cri`ador

Que me paguen a mí o a quien me parezca mejor.

Que paguen ami o a qui` yo ouier sabor

[CRONISTA]

2505    Grandes son los gozos en Valencia con Mio Cid el Campeador

Grandes son los gozos en valenc′ia co myo c′id el canpeado[*^3r] {RMK: cut and reinserted by binder.}>

De todas sus compañas, de los que sus vasallos son,

De todas sus conpannas & de todos sus vassallos

Grandes son los gozos de sus yernos ambos a dos;

Grandes son los gozos de sus yernos amos ados

De esta arrancada que lidiaron de corazón

Daquesta arrancada que lidiaron de coraçon

Valía de cinco mil marcos ganaron ambos a dos;

Valia de çinco mill marcos ganaron amos ados

2510    Se consideran pues muy ricos los Infantes de Carrión.

Muchos tienen por Ricos los yfantes de carrion

Ellos con los otros vinieron a la corte.

Ellos con los otros vinieron ala cort

Aquí están con Mio Cid el obispo don Jerónimo,

Aqui` esta con myo çid el obispo do iheronimo

El bueno de Alvar Fáñez, caballero lidiador,

El bueno de albarfanez cauallero lidiador

Y otros muchos que crio el Campeador;

E otros muchos que crio el campeador

2515    Cuando entraron los Infantes de Carrión,

Qua`ndo en traron los yfantes de carrion {mss-051V}

Los recibió Minaya por Mio Cid el Campeador.

Reçibiolos minaya por myo çid el campeador

[MINAYA]

Aca venid, cuñados, que más valemos por vos.

Aca venid cunados que mas valemos por uos

[CRONISTA]

Al verlos llegar, se alegró el Campeador.

Assi commo legaron pagos el campeador

[CID]

He aquí, yernos, mi mujer de pro,

Euades aqui` yernos la mi mugier de pro

2520    Y ambas mis hijas, doña Elvira y doña Sol;

Eamas la mys fijas don eluira & donna sol

Bien os abracen y os sirvan de corazón,

Bien uos abraçen & siruan uos de coraçon

Vencimos moros en el campo y la muerte allí encontró

Vençiemos moros en campo & matamos

Aquel rey Búcar, probado traidor,

A quel Rey bucar traydor prouado

Gracias a Santa María, madre de nuestro Señor Dios,

Grado a sancta maria` madre ([^3&]) del nuestro sennor dios

2525    De nuestros casamientos vos recibireis gran honor

Destos nuestros casamientos uos abredes honor

Y buenos mandados irán a tierras de Carrión.

Buenos mandados yran atierras de carrion

[CRONISTA]

A estas palabras habló Fernán González.

Aestas palabras fablo feran gonçalez

[FERNANDO]

Grado al Creador y a vos, Cid honrado,

Grado al cri`ador & a uos çid ondrado

Tenemos tantos haberes que no pueden ser contados,

Tantos avemos de aueres que no son contados

2530    Por vos tenemos honra y hemos lidiado.

Por uos auemos ondra & avemos lidiado

Pensad en otro asunto, que lo nuestro está a salvo.

Pensad delo otro que lo nuestro tenemos lo en saluo

[CRONISTA]

Vasallos de Mio Cid con sus risas continuaron,

Vassallos de myo çid seyen se sonrrisando

Sobre quién lidiara mejor o quién a más había alcanzado,

Qui`en lidiara meior oqui`en fuera en alcanço

No se mencionaba allí ni a Diego ni a Fernando.

Mas non fallaua[^n] y adiego ni aferrando

2535    Con estos juegos se iban regocijando,

Por aquestos guegos que yuan leuantando

Y las noches y los días tan mal los iban fustigando,

Elas noches & los dias tan mal los escarmentando

Que los Infantes ambos mala decisión tomaron.

Tan mal se consseiaron estos yffantes amos

Ambos salieron aparte y como verdaderos hermanos

Amos salieron a part vera mientre son hermanos

Esto es lo que hablaron:

Desto que ellos fablaron nos parte non ayamos

[DIEGO]

                                 Apartémonos de todo esto.

2540    Regresemos a Carrión, aquí mucho nos demoramos.

Vayamos pora carrion a qui` mucho de tardamos

Los haberes que tenemos grandes son y soberanos,

Los aueres que tenemos grandes son & sobeianos

Mientras que vivamos no podremos gastarlos.

Mientr[^2a] que visqui`eremos despender nolo podremos

[FERNANDO]

Pidamos nuestras mujeres al Cid Campeador,

Pidamos nuestras mugieres al çid campeadoR {mss-052R}

Digamos que las llevaremos a tierras de Carrión,

Digamos que las leuaremos atierras de carrion

2545    Donde les enseñaremos la heredades que de ellas son.

Ensennar las hemos do([^2e]) las heredades son

Las sacaremos de Valencia, del poder del Campeador,

Sacar las hemos de valençia de poder del campeador

Después en el camino obraremos a nuestro sabor,

Despues en la carrera feremos nuestro sabor

Antes que nos echen en cara lo que pasó con león.

Ante que nos Retrayan lo que cuntio del Leon

[DIEGO]

Somos de la estirpe de condes de Carrión;

Nos de natura somos de condes de carrion

2550    Haberes llevaremos grandes que tienen gran valor,

Aueres leuaremos grandes que valen grant valor

Escarneceremos a las hijas del Campeador.

Escarniremos las fijas del canpeador

[FERNANDO]

Con estos haberes siempre seremos ricos hombres,

Daquestos aueres sienpre seremos Ricos omnes

Podremos casar con hijas de reyes o de emperadores,

Podremos casar con fijas de Reyes o de enperadores

Pues somos de la estirpe de condes de Carrión;

Ca de natura somos de condes de carrion

2555    Así las escarneceremos a las hijas del Campeador

Assi las escarniremos alas fijas del campeador

Antes que nos echen en cara lo que pasó con el león.

Antes que nos Retrayan lo que fue del Leon

[CRONISTA]

Ambos han regresado con esta decisión;

Con aqueste consseio amos tornados son

Al hablar Fernán González en silencio la corte quedó.

Fablo feran gonçalez & fizo callar la cort

[FERNANDO]

¡Así os valga el Creador, Cid Campeador !

Si uos vala el cri`ador çid campeador

2560    Que plazca a doña Jimena y primero a vos

Que plega a donna ximena & pri`mero auos

Y a Minaya Alvar Fáñez y a cuantos hay en esta reunión,

Ea mynaya albarfanez & a qua`ntos aqui` son

Dadnos nuestras mujeres que tenemos en bendición,

Dad nos nuestras mugieres que auemos abendiçiones

Hemos de llevarlas a nuestras tierras de Carrión,

Leuar las hemos a nuestras tierras de carrion

Las llevaremos a las villas

Meter las hemos en las villas

2565    Que le dimos por arras y por honor;

Que les diemos por arras & por onores

Verán vuestras hijas lo que tenemos nos,

Veran uuestras fijas lo que auemos nos

Y en lo que nuestros hijos tendrán participación.

Los fijos que ouieremos en que auran partiçion

[CRONISTA]

Dijo el Campeador:

Dixo el campeador daruos he mys fijas & algo delo myo

[CID]

                                 Os entregaré mis hijas y algo más de lo que tengo yo.

[CRONISTA]

¡El Cid, que no se sospechaba que tramaban de una traición !

El çid que nos curiaua de assi ser afontado

[CID]

2570    Vos por arras les disteis villas y tierras en tierras de Carrión,

Vos les diestes villas e[ ?] tierras por arras entierras de carrion

Tres mil marcos de plata por ajuar les daré yo,

Hyo qui`ero les dar axUar .Ij. mill marcos de plata

Os daré mulas y palafrenes, muy gruesos de sazón.

Daruos [^2e] mulas & palafres muy gruessos de sazon {mss-052V}

Caballos bien adiestrados, fuertes y corredores,

Cauallos pora en diestro fuertes & corredores

Y muchas vestiduras de paños y ropa de ciclatón;

E muchas vestiduras de pannos [^3&] de çiclatones

2575    Os daré dos espadas, Colada y Tizón,

Dar uos he dos espadas a colada & a tizon([^3a])

Muy bien sabéis vos que las gané a guisa de varón.

Bien lo sabedes uos que las gane aguisa de varon

Mis hijos sois ambos, a mis hijas os doy yo,

Mios fijos sodes amos qua`ndo mis fijas vos do

Con ellas os lleváis las telas del corazón.

Alla me leuades las telas del coraçon

Que lo sepan en Galicia y en Castilla y en León

Que lo sepan en gallizia & en castiella & en Leon

2580    Con qué riqueza envío a mis yernos ambos a dos.

Con que Riqueza en bio mios yernos amos ados

A mis hijas sirváis, que vuestras mujeres son;

A mis fijas siruades que uuestras mugieres son

Si bien las servís, yo vos daré buen galardón.

Si bien las seruides yo uos Rendre buen galardon

[CRONISTA]

Su asentimiento dan los Infantes de Carrión;

Atorgado lo han esto los yffantes de carrion

Aquí reciben las hijas del Campeador.

Aqui` Reçiben las fijas del campeador

2585    Comienzan a recibir lo que el Cid mandó.

Conpieçan a Reçebir lo que el çid mando

Cuando son pagados a todo su sabor,

Qua`ndo son pagados atodo so sabor

Mandaban cargar los Infantes de Carrión.

Hya mandauan cargar yffantes de carrion

Grandes nuevas van por Valencia la mayor,

Grandes [^2son] las nueuas (y mandes las nueuas contar) por valençia la mayor

Todos prenden las armas y cabalgan con vigor,

Por que escurren sus fijas del campeador atierras de carrion

2590    A tierras de Carrión llevan las hijas del Campeador,

Quieren que todos cabalguen, prisa llevaban los dos,

Hya qui`eren caualgar en espidimiento son

Ambas hermanas, doña Elvira y doña Sol,

Amas hermanas don eluira & donna sol

Se hincaron de rodillas ante el Cid Campeador.

Fincaron los ynoios antel çid campeador

[ELVIRA]

Merced vos pedimos, padre, ¡así os valga el Creador !

Merçed uos pedimos padre siuos vala el cri`ador

2595    Vos nos engendrasteis, nuestra madre nos parió,

Vos nos engendrastes nuestra madre nos pario

Delante estáis ambos, señora y señor,

Delant sodes amos sennora & sennor

Ahora nos enviáis a tierras de Carrión,

Agora nos en viades atierras de carrion {mss-053R}

Es nuestra obligación cumplir lo que nos mandarais vos.

Debdo nos es a cunplir lo que mandaredes vos

[SOL]

La bendición os pedimos nos ambas a dos,

Assi uos pedimos merçed nos amas ados

2600    Que corran vuestros mensajes por tierras de Carrión,

Que ayades uuestros menssaies en tierras de carrion

[CRONISTA]

Las abrazó Mio Cid y las besó a ambas a dos.

Abraçolas myo çid & saludolas amas ados

Lo mismo que él hizo, la madre lo redobló.

El fizo aquesto la madre lo doblaua

[JIMENA]

Salid, hijas, y que el Creador os valga,

Andad fijas daqui` el cri`ador vos vala

De mí y de vuestro padre contad con nuestra gracia.

De mi & de uuestro padre bien avedes nuestra graçia

2605    Id a Carrión donde herencias os aguardan,

Hyd a carrion do sodes heredadas

Yo creo firmemente que estáis bien casadas.

Assi commo yo tengo bien uos he casadas

[CRONISTA]

Al padre y a la madre las manos les besaban,

Al padre & ala madre las manos les besauan

Ambos las bendijeron y les dieron su gracia.

Amos las bendixieron & dieron les su graçia

Mio Cid y los otros a cabalgar comenzaban.

Myo çid & los otros de caualgar penssauan

2610    Con grandes guarniciones, con caballos y con armas.

Agrandes guarnjmientos acauallos & armas

Ya salían los Infantes de Valencia la clara,

Hya salien los yfantes de valençia la clara

Se despiden de las damas y de todas sus compañas.

Espiendos delas duennas & de todas sus compannas

Por la huerta de Valencia salían blandiendo armas,

Por la huerta de valençia teniendo salien armas

Alegre va Mio Cid con todas sus compañas.

Alegre va myo çid con todas sus compannas

2615    Vio en los agÜeros el que enhorabuena ciñó espada,

Violo en los aUeros el que en buen ora çinxo espada

Que estos casamientos no estarían libres de tacha;

Que estos casamientos non serien sin alguna tacha

No se puede arrepentir, pues casadas tiene a ambas.

Nos puede Repentir que casadas las ha amas

[CID]

¿Dónde estás, mi sobrino ? ¡Tú, Félix Muñoz !

Oheres myo sobrino tu felez munoz

Eres primo de mis dos hijas de alma y de corazón.

Primo eres de mis fijas amas dalm[^a] & de coraçon

2620    Te mando que vayas con ellas hasta dentro de Carrión,

Mandot que vayas con ellas fata dentro en carrion

Verás las heredades que de mis hijas son,

Veras las heredades que a mis fijas dadas son

Con estas nuevas vendrás al Campeador.

Con aquestas nueuas vernas al campeador

[CRONISTA]

Dijo Félix Muñoz:

Dixo felez munoz plazme dalma & de coraçon {mss-053V}

[FELIX]

                                 Me place de alma y de corazón.

[CRONISTA]

Minaya Alvar Fáñez ante Mio Cid se paró.

Minaya albarfanez ante myo çid se paro

[MINAYA]

2625    Regresemos, Cid, a Valencia la mayor,

Tornemos nos çid a valençia la mayor

Que si a Dios place y al Padre Creador,

Que si adios ploguiere & al padre cri`ador

Las iremos a ver a tierras de Carrión.

Hyr las hemos ver atierras de carrion

[CID]

A Dios os encomendamos, doña Elvira y doña Sol,

Adios uos hacomendamos don eluira & donna sol

Que todo lo que os suceda sea para mi satisfacción.

Atales cosas fed que en plazer caya anos

[CRONISTA]

2630    Respondieron los yernos:

Respondien los yernos assi lo mande dios

[INFANTES]

                                 ¡Asi lo mande Dios !

[CRONISTA]

Grandes fueron los llantos en la separación,

Grandes fueron los duelos ala de partiçion

El padre con las hijas lloran de corazón,

El padre con las fijas loran de coraçon

Lo mismo es lo que hacían los caballeros del Campeador.

Assi fazian los caualleros del campeador

[CID]

Oye, sobrino, tú Félix Muñoz,

Oyas sobrino tu felez munoz

2635    Por Molina iréis donde pararéis una noche;

Por molina yredes vna noch y iazredes

Saludad a mi amigo el moro Abengalbón,

Saludad a myo amigo el moro avengaluon

Reciba a mis yernos como él crea mejor.

Reçiba a myos yernos commo el pudier meior

Dile que envío mis hijas a tierras de Carrión,

Dil que en bio mis fijas a tierras de carrion

De lo que necesitaren que las sirva a su sabor,

Delo que ouieren huebos sirua[^n] las aso sabor

2640    Y de allí hasta Medina las acompañe por mi amor;

Desi escurra las fasta medina por la mi amor

Por cuanto él haga le daré buen galardón.

De qua`nto el fiziere yol dar por ello buen galardon

[CRONISTA]

Como uña de la carne se separa de las dos.

Cuemo la vn[^2~]a dela carne ellos partidos son

Se volvíó para Valencia el que en buena hora nació.

Hyas torno pora valençia el [^2que] en buen ora nasçio

Se disponen a marchar los Infantes de Carrión,

Pienssan se de yr los yfantes de carri`on

2645    En Santa María de Albarracín el albergue se preparó.

Por sancta Maria` dalua Razin fazian la posada

Espolean cuanto pueden los Infantes de Carrión;

Aguijan qua`nto pueden yfantes de carrion

Hasta llegar a Molina con el moro Abengalbón.

Felos en molina con el moro avengaluon

El moro cuando lo supo, se alegró de corazón,

El moro qua`ndo lo sopo plogol de coraçon

Con gran alborozo a recibirlos salió:

Saliolos Recebir con grandes auorozes

2650    ¡Dios, qué bien los sirvio a todo su sabor !

Dios que bien los siruio atodo so saboR {mss-054R}

Al otro día de mañana con ellos cabalgó,

Otro dia mannana con ellos caualgo

Con dos cientos caballeros que acompañarlos mandó,

Con dozientos caualleros escurrir los mando

Iban pasar los montes, los que dicen de Luzón.

Hyuan troçir los montes los que dizen de luzon

A las hijas del Cid el moro sus dones dio,

Alas fijas del çid el moro sus donnas dio

2655    Y sendos buenos caballos a los Infantes de Carrión;

Buenos sennos cauallos alos yfantes de carrion

Tras pasar Arbujuelo llegaron a Salón,

Troçieron arbuxuelo & legaron a salon

En la llamada Ansarera la comitiva paró.

Odizen el anssarera ellos posados son

Todo esto el moro les hizo por el amor del Cid Campeador,

Tod esto les fizo el moro por el amor del çid campeador

Ellos veían la riqueza que el moro les mostró.

Ellos veyen la Riqueza que el moro saco

2660    Entre ambos hermanos planearon una traición.

Entramos hermanos consseiaron traçion

[DIEGO]

Puesto que a abandonar vamos a las hijas del Campeador,

Hya pues que adexar auemos fijas del campeador

Si pudiésemos matar al moro Abengalbón,

Si pudiessemos matar el moro avengaluon

Cuanta riqueza tiene pasaría a nosotros dos.

Qua`nta Riqui`za tiene auer la yemos nos

[FERNANDO]

Tan en salvo lo tendremos como lo de Carrión,

Tan en saluo lo abremos commo lo de carrion

2665    Nunca reclamárnoslo podría el Cid Campeador.

Nunqua` aurie derecho de nos el çid campeador

[CRONISTA]

Cuando esta perfidia planean los de Carrión,

Qua`ndo esta falssedad dizien los de carrion

Un moro latinado bien se lo entendió;

Vn moro latinado bien gelo entendio

Declara el secreto y se lo dice a Abengalbón.

Non tiene poridad dixolo avengaluon

[MORO]

Alcalde, cuidado con éstos, tu eres mi señor;

Acayaz curiate destos ca eres myo sennor

2670    Tu muerte les oí tramar a los Infantes de Carrión.

Tu muert oy cosseiar alos yfantes de carrion

[CRONISTA]

El moro Abengalbón, que era muy buen barragán,

El moro avengaluon mucho era buen barragan

Con doscientos de sus hombres al paso les salió;

Co[n] dozientos que tiene yua caualgar

Armas en ristre, ante los Infantes se paró.

Armas yua teniendo paros ante los yfantes

Lo que el moro les dijo a los Infantes no les gustó.

Delo que el moro dixo alos yfantes non plaze

[Abengalbón]

2675    Decidme que os hice, Infantes de Carrión,

Dezid me que uos fiz yfantes de carrion

Mientras yo os servía con gusto, mi muerte planeabais vos.

Hyo siruiendo uos sin art & uos consseiastes pora mi muert

Si no se tratara de Mio Cid el de Vivar,

Si nolo dexas por myo çid el de biuaR {mss-054V}

Tal castigo os daría que por el mundo iba a sonar,

Tal cosa uos faria que por el mundo sonas

Y luego llevaría sus hijas al Campeador leal;

Eluego leuaria sus fijas al campeador leal

2680    Vos nunca en Carrión entraríais jamás.

Vos nuqua` en carrion entrariedes iamas

Me separo aquí de vos como de malos y traidores;

Aqui`m parto de uos commo de malos & de traydores

Iré con vuestra gracia, doña Elvira y doña Sol,

Hyre con uuestra graçia don eluira & donna sol

Poco aprecio las nuevas de los de Carrión,

Poco preçio las nueuas delos de carrion

Dios lo quiera y lo mande, que de todo el mundo es señor,

Dios lo qui`era & lo mande que de todel mundo es sennor

2685    Que de este casamiento se complazca el Campeador.

Da queste casamiento que grade el canpeador

[CRONISTA]

Una vez dicho esto, el moro se volvió;

Esto les ha dicho & el moro se torno

Con armas en ristre pasaron el Salón,

Teniendo yuan armas altroçir de salon

Con mucha cautela a Molina regresó.

Cuemmo de buen seso a molina se torno

Salieron del Ansarera los Infantes de Carrión,

Ya mouieron del anssarera los yfantes de carrion

2690    Deciden avanzar de día y de noche;

Acoien se a andar de dia & de noch

A la izquierda dejan Atienza, un fuerte peñón,

Assiniestro dexan atineza vna penna muy fuert

La sierra de Miedes pasaron a continuación,

La sierra de miedes passaron la estoz

Por los Montes Claros aguijan a espolón.

Por los montes claros aguijan a espolon

A la izquierda dejan a Griza, que Alamos pobló,

Assiniestro dexan agriza que alamos poblo

2695    Allí están las cuevas, donde a Elfa encerró,

Alli son cannos do a elpha en çerro

A la derecha quedaba San Esteban, que lejos les cayó;

Adiestro dexan asant esteuan mas cae aluen

Entraron los Infantes en el robledo de Corpes.

Entrados son los yfantes al Robredo de corpes

Las ramas pujan con las nubes, los montes altos son,

Los montes son altos las Ramas puian con las nues

Y fieras alimañas merodean al derredor;

Elas bestias fieras que andan aderredor

2700    Hallaron un vergel con una limpia fuente;

Falaron vn vergel con vna linpia fuent

Mandan armar la tienda los Infantes de Carrión,

Mandan fincar la tienda yfantes de carrion

Allí pasan la noche todos cuantos del cortejo son.

Con qua`ntos que ellos traen y iazen essa noch

Con sus mujeres en brazos les dan muestras de amor.

Con sus mugieres en braços de muestran les amor

¡Qué mal se portarían luego tras la salida del sol !

Mal gelo cunplieron qua`ndo salie el sol

2705    Cargar mandaron las acémilas con los bienes de valor,

Mandaron cargar las azemilas con grandes aueres {mss-055R}

Han recogido la tienda que de noche los albergó,

Cogida han la tienda do a[^2l]bergaron de noch

La cortejo de criados adelante continuó,

Adelant eran ydos los de cri`azon

Así como lo mandaron los Infantes de Carrión:

Assi lo mandaron los yfantes de carrion

Que detrás ninguno se quedase, ni mujer ni varón,

Que non yfincas ninguno mugier nin varon

2710    Sino ambas sus mujeres, doña Elvira y doña Sol:

Si non amas sus mugieres donna eluira & donna sol

Recrearse querían con ellas a todo su sabor.

De portar se qui`eren con ellas atodo su sabor

Los cuatro quedaron solos, el resto continuó;

Todos eran ydos ellos .Iij. solos son

Tanto mal maquinaron los Infantes de Carrión.

Tanto mal comidieron los yfantes de carrion

[DIEGO]

Tenedlo bien claro, doña Elvira y doña Sol,

Bien lo creades don eluira & donna sol

2715    Aquí seréis escarnecidas en estos fieros montes.

Aqui` seredes escarnidas en estos fieros montes

Nosotros nos iremos y aquí os dejaremos a las dos.

Oy nos partiremos & dexadas seredes de nos

[FERNANDO]

No tendréis parte ninguna en tierras de Carrión,

Non abredes part en tierras de carrion

Llegarán las noticias al Cid Campeador;

Hyran aquestos mandados al çid campeador

De que así nos vengaremos: ¡Esto por lo del león !

Nos vengaremos aquesta por la del Leon

[CRONISTA]

2720    Allí les quitan los mantos y los chaquetones,

Alli les tuellen los mantos & los pelliçones

Las dejan con solo las camisas y ciclatones;

Paran las en cue[^r]pos & en camisas & en çiclatones

Las espuelas llevan calzadas los malos traidores,

Espuelas tienen calçadas los malos traydores

En mano prenden las cinchas, gruesas y fuertes como son.

En mano prenden las çinchas fuertes & duradores

Cuando esto vieron las damas, hablaba así doña Sol.

Qua`ndo esto vieron las duennas fablaua donna sol

[SOL]

2725    ¡Por Dios os rogamos, don Diego y don Fernando !

Por dios uos Rogamos don diego & don ferando

Dos espadas tenéis, fuertes y cortantes como son,

Dos espadas tenedes fuertes & taiadores

A la una llaman Colada y a la otra Tizón;

Al vna dizen colada & al otra tizon

Cortadnos las cabezas, mártires seremos nos,

Cortandos las cabecas martires seremos nos

Moros y cristianos llegarán a tal conclusión

Moros & xpistianos departiran desta Razon

2730    Pues nada os hemos hecho para merecer tal aflicción;

Que por lo que nos mereçemos no lo prendemos nos

Tan mal escarmiento no nos impongáis a las dos;

Atan malos enssienplos non fagades sobre nos

Si nos torturáis, os deshonraréis vos,

Si nos fueremos maiadas a biltaredes auos

Y os pedirán cuenta en las cortes o en reunión.

Retraer uos lo an en vistas o en cortes {mss-055V}

[CRONISTA]

Lo que ruegan las damas no les causa sensación.

Lo que Ruegan las duenas non les ha ningun pro

2735    Entonces comienzan a darles los Infantes de Carrión,

Essora les conpieçan adar los yfantes de carrion

Con las cinchas corredizas las golpean sin compasión,

Con las çinchas corredizas maian las tan sin sabor

Con las espuelas agudas dan donde les causa mayor dolor;

Con las espuelas agudas don ellas an mal sabor

Les rompen las camisas y las carnes a ellas ambas a dos.

Ronpien las camisas & las carnes aellas amas ados

¡Qué limpia salía la sangre sobre los ciclatones !

Linpia salie la sangre sobre los çiclatones

2740    Ya lo sienten ellas en sus corazones.

Ya lo sienten ellas en los sos coraçones

¡Qué dichosas serían, si por gracia del Creador

Qua`l ventura serie esta si ploguiesse al cri`ador

Asomase por allí el Cid Campeador !

Que assomasse essora el çid campeador

Tanto las maltrataron que se desvanecieron las dos,

Tanto las maiaron que sin cosimente son

Sangrientas en las camisas y todos los ciclatones.

Sangrientas en las camisas & todos los ciclatones`

2745    Cansados están de golpearlas ellos ambos a dos,

Canssados son de ferir ellos amos ados

Entre sí compiten a ver quien les da un golpe mayor.

En sayandos amos qua`l dara meiores colpes

Ya no pueden hablar doña Elvira y doña Sol,

Hya non pueden fablar don eluira & dona sol

Por muertas las dejaron en el robledo de Corpes.

Por muertas las dexaron enel Robredro de corpes

Los mantos y pieles de armiño se llevaron los dos,

Leuaron les los mantos & las pieles arminas

2750    Dejándolas allí torturadas en briales y en camisas

Mas dexan las maridas en briales & en camisas

Para las aves del monte y las bestias de la fiera guisa;

E alas aues del monte & alas bestias dela fiera guisa

Por muertas las dejaron, sabed, que vivas no las creían.

Por muerta[^s] las dexaron sabed que non por biuas

¡Qué dichosas serían de asomar por allí el Cid Campeador !

Qua`l ventura serie si assomas essora el çid campeador

Los Infantes de Carrión en el robledo de Corpes

Los yfantes de carrion enel Robredo de corpes

2755    Por muertas las dejaron,

Por muertas las dexaron

Que la una a la otra no podía prestarse amparo;

Que el vna al otra nol torna Recabdo

Ellos por los montes arriba, se iban alabando.

Por los montes do yuan ellos yuan se alabando

[DIEGO]

De nuestros casamientos nos sentimos ya vengados.

De nuestros casamientos agora somos vengados

[FERNANDO]

No las debimos tomar ni por barraganas,

Non las deuiemos tomar por varraganas {mss-056R}

2760    --¡Si no nos hubiéramos casado !--

Si non fuessemos Rogados

Pues nuestras parejas no servían para el abrazo.

Pues nuestras pareias non eran pora en braços

La deshonra del león así se irá vengando.

La desondra del Leon assis yra vengando

[CRONISTA]

Alabándose iban los Infantes de Carrión

Alabandos yuan los yfantes de carrion

Mas yo os diré ahora de aquel Félix Muñoz:

Mas yo uos dire da quel felez munoz

2765    Sobrino era del Cid Campeador,

Sobrino era del çid campeador

Le mandaron ir adelante, mas a él no le agradó;

Mandaron le yr adelante mas de su grado non fue

Cuando iba de camino una corazonada sintió,

Enla carrera do yua doliol el coraçon

De todos los otros aparte se separó,

De todos los otros aparte se salio

En un monte espeso Félix Muñoz se metió,

En vn monte espesso felez munoz se metio

2770    Hasta esperar si llegaban sus primas ambas a dos

Fasta que viesse venir sus pri`mas amas ados

y qué habrían hecho los Infantes de Carrión.

Oque an fecho los yfantes de carrion

Los vio venir y oyó lo que hablaban entre los dos,

Violos venir & oyo vna Razon

Ellos no le vieron, ninguno de ellos sospechó;

Ellos nol vien ni dend sabien Raçion

Y como no le vieron de la muerte escapó.

Sabet bien que si ellos le viessen non escapara de muert

2775    Se alejan los Infantes aguijando a espolón.

Vansse los yfantes aguijan aespolon

Por el rastro se volvió Félix Muñoz,

Por el Rastro tornos felez munoz

Halló a sus primas moribundas ambas a dos,

Fallo sus pri`mas amorteçidas amas ados

Exclamando:

Lamando pri`mas pri`mas luego descaualgo

[FELIX]

¡Primas ! ¡Primas !

[CRONISTA]

                                 Luego descabalgó,

Sujetó al caballo, a ellas dirigió:

Arrendo el cauallo a ellas adelino

[FELIX]

2780    ¡Ya primas, las mis primas, doña Elvira y doña Sol !

Ya pri`mas las mis pri`mas don eluira & donna sol

Mal se ensañaron con vos los Infantes de Carrión,

Mal se ensayaron los yfantes de carrion

Quieran Dios y Santa María que por ello reciban el merecido galardón.

Adios plega & a sancta Maria` que dent prendan ellos mal galardon

[CRONISTA]

Las va reavivando a ambas a dos,

Valas tornando a ellas amas ados

Tan traspuestas están que palabra no hablan, no.

Tanto son de traspuestas que non pueden dezir nada

2785    Se le partieron las telas del corazón,

Partieron se [^le] las tellas de dentro de los coraçones

Exclamando:

Lamando pri`mas pri`mas don eluira & don sol

[FELIX]

                                 ¡Primas ! ¡Primas ! ¡Doña Elvira y doña Sol !

Despertad, primas, por amor del Creador,

Despertedes pri`mas por amor del cri`adoR {mss-056V}

Mientras es de día, ante que entre la noche;

mie[*n]ta`es [^2el] dia ante q entre la noch

Que no nos coman las fieras en este monte.

Los ganados fieros non nos coman en aqueste mont

[CRONISTA]

2790    Se van recuperando doña Elvira y doña Sol,

Van Recordando don eluira & donna sol

Abrieron los ojos y vieron a Félix Muñoz.

Abrieron los oios & vieron afelez munoz

[FELIX]

¡Esforzaos, primas, por amor del Creador !

Esforçad uos pri`mas por amor del cri`ador

Que si me echan de menos los Infantes de Carrión,

[^De] Que non me fallaren los yfantes de carrion

Con gran prisa seré buscado yo;

Agrant pri`essa sere buscado yo

2795    Si Dios no nos vale, aquí moriremos nos.

Si dios non nos vale a qui` morremos nos

[CRONISTA]

Entre tanta zozobra hablaba doña Sol:

Tan a grant duelo fablaua donna sol

[SOL]

¡Qué bien os lo premiará, primo, nuestro padre el Campeador !

Si uos lo meresca myo pri`mo nuestro padre el canpeador

Dadnos agua, ¡así os valga el Creador !

Dandos del agua si uos vala el cri`ador

[CRONISTA]

Con un sombrero que tiene Félix Muñoz,

Con vn sonbrero que tiene felez munoz

2800    Nuevo era y fresco, que de Valencia lo sacó,

Nueuo era & fresco que de valençial saco

Cogió en él agua y a sus primas les dio;

Cogio del agua enel & asus pri`mas dio

Muy lastimadas estaban, a ambas las sació.

Mucho son lazradas & amas las farto

Las alentó mucho hasta que sentadas las vio;

Tanto las Rogo fata que las assento

Las va exhortando, reanimando el corazón,

Valas conortando & metiendo coraçon

2805    Hasta que toman fuerzas y ambas las levantó;

Fata que es fuerçan & amas las tomo

A prisa en el caballo las montó;

E pri`uado enel cauallo las caualgo

Con el su manto a ambas las cubrió.

Con el so manto a amas las cubrio

El caballo tomó por la rienda y luego de allí se alejó,

El cauallo pri`so por la rienda & luego dent las part[*io]

Todos tres marchan solos por los robledos de Corpes.

Todos tres senneros por los Robredos de corpes

2810    Salieron de los montes tras andar hasta el albor,

Entre noch & dia salieron delos montes

A las aguas de Duero llegados son,

Alas aguas de duero ellos arribados son

En la torre de doña Urraca él las dejó.

Ala torre de don vrraca elle las dexo

A San Esteban vino Félix Muñoz,

A santesteuan vino felez munoz

Halló a Diego Téllez, que fue de Alvar Fáñez servidor.

Fallo a diego tellez el que de albarfanez fue {mss-057R}

2815    Cuando él oyó esto le pesó de corazón,

Qua`ndo el lo oyo pesol de coraçon

Reunió bestias y vestidos de pro,

Priso bestias & vestidos de pro

Y fue a recibir a doña Elvira y a doña Sol;

Hyua Reçebir adon eluira & adonna sol

Dentro de San Esteban las alojó,

En santesteuan den tro las metio

Lo mejor que él puede allí las honró.

Qua`nto el meior puede alli las ondro

2820    Los de San Esteban siempre mesurados son,

Los de santesteuan siempre mesurados son

Cuando supieron esto, les pesó de corazón,

Qua`ndo sabien esto pesoles de coraçon

A las hijas del Cid les infunden valor.

Allas fijas del çid dan les esfuerço

Allí permanecieron ellas hasta que sanaron las dos.

Alli souieron ellas fata que sannas son

Alabándose seguían los Infantes de Carrión;

Allaba[^2n]dos se[^2y]an los yfantes de carrion

2825    De corazón le pesó esto al buen rey don Alfonso.

De cuer peso esto al buen Rey don alfonsso

Envía estos mandados a Valencia la mayor;

Van aquestos mandados avalençia la mayor

Cuando se lo dicen a Mio Cid el Campeador,

Qua`ndo gelo dizen a myo çid el campeador

Una gran hora pensó y reflexionó.

Vna grand ora pensso & comidio

Alzó la mano, la barba se acarició.

Alço la su mano ala barba se tomo

[CID]

2830    Gracias a Cristo, que del mundo es señor

Grado a xpistus que del mundo es sennor

Por este honor que me han dado los Infantes de Carrión

Qua`ndo tal ondra mean dada los yfantes de carrion

¡Por esta barba que nade jamás mesó !

Par ([^3por]) aquesta barba que nadi non messo

Me las han de pagar los Infantes de Carrión

Non la lograran los yfantes de carrion

Pues a mis hijas bien las casaré yo.

Que amis fijas bien las casare yo

[CRONISTA]

2835    Le pesó a Mio Cid, a toda su corte y Alvar Fáñez, de alma y de corazón.

Peso a myo çid & atoda su cort & albarfanez dalma & de coraçon

Cabalgó Minaya con Pedro Bermúdez

corazón. Caualgo minaya con pero vermuez

Y Martín Antolínez, el burgalés de pro,

E martin antolinez el burgales de pro

Con doscientos caballeros que Mio Cid designó.

Con .CC. caualleros qua`les myo çid mando

Les encareció con firmeza que marchasen de día y de noche,

Dixoles fuerte mientre que andidiessen de dia & de noch

2840    Y trajesen a sus hijas a Valencia la mayor.

Aduxiessen assus fijas a valençia la mayoR {mss-057V}

No posponen ellos el mandado de su señor,

Non lo detardan el mandado de su sennor

Aprisa cabalgan marchando de día y de noche.

Apri`essa caualgan los dias & las noches andan

Llegaron a Gormaz, a su castillo bastión,

Vinieron a santesteuan de gormaz vn castiello tan fuert

Allí se albergaron por verdad una noche.

Hy albergaron por verdad vna noch

2845    A San Esteban el mandado llegó,

Asantesteuan el mandado Lego

Que venía Minaya por sus primas ambas a dos.

Que vinie mynaya por sus primas amas ados

Los hombres de San Esteban, a guisa de muy pros,

Varones de santesteuan a guisa de muy pros

Reciben a Minaya y a todos sus varones,

Reçiben aminaya & atodos sus varones

Esa noche a Minaya presentan cuantiosa donación;

Presentan a minaya essa noch grant enffurçion

2850    No se lo quiso tomar, y mucho se lo agradeció.

Non gelo qui`so tomar mas mucho gelo gradio

[MINAYA]

Gracias, varones de San Esteban, que sois tan acogedores,

Graçias varones de santesteuan que sodes connosçedores

Por la honradez con que obrasteis en esto que nos aconteció;

Por aquesta ondra que vos diestes a esto que nos cuntio

Allá donde está, mucho os lo agradece Mio Cid el Campeador,

Mucho uos lo gradeçe alla do esta myo çid el canpeador

Como lo hago yo, aquí ante vos.

Assi lo ffago yo que aqui` esto

2855    Por fe que el Dios de los cielos os dará por ello buen galardón.

Affe dios delos çielos que uos de dent buen galardon

[CRONISTA]

Todos se lo agradecen con mucha satisfacción,

Todos gelo gradeçen & sos pagados son

A la posada se dirigen para descansar esa noche.

Adelinan a posar pora folgar essa noch

Minaya va ver a sus primas donde se encuentran las dos,

Minaya (^uer) va uer sus primas do son

En el clavan los ojos doña Elvira y doña Sol.

Enel fincan los oios don eluira & donna sol

[ELVIRA]

2860    Tanto os lo agradecemos como si viésemos al Creador,

Atanto uos lo gradimos commo si viessemos al cri`ador

Y vos a El agradecedle que vivas estemos las dos.

Euos a el lo gradid qua`ndo biuas somos nos

[SOL]

Cuando llegue el momento todo nuestro pena sabremos contar.

En los dias de vagar toda nuestra Rencura sabremos contar

[CRONISTA]

Lloraban de los ojos las damas y Alvar Fáñez,

Lorauan delos oios las duennas & albarfanez

También Pedro Bermúdez hace algo igual.

E pero vermuez otro tanto las ha

[BERMUDEZ]

2865    Doña Elvira y doña Sol, preocupación no tengáis,

Don eluira & donna sol cuydado non ayades

Pronto estaréis sanas, con mucha vida y sin otro mal.

Qua`ndo uos sodes sannas & biuas & sin otro mal

Buen casamiento perdisteis, mejor podréis ganar.

Buen casamiento perdiestes meior podredes ganaR {mss-058R}

¡Ojalá llegue el día en que os podamos vengar !

Avn veamos el dia que vos podamos vengar

[CRONISTA]

Allí se quedan esa noche y gran celebración hacen.

Hy iazen essa noche & tan grand gozo que fazen

2870    Al otro día de mañana piensan de cabalgar,

Otro dia mannana pienssan de caualgar

Los de San Esteban a acompañarlos van

Los de santesteuan escurriendo los van

Hasta el Rio de Amor dándoles solaz.

Fata Rio damor dando les solaz

Allí se despiden de ellos y deciden regresar.

Dallent se espidieron dellos pienssan se de tornar

Minaya con las damas marchaba delante.

E minaya con las duennas yua cabadelant

2875    Atravesaron Alcoceba, a la derecha estaba Gormaz,

Troçieron alcoçeua adiestro de santesteuan de gormaz

En el llamado Bado de Rey, allá iban a descansar,

Odizen bado de Rey alla yuan posar

En la villa de Berlanga posada van a tomar.

Ala casa de berlanga posada presa han

Al otro día de mañana se disponen a machar,

Otro dia mannana meten se a andar

En la llamada Medina se fueron a albergar,

Aqua`l dizen medina yuan albergar

2880    Y de Medina a Molina al día siguiente van.

E de medina a molina en otro dia van

Al moro Abengalbón de corazón le place,

Al moro auengaluon de coraçon le plaz

Los salió a recibir de buena voluntad,

Saliolos a Reçebir de buena voluntad

Por amor de Mio Cid rica cena les da.

Por amor de myo çid Rica cena les da

De allí para Valencia derechos van ya.

Dent pora valençia adelinechos van

2885    Al que en buena hora nació llegaba el mensaje,

Al que en buen ora nasco legaua el menssaie

Rápido cabalga, a recibirlos sale;

Priuado caualga a Reçebir los sale

Con las armas empuñadas le aflora un gozo muy grande.

Armas yua teniendo & grant gozo que faze

Mio Cid a sus hijas las iba a abrazar,

Myo çid asus fijas yua las abraçar

Volvió a sonreír y las fue a besar.

Besando las Amas tornos de sonrrisar

[CID]

2890    ¡Venid acá, mis hijas, Dios os guarde de mal !

Venides mis fijas dios uos curie de mal

Yo acepté el casamiento, que no me atreví a rechazar.

Hyo tome el casamiento mas non ose dezir al

Quiera el Creador, que en cielo está,

Plega al cri`ador que en çielo esta

Que la próxima vez mejor os pueda casar.

Que uos vea meior casadas da qui` en adelant

¡De mis yernos de Carrión Dios la venganza me dará !

De myos yernos de carrion dios me faga vengar

[CRONISTA]

2895    Besaron las manos las hijas al padre;

Besaron las manos las fijas al padre {mss-058V}

Con las armas empuñadas entraron en la ciudad.

Teniendo yuan armas entraron se ala cibdad

A doña Jimena su madre gran gozo le dan;

Grand gozo fizo con ellas donna ximena su madre

El que enhorabuena nació no lo quiso retrasar,

El que en buen ora nasco non qui`so tardar

Con los suyos en secreto quiere hablar

Fa(^lo)[^b]los con los sos en su poridad

2900    Sobre lo que al rey Alfonso de Castilla pensaba enviar.

Al Rey alfonsso de castiella pensso de en biar

[CID]

¡Aquí estás, Muño Gustioz, mi vasallo de pro !

Oeres munno gustioz myo vassallo de pro

En buena hora te crie en esta mi corte.

En buen ora te cri`e ati en la mi cort

Llevad el mandado a Castilla al rey Alfonso,

Lieues el mandado a castiella al Rey alfonsso

Por mí besadle la mano de alma y de corazón,

Por mi besa le la mano dal ma & de coraçon

2905    Cómo yo soy su vasallo y el es mi señor.

Cuemo yo so su vassallo & el es myo sennor

De esta deshonra que me han hecho los Infantes de Carrión

Desta desondra que mean fecha los yfantes de carrion

Que le pese al buen rey de alma y de corazón,

Quel pese al buen Rey dalma & de coraçon

Pues él casó a mis hijas, que no se las di yo;

El caso mis fijas ca non gelas di yo

El que las hayan dejado con tan gran deshonor,

Qua`ndo las han dexadas agrant desonor

2910    Si deshonra cabe alguna contra nos,

Si desondra y cabe alguna contra nos

La poca y la grande repercute toda en mi señor.

La poca & la grant toda es de myo sennor

Mis haberes se han llevado, que soberanos son,

Myos aueres se me an leuado que sobeianos son

Eso me puede pesar además del deshonor.

Esso me puede pesar con la otra desonor

Que los cite a una reunión, a juntas o a cortes,

Aduga melos avistas o aiuntas o a cortes

2915    Donde se haga justicia sobre los Infantes de Carrión,

Commo aya derecho de yfantes de carrion

Grande es el rencor que abrigo en mi corazón.

Ca tan grant es la Rencura dentro en mi coraçon

[CRONISTA]

Muño Gustioz rápido cabalgó,

Munno gustioz pri`uado caualgo

Con él dos caballeros, que le sirvan a su sabor,

Con el dos caualleros quel siruan a so sabor

Además de los escuderos que sus servidores son.

E con el escuderos que son de cri`azon

2920    Salían de Valencia marchando sin detención,

Salien de valençia & andan qua`nto pueden

No se dan descanso ni de día ni de noche.

Nos dan vagar los dias & las noches {mss-059R}

Buscando al Rey que en Sahagún encontró,

Al Rey en san fagunt lo fallo

Rey es de Castilla y rey es de León

Rey es de castiella & Rey es de Leon

Y de las Asturias bien hasta San Salvador,

E delas asturias bien a san çaluador

2925    Y hasta dentro de Santiago, de todo es señor.

Fasta dentro en sancti yaguo de todo es sennor

Y los condes de Galicia a él tienen por señor.

Ellos condes gallizanos a el tienen por sennor

Así como descabalga aquel Muño Gustioz,

Assi commo descaualga aquel munno gustioz

Se arrodilló ante los santos y rogó al Creador;

Omillos alos santos & Rogo acriador

Se dirigió al palacio donde estaba la corte,

Adelino poral palaçio do estaua la cort

2930    Con él dos caballeros que le guardan como a señor.

Con el dos caualleros quel aguardan cum assennor

Así como entraron por medio de la corte,

Assi commo entraron por medio dela cort

Los vio el rey que reconoció a Muño Gustioz;

Violos el Rey [^2&] connosçio a munno gustioz

Se levantó el rey, tan bien los recibió.

Leuantos el Rey tan bien los Reçibio

Delante el rey se hincó de rodillas aquel Muño Gustioz,

Delant el Rey finco los ynoios aquel munno gustioz

2935    Le besaba los pies aquel Muño Gustioz.

Besaba le los pies aquel munno gustioz

[MUNO]

¡Merced, rey Alfonso, grandes reinos a vos llaman señor !

Merçed Rey alfonsso de largos Reynos auos dizen sennor

Los pies y las manos os besa el Campeador,

Los pies & las manos vos besa el campeador

El es vuestro vasallo y vos sois su señor.

Ele es vuestro vassallo & uos sodes so sennor

Casasteis sus hijas con Infantes de Carrión,

Casastes sus fijas con yfantes de carrion

2940    Alto fue el casamiento, pues lo quisisteis vos.

Alto fue el casamieno calo qui`siestes uos

Ya vos sabéis qué deshonra tan grande nos aconteció;

Hya uos sabedes la ondra que es cuntida anos

Cómo nos han ultrajado los Infantes de Carrión,

Cuemo nos han abiltados yfantes de carrion

Maltrataron a sus hijas del Cid Campeador,

Mal maiaron sus fijas del çid campeador

Escarnecidas y desnudas con tremendo deshonor,

Maiadas & desnudas a grande desonor

2945    Desamparadas las dejaron en el robledo de Corpes,

Desenparadas las dexaron enel Robredo de corpes

Expuestas a las bestias fieras y a las aves del monte.

Alas bestias fieras & alas aues del mont

Ya las tiene en Valencia a sus hijas ambas a dos,

Afelas sus fijas en valencia doson {mss-059V}

Por esto os besa las manos, como vasallo a señor,

Por esto uos besa la[^2s] manos commo vassallo a sennor

Que se los llevéis a reunión, a juntas o a cortes;

Que gelos leuedes avistas o aiuntas o a cortes

2950    Se tiene por deshonrado, mas vuestra deshonra es mayor,

Tienes por desondrado mas la uuestra es mayor

Y que os pese, rey, aquello que pasó;

E que uos pese Rey commo sodes sabidor

Que Mio Cid reciba su derecho sobre los Infantes de Carrión

Que aya myo çid derecho de yfantes de carrion

[CRONISTA]

El rey una gran hora calló y reflexionó

El Rey vna grand ora callo & comidio

[REY]

Verdad te digo yo, que me pesa de corazón,

Verdad te digo yo que me pesa de coraçon

2955    Y verdad dices en esto tú, Muño Gustioz,

E verdad dizes en esto tu munno gustioz

Que yo case sus hijas con los Infantes de Carrión

Ca yo case sus fijas con yfantes de carrion

Lo hice por su bien, que fuese en su pro.

Fiz lo por bien que ffuesse a su pro

¡Oh si ese casamiento no existiera el día de hoy !

Si qui`er el casamiento fecho non fuesse oy

Entre yo y Mio Cid nos pesa de corazón,

En tre yo & myo çid pesa nos de coraçon

2960    He de darle todos sus derechos, ¡así me salve el Creador !

Aiudar le aderecho sin salue el cri`ador

No pensaba que tal sucedería en ninguna ocasión.

Lo que non cuydaua fer de toda esta sazon

Irán mis heraldos por todo mi reino,

Andaran myos porteros por todo myo Reyno

Pregonarán mi corte para dentro en Toledo,

Pregonaran mi cort pora dentro en tolledo

Que allá se me presenten condes e infanzones,

Que alla me vayan cuendes & yfançones

2965    Mandaré que allá vayan los Infantes de Carrión

Mandare commo y vayan yfantes de carrion

Y cómo devuelvan sus derechos a Mio Cid el Campeador;

E commo den derecho a myo çid el campeador

Este no habrá de tener rencor, de poderlo evitar yo.

E que non aya Rencura podiendo yo vedallo

Decidle al Campeador, que en buena hora nació,

Dezid le al campeador que en buen ora nasco

Que dentro de siete semanas se prepare con sus vasallos,

Que destas .vij. semanas adobes con sus vassallos

2970    Y venga a verme en Toledo al final de ese plazo;

Vengam a tolledo estol do de plazo

Por amor de Mio Cid esta corte yo hago.

Por amor de myo çid esta cort yo fago

Saludádmelos a todos, que no estén desanimados,

Saludad melos atodos entrellos aya espaçio {mss-060R}

Que de esto que les sucedió puede que salgan honrados.

Desto que les abino avn bien seran ondrados

[CRONISTA]

Se despidió Muño Gustioz, a Mio Cid ha regresado.

E[^2s]pidios munno gustioz a myo çid es tornado

2975    Como el rey había dicho que suyo sería el trabajo,

Assi commo lo dixo suyo era el cuydado

No se demora en nada Alfonso el Castellano;

Non lo de tiene por nada alfonsso el castellano

Envía sus cartas para León y a Santiago,

En bia sus cartas pora Leon & a sancti yaguo

A los portugueses y a los galicianos

Alos portogaleses & a galizianos

Y a los de Carrión y a varones castellanos:

E alos de carrion & avarones castellanos

2980    Que corte hacía en Toledo aquel rey honrado,

Que cort fazie e[^2n] tolledo a quel Rey ondrado

Que dentro de siete semanas estuvieran allí congregados,

A cabo de .vij. semanas que y fuessen iuntados

Quien no viniese a la corte no contaría entre sus vasallos.

Qui` non viniesse ala cort non se touiesse por su vassallo

Por todas sus tierras todos iban considerando

Por todas sus tierras assi lo yuan penssando

Que no habían de faltar a lo que el rey había mandado.

Que non faliessen delo que el Rey auye mandado

2985    Ya les va pesando a los Infantes de Carrión

Hya les va pesando alos yfantes de carrion

Porque el rey corte en Toledo convocó,

Por que el Rey fazie cort en tolledo

Miedo tienen de que asista Mio Cid el Campeador.

Miedo han que y verna myo çid el campeador

Se consultan entre sí como hermanos que son,

Prenden so consseio assi parientes commo son

Ruegan al rey que los excuse de esta corte.

Ruegan al Rey que los qui`te desta cort

2990    Dijo el Rey:

Dixo el Rey no lo fere sin salue dios

[REY]

                                 No lo haré, con la ayuda de Dios.

Allí presente estará Mio Cid el Campeador,

Ca y verna myo çid el campeador

Le habéis de dar sus derechos, como lo demanda de vos;

Darledes derecho ca Rencura ha de uos

Quien no quisiese hacerlo o asistir a mi corte,

Qui` lo fer non qui`siesse o no yr a mi cort

Salga de mi reino pues no cuenta con mi amor.

Qui`te myo Reyno cadel non he sabor

[CRONISTA]

2995    Ya lo vieron que nada podrían hacer los Infantes de Carrión,

Hya lo vieron que es afer los yfantes de carrion

Se consultan entre sí como hermanos que son.

Prenden consseio parientes commo son

El conde don García de esto se enteró,

El conde don garçia en estas nueuas fue

Enemigo de Mio Cid, que siempre mal le buscó,

Enemigo de mio çid que siemprel busco mal {mss-060V}

Dio consejos a los Infantes de Carrión.

Aqueste consseio los yfantes de carrion

3000    Llegaba el plazo en que tenían que ir a la corte;

Legaua el plazo querien yr ala cort

Entre los primeros va el buen rey don Alfonso,

En los pri`meros va el buen Rey don alfonsso

El conde don Enrique y el conde don Ramón;

El conde don anrrich & el conde don remond

Este era el padre del buen emperador,

Aqueste fue padre del buen enperador

El conde don Fruela y el conde don Beltrán.

El conde don [^fr]uella & el conde don beltran

3005    De todo el reino asistieron muchos sabedores,

Fueron y de su Reyno otros muchos sabidores

De toda Castilla, todos los mejores,

De toda castiella todos los meiores

El conde don García con los Infantes de Carrión

El conde don garçia con yfantes de carrion

Y Asur González y Gonzalo Ansúrez;

E a sur gonçalez & gonçalo assurez

Y Diego y Fernando allí están ambos a dos,

E diego & ferrando y son (^ados) amos ados

3010    Y con ellos un gran bando que trajeron a la corte;

E con ellos grand bando que aduxieron a la cort

Embaucar intentan a Mio Cid el Campeador;

Ebayr le cuydan a myo çid el campeador

Gentes de todas partes allí están en la reunión.

De todas partes alli iuntados son

Aun no había llegado el que en buena hora nació,

Avn non era legado el que enbuen ora naçio

Porque se retrasa el rey tiene preocupación.

Por que se tarda el Rey non ha sabor

3015    Al quinto día llegó Mio Cid el Campeador,

Al qui`nto dia venido es myo çid el campeador

A Alvar Fáñez delante le envió,

Aluar fanez adelante [^2el] en bio

Que besase las manos al rey su señor;

Que besasse las manos al Rey so sennor

Bien lo supiese que llegaría aquella noche.

Bien lo sopiesse que y serie essa noch

Cuando lo oyó el rey, se le alegró el corazón;

Qua`ndo lo oyo el Rey plogol de coraçon

3020    Con grandes gentes el rey cabalgó

Con grandes yentes el Rey caualgo

Salió a recibir al que en buena hora nació.

E yua Reçebir alque en buen ora naçio

Bien arreglado viene el Cid y los que sus servidores son,

Bien aguisado viene el çid con todos los sos

Con buenas compañas que sirven a tal señor;

Buenas conpannas que assi an tal sennor

Cuando tuvo a la vista al buen rey don Alfonso,

Qua`ndo lo[^2o]vo a oio el buen Rey don alfonsso {mss-061R}

3025   

Se postró en tierra Mio Cid el Campeador,
Firios atierra myo çid el campeador

Humillarse quiere y honrar a su señor;

Biltar se qui`ere & ondrar aso sennor

Cuando lo oyó el rey en exclamar no tardó:

Qua`ndo lo oyo el Rey por nada non tardo

[REY]

¡Par San Isidro, no es para actuar así hoy !

Par([^2a]) sant esidro verdad non sera oy

Cabalgad, Cid, si no, no sentiré gozo yo;

Caualgad çid si non non auria ded sabor

3030    Hemos de saludarnos de alma y de corazón;

Saludar nos hemos dalma & de coraçon

Lo que a vos os pesa, me duele a mí el corazón;

Delo que auos pesa ami duele el coraçon

¡Dios lo mande que por vos se honre hoy la corte !

Dios lo mande que por uos se ondre oy la cort

[CID]

Amén.

Amen dixo myo çid el campeador

[CRONISTA]

                                 Dijo Mio Cid el Campeador,

Besóle la mano y después le saludó.

Beso le la mano & despues le saludo

[CID]

3035    Gracias a Dios, cuando os veo, señor;

Grado adios qua`ndo uos veo sennor

Me humillo ante vos y ante el conde don Ramón,

Omillom auos & alconde do Remond

Y ante el conde don Enrique y ante toda la reunón;

E al conde don arrich & a qua`ntos que y son

¡Dios salve a nuestros amigos y a vos más señor !

Dios salue a nuestros amigos & auos mas sennor

Mi mujer doña Jimena, que es dueña de pro,

Mi mugier dona ximena duenna es de pro

3040    Os besa las manos y mis hijas ambas a dos,

Besa uos las manos & mis fijas amas ados

De esto que nos sucedió que también os pese, señor.

Desto que nos abino que uos pese sennor

[CRONISTA]

Respondió el rey:

Respondio el Rey si fago sin salue dios

[REY]

                                 Así será. ¡Así me salve Dios !

[CRONISTA]

Para Toledo el rey la vuelta da,

Pora tolledo el Rey tornada da

Esa noche Mio Cid el Tajo no quiso pasar.

Essa noch myo çid taio non qui`so passar

[CID]

3045    ¡Merced, ya rey ! ¡Así el Creador os salve !

Merçed ya Rey si el cri`ador uos salue

Pensad, señor, de entrar a la ciudad

Penssad sennor de entrar ala çibdad

Y yo con los míos me quedaré en San Serván;

E yo con los myos posare a san seruan

Mis compañas esta noche llegarán.

Las mis compannas esta noche legaran

Me quedaré vigilando en este santo lugar,

Terne vigilia en aqueste sancto logar

3050    Mañana de mañana entraré en la ciudad

Cras mannana en trare ala çibdad

E iré a la corte antes de desayunar.

E yre ala cort enantes de iantar

[CRONISTA]

Dijo el rey:

Dixo el Rey plazme de veluntad {mss-061V}

[REY]

                                 Pláceme de voluntad.

[CRONISTA]

El Rey don Alfonso en Toledo ha entrado;

El Rey don alfonsso a tolledo es entrado

Mio Cid Ruy Díaz, en San Serván se ha quedado,

Myo çid Ruy diaz en san seruan posado

3055    Mandó encender velas y ponerlas en el altar;

Mando fazer candelas & poner enel altar

Les agrada velar en esa santidad

Sabor a de velar enessa santidad

Al Creador rogando y para en secreto hablar.

Al cri`ador Rogando & fablando en poridad

Entre Minaya y los buenos que con él van

En tre minaya & los buenos que y ha

Todos estaban de acuerdo al llegar el albor.

Acordados fueron qua`ndo vino la man

3060    Maitines y prima dijeron cuando el alba apuntó,

Matines & pri`ma dixieron fazal alba

Terminado había la misa antes que saliese el sol,

Suelta fue la missa antes que saliesse el sol

Y su ofrenda han hecho, muy buena y de valor.

E ssu ofrenda han fec[^h]a muy buena & conplida

[CID]

Vos, Minaya Alvar Fañez, mi brazo mejor,

Vos mynaya albarfanez el myo braço meior

Vos el obispo don Jerónimo conmigo iréis los dos.

Vos yredes comigo & el obispo don iheronimo

3065    Y Pedro Bermúdez y este Muño Gustioz

E pero vermuez & aqueste munno gustioz

Y Martín Antolínez, el burgalés de pro,

E martin antolinez el burgales de pro

Y Alvar Alvarez y Alvar Salvadórez

E albar albarez & albar saluadorez

Y Martín Muñoz que en buen punto nació

E martin munoz que en buen punto naçio

Y mi sobrino Félix Muñoz;

E myo sobrino felez munoz

3070    Conmigo irá Mal Anda, que es buen sabedor,

Comigo yra mal anda que es bien sabidor

Y Galín Garcíez, el bueno de Aragón;

E galind garçiez el bueno daragon

Con estos buenos son ya ciento lo que van a la reunión.

Con estos cunplansse çiento delos buenos que y son

Vestid camisas por debajo de la guarnición,

Velmezes vestidos por sufrir las guarnizones

Debajo vestid lorigas tan blancas como el sol;

De suso las lorigas tan blancas commo el sol

3075    Sobre las lorigas armiños y pellizas de valor,

Sobre las lorigas arminos & peliçones

Y para que no se vean las armas, apretaos bien los cordones;

E que non parescan las armas bien presos los cordones

Bajo los mantos las espadas que dulces y tajadoras son.

Solos mantos las espadas dulçes & taiadores

De esta manera quiero ir a la corte

Da questa guisa qui`ero yr ala cort {mss-062R}

Para demandar mis derechos y decir mi razón;

Por de mandar myos derechos & dezir mi Razon

3080   

Si hombres trajeran de sobra los Infantes de Carrión,
Si desobra buscaren yfantes de carrion

Donde tales ciento yo tuviere, no tendré ningún pavor.

Do tale[^s] çiento touier bien sere sin pauor

[CRONISTA]

Respondieron todos:

Respondieron todos nos esso queremos sennor

[VASALLOS]

                                 Nos eso queremos, señor.

[CRONISTA]

Todos están preparados cuando a este acuerdo se llegó.

Assi commo lo adicho todos adobados son

No se detiene por nada el que en buena hora nació,

Nos de tiene por nada el que en buen ora naçio

3085    Calzas de buen paño en sus piernas vistió,

Calças de buen panno en sus camas metio

Sobre ellas unos zapatos de estupenda confección.

Sobrellas vnos çapatos que a grant huebra son

Vistió camisa de ranzal tan blanca como el sol,

Vistio camisa de rançal tan blanca commo el sol

De oro y de plata todas las presillas son,

Con oro & con plata todas las presas son

Bien sujetas al puno tal como él lo ordenó;

Al puno bien estan ca el selo mando

3090    Sobre ella un primoroso brial de ciclatón,

Sobrella vn brial pri`mo de çiclaton

Brillan por donde va pues trabajado en oro son.

Obrado es con oro pareçen poro son

Sobre esto una piel bermeja, las bandas de oro son,

Sobresto vna piel vermeia las bandas doro son

Siempre la viste Mio Cid el Campeador.

Siempre la viste myo çid el campeador

Una cofia sobre el cabello de un lino superior,

Vna cofia sobre los pelos dun escarin de pro

3095   

Con mucho cuidado con oro se bordó
Con oro es obrada fecha por Razon

Para que no le cortase el cabello al buen Cid Campeador.

Que non le contalassen los pelos al buen çid canpeador

Traía su larga barba atada con el cordón,

La barba avie luenga & pri`sola con el cordon

Reclamar quiere así lo suyo, ésta era su intención.

Por tallo faze esto que Recabdar qui`ere todo lo suyo

Por encima le cubría un manto de gran valor,

Desuso cubrio vn manto que es de grant valor

3100    Iba a atraer la mirada de todos en la reunión.

Enel abrien que ver qua`ntos que y son

Con estos van ciento que pertrecharse mandó

Con aquestos çiento que adobar mando

Aprissa cabalga, de San Serván salió;

Apri`essa caualga de san seruan salio

Así iba Mio Cid de preparado a la corte.

Assi yua myo çid adobado alla cort

A la puerta de fuera con elegancia descabalgó,

Ala puerta de fuera descaualga a sabor

3105    Mio Cid muy juiciosamente con todos los suyos entró,

Cuerda mientra entra myo çid con todos los sos {mss-062V}

El va en el medio y los ciento a su alrededor.

El va en medio elos çiento aderredor

Cuando le vieron entrar al que en buena hora nació,

Qua`ndo lo vieron entrar al que en buen ora naçio

El buen rey don Alfonso en pie se levantó,

Leuantos en pie el buen Rey don alfonsso

Y el conde don Enrique y el conde don Ramón

E el conde don anrrich & el conde don Remont

3110    Y así sucesivamente, sabed, todos los de la reunión.

E desi adelant sabet todos los otros

A gran honra reciben al que en buena hora nació.

Agrant ondra lo Reçiben al que en buen ora naçio

No se quiso levantar el crespo de Grañón

Nos qui`so leuantar el crespo de gran[^2~]on

Ni todos los del bando de los Infantes de Carrión.

Nin todos los del bando de yfantes de carrion

El Rey dijo al Cid:

El Rey dixo al çid venjd aca ser campeador

[REY]

                                 Venid, sentaos aquí, Campeador,

3115   

En este escaño que me en don me disteis vos,

En aqueste escano quemdiestes uos endon

Aunque a algunos les pesa, mejor sois que nos.

Mager que algunos pesa meior sodes que nos

[CRONISTA]

Muchos cumplidos dijo entonces el que Valencia ganó.

Essora dixo muchas merçedes el que valençia ganno

[CID]

Sentaos en vuestro escaño como rey y señor,

Sed en uuestro escanno commo Rey a sennor

Acá con todos mis hombres me acomodaré yo.

Aca posare con todos aquestos mios

[CRONISTA]

3120    Lo que dijo el Cid al Rey le agradó de corazón.

Lo que dixo el çid al Rey plogo de coraçon

En un escaño torneado entonces Mio Cid se sentó,

En vn escanno to[^r]ninno essora myo çid poso

Los ciento que le escoltan se sitúan a su alrededor.

Los çiento quel aguardan posan aderredor

Mirando están a Mio Cid cuantos hay en la corte,

Catando estan a myo çid qua`ntos ha en la cort

A la barba que tenía larga y sujeta con el cordón;

Ala barba que auie luenga & presa conel cordon

3125    En su comportamiento parece todo un varón.

En sos aguisamientos bien semeia varon

De vergÜenza no le pueden mirar los Infantes de Carrión.

Nol pueden catar de verguença yfantes de carrion

En pie se levantó entonces el buen rey don Alfonso.

Essora se leuo en pie el buen Rey don alfonsso

[REY]

Oíd, mesnadas, ¡Así os valga el Creador !

Oyd mesnadas siuos vala el cri`ador

Yo, desde que fui rey, no hice más de dos cortes,

Hyo de que fu Rey non fiz mas [^de] dos cortes

3130   

Un de ellas fue en Burgos y la otra en Carrión;
La vna fue en burgos & la otra en carrion

Esta tercera a Toledo la vine a hacer hoy

Esta terçera a tolledo la vin fer oy

Por a amor de Mio Cid, el que en buena hora nació,

Por el amor de myo çid el que en buen ora naçio {mss-063R}

Que reciba justicia sobre los Infantes de Carrión,

Que Reçiba derecho de yfantes de carrion

Un gran ultraje le han hecho, lo sabemos todos nos;

Grande tuerto le han tenido sabemos lo todos nos

3135    Sean los jueces el conde don Enrique y el conde don Ramón,

Alcaldes sean desto el conde don anrrich & el conde don Remond

Y estos otros condes, que de ningún bando son,

E estos otros condes que del vando non so(^n)des

Todos emplead vuestro juicio, pues sois conocedores,

Todos meted y mientes ca so(^n)des connosçedores

Por determinar lo que es justo, lo injusto no apruebo yo;

Por escoger el derecho ca tuerto non mando yo

De una parte y de otra logremos la paz hoy.

Della & della part en paz seamos oy

3140    Lo juro por San Isidro, que el que perturbe mi corte

Juro par sant esidro el que boluiere my cort

Saldrá de mi reino, y perderá mi amor;

Qui`tar me a el Reyno perdera miamor

Con el que tenga el derecho de su parte estaré yo.

Con el [^que] touiere derecho yo dessa parte me so

Presente ahora su demanda Mio Cid el Campeador,

Agora demande myo çid el campeador

Sabremos qué responden los Infantes de Carrión.

Sabremos que Responden yfantes de carrion

[CRONISTA]

3145    Mio Cid la mano besó al rey y en pie se levantó.

Myo çid la mano beso al Rey & en pie se leuanto

[CID]

Mucho os lo agradezco como a rey y a señor,

Mucho uos lo gradesco commo a Rey & a sennor

Por toda esta corte que habéis hecho por mi amor.

Por qua`nto esta cort fiziestes por mi amor

Esto les demando a Infantes de Carrión:

Esto les demando ayfantes de carrion

Por abandonar a mis hijas no me hicieron deshonor,

Por mis fijas quem dexaron yo non he desonor

3150   

Pues vos las casasteis, rey, qué hacer hoy sabréis vos.

Ca uos las casastes Rey sabredes que fer oy

Mas cuando sacaron a mis hijas de Valencia la mayor,

Mas qua`ndo sacaron mis fijas de valençia la mayor

Yo bien las quería de alma y de corazón,

Hyo bien las queria dalma & de coraçon

Les di dos espadas, a Colada y a Tizón,

Diles dos espadas a colada & a tizon

Las dos que yo gané con esfuerzo de varón,

Estas yo las gane aguisa de varon

3155    Para que se honrasen con ellas y sirviesen a vos;

Ques ondrasse[^2n] con ellas & siruiessen auos

Cuando dejaron a mis hijas en el robledo de Corpes,

Qua`ndo dexaron mis fijas enel Robredo de corpes

Relación conmigo no quisieron y perdieron mi amor.

Comigo non qui`sieron auer nada & perdieron mi amor

Denme mis espadas, pues mis yernos ya no son.

Den me mis espadas qua`ndo myos yernos non son {mss-063V}

[CRONISTA]

Otorgan los alcaldes.

Atorgan los alcaldes tod esto es Razon

[ALCALDES]

                                 En todo esto tiene razón.

[CRONISTA]

3160    Dijo el conde don García:

Dixo el conde don garçia aesto nos fablemos

[DON GARCIA]

                                 A esto queremos responder nos.

[CRONISTA]

Entonces salieron aparte los Infantes de Carrión

Essora salien aparte yffantes de carrion

Con todos sus parientes y los que de su bando son;

Con todos sus parientes & el vando que y son

Aprisa lo iban tratando y acuerdan esta razón:

Apri`essa lo [ ? ? ?] yuan trayendo & acuerdan la Razon

[DIEGO]

Señas de amor nos ha dado el Cid Campeador,

Avn grand amor nos faze el çid campeador

3165    Cuando por deshonrar a sus hijas hoy nada nos demandó.

Qua`ndo desondra desus fijas no nos demanda oy

Ya nos entenderemos con el rey don Alfonso.

Bien nos abendremos con el Rey don alfonsso

[FERNANDO]

Le daremos sus espadas, pues su pleito terminó,

Demos le sus espadas qua`ndo assi finca la boz

Y cuando las tenga se marchará de la corte.

E qua`ndo las touiere partir sea la cort

Jamás reclamará ya derecho alguno el Cid Campeador.

Hya mas non aura derecho de nos el çid canpeador

[CRONISTA]

3170    Con esta propuesta regresaron a la corte.

Con aquest[^2a] fabla tornaron ala cort

[DIEGO]

¡Merced, ya rey don Alfonso, sois nuestro señor !

Merçed ya Rey don alfonsso sodes nuestro sennor

[FERNANDO]

No lo podemos negar que dos espadas nos dio;

Nolo podemos negar ca dos espadas nos dio

Cuando las demanda y de ellas ha sabor,

Qua`ndo las demanda & dellas ha sabor

Dárselas queremos delante estando vos.

Dar gelas queremos dellant estando uos

[CRONSITA]

3175    Sacaron las espadas Colada y Tizón,

Sacaron las espadas colada & tizon

Las pusieron en la mano del rey su señor.

Pusieron las en mano del Rey so sennor

Saca las espadas y relumbra toda la corte,

Saca las espadas & Relumbra([^2n]) toda la cort

Las manzanas y los arriaces todos de oro son.

Las maçanas & los arriazes todos doro son

Todos se maravillan, hombres buenos de la corte.

Marauillan se dellas todas los omnes buenos dela cort

3180    Recibió el Cid las espadas, las manos le besó,

Reçibio las espadas las manos le beso

Regresó al escaño de donde se levantó,

Tornos al escanno don se leuanto

En las manos las tiene y ambas las miró

En las manos las tiene & amas las cato

No se las pueden cambiar, el Cid las reconoció,

Nos le pueden camear ca el çid bien las connosçe

Se le alegró todo el cuerpo, se sonrió de corazón,

Alegros le todel cuerpo sonrrisos de coraçon

3185    Alzaba la mano, y su barba acarició.

Alçaua la mano ala barba se tomo

[CID]

¡Por esta barba que nadie jamás mesó !

Par aquesta barba que nadi non messo {mss-064R}

Así se irán vengando doña Elvira y doña Sol.

Assis yran vengando don eluira & dona sol

[CRONISTA]

A su sobrino por nombre le llamó,

Aso sobrino por nonbrel lamo

Tendió el brazo, la espada Tizón le dio.

Tendio el braço la espada tizon le dio

[CID]

3190    Prendedla, sobrino, porque mejora en señor.

Prendet la sobrino ca meiora en sennor

[CRONISTA]

A Martín Antolínez, el burgalés de pro,

A martin antolinez el burgales de pro

Tendió el brazo, la espada Colada le dio.

Tendio el braço el espada colada(^2 ?)[^2l] dio

[CID]

Martín Antolínez, mi vasallo de pro,

Martin antolinez myo vassalo de pro

Prended a Colada, la gané de buen señor,

Prended a colada ganela de buen sennor

3195    De Ramón Berenguer, conde de Barcelona la mayor.

Del conde de Remont verengel de barçilona la mayor

Por eso yo os la doy, para que bien la cuidéis vos,

Por esso uos [^la] do que la bien curiedes uos

Si la ocasión se presentara, con ella sé que ganaréis gran honor y gran valor.

Se que si uos acaeçiere con ella ganaredes grand prez & grand valor

[CRONISTA]

Le besó la mano, la espada tomó y guardó.

Beso [^le] la mano el espada tomo & reçibio

Luego se levantó Mio Cid el Campeador.

Luego se leuanto myo çid el campeador

[CID]

3200    Gracias al Creador y a vos, rey señor,

Grado al criador & auos Rey sennor

Soy pagado ya de mis espadas, de Colada y de Tizón.

Hya pagado so de mis espadas de colada & de tizon

Otra demanda tengo sobre los Infantes de Carrión:

Otra Rencura he de yfantes de carrion

Cuando sacaron de Valencia a mis hijas ambas a dos,

Qua`ndo sacaron de valençia mis fijas amas ados

En oro y en plata tres mil marcos les di yo;

En oro & en plata tres mill marcos de plata les dio

3205    Esto es lo que yo hice, lo suyo hicieron ellos dos.

Hyo faziendo esto ellos acabaron lo so

Que me den mis haberes, ya que mis yernos no son.

Den [^me] mis aueres qua`ndo myos yernos non son

[CRONISTA]

¡Aquí veríais lamentarse a los Infantes de Carrión !

Aqui` veriedes quexar se yfantes de carrion

Dice el conde don Ramón:

D(^e)[^j]ze el conde don Remond dezid de ssi o de no

[DON REMON]

                                 Contestad sí o no.

[CRONISTA]

Entonces responden los Infantes de Carrión:

Essora Responden yfantes de carrion

[DIEGO]

3210    Por eso le dimos sus espadas al Cid Campeador,

Por essol diemos sus espadas alçid campeador

Que más no nos demandase, que su pleito terminó.

Que al no nos demandasse que aqui` finco la boz

[DON RAMON]

Con la venia del rey así decimos nos:

Si ploguiere al Rey assi dezimos nos Dixo el Rey

Lo que demanda el Cid, que lo cumpláis vos.

Alo que demanda el çid quel Recudades vos {mss-064V}

[CRONISTA]

Dijo el buen rey:

Dixo el buen Rey assilo otorgo yo

[REY]

                                 Así lo otorgo yo.

[CRONISTA]

3215    En pie se levantó Alvar Fáñez, y dijo el Cid Campeador:

Dixo albarfanez leuantados en pie el çid campeador

[CID]

De estos haberes que os di yo, si me los vais a dar y dónde, dad de ello razón.

Destos aueres que uos di yo simelos dades o dedes [^3dello Raçon]

[CRONISTA]

Entonces salieron aparte los Infantes de Carrión,

Essora salien a parte yfantes de carrion

No se ponen de acuerdo, pues los haberes grandes son;

Non acuerdan en consseio ca los haueres grandes son

Han gastado el dinero los Infantes de Carrión.

Espesos los han yfantes de carrion

3220    Vuelven con este arreglo que explican a su sabor.

Tornan con el consseio e fablaua[^3n] asso sabor

[FERNANDO]

Mucho nos fustiga el que Valencia ganó

Mucho [^nos] a finca el que valençia ganno

Cuando de nuestros haberes pide la devolución;

Qua`ndo de nuestros aueres assil prende sabor

Le pagaremos con heredades en tierras de Carrión.

Pagar le hemos de heredades entierras de carrion

[CRONISTA]

Dijeron los jueces a esta declaración:

Dixieron los alcaldes qua`ndo man[^2i]festados son

[ACALDED]

3225    Si eso le place al Cid, no se lo vedamos nos.

Si esso plogiere al çid non gelo vedamos nos

Pero en nuestro juicio así lo mandamos nos

Mas en nuestro iUizio assi lo mandamos nos

Que aquí le hagáis la entrega dentro de la corte.

Que aqui` lo entergedes dentro en la cort

[CRONISTA]

A estas palabras habló el rey don Alfonso.

A estas palabras fablo el Rey don alfonsso

[REY]

Nos parece bien esta razón,

Nos bien la sabemos aquesta Razon

3230    Que su derecho demanda el Cid Campeador.

Que derecho demanda el çid campeador

De estos tres mil marcos doscientos tengo yo,

Destos .Ij. mill marcos los .CC. tengo yo

Entre ambos me los dieron los Infantes de Carrión.

Entramos melos dieron los yfantes de carrion

Devolvérselos quiero, pues todos obligados son

Tornar gelos qui`ero ca todos fechos son

A entregárselos a Mio Cid, el que en buena hora nació.

Enterguen a myo çid el que en buen ora naçio

3235    Si han de devolverlos ellos, no quiero tenerlos yo.

Qua`ndo ellos los an apechar non gelos qui`ero yo

[CRONISTA]

Habló Fernán González:

Fablo ferrangoçalez aueres monedados non tenemos nos

[FERNANDO]

                                 Haberes en moneda no tenemos nos.

[CRONISTA]

Luego respondió el conde don Ramón:

Luego Respondio el conde don Remond

[DON REMON]

El oro y la plata gastasteis vos;

El oro & la plata espendiestes lo vos

Es nuestro juicio ante el rey don Alfonso:

Por jUizio lo damos antel Rey don alfonsso

3240    Que paguen en especie y lo tome el Campeador.

Pagen le en apreçiadura & prendalo el campeador

[CRONISTA]

Vieron ya qué habían de hacer los Infantes de Carrión.

Hya vieron que es afer los yfantes de carrion {mss-065R}

Veríais traer tanto caballo corredor,

Veriedes aduzir tanto cauallo corredor

Tanta gruesa mula, tanto palafrén de sazón,

Tanta gruessa mula tanto palafre de sazon

Tanta buena espada con toda su guarnición.

Tanta buena espada contoda guarnizon

3245    Lo recibió Mio Cid como estimaron en la corte.

Recibiolo myo çid commo apreçiaron enla cort

Sobre los doscientos marcos que tenía el rey Alfonso,

Sobre los dozientos marcos que tenie el Rey alfonsso

Y que pagaron los Infantes al que en buena hora nació,

Pagaron los yfantes al que en buen ora nasco

Piden prestado de lo ajeno, pues lo suyo no les bastó.

En prestan les delo ageno que non les cumple lo suyo

Han escapado muy mal, sabed, en el juego de esta razón.

Mal escapan iogados sabed desta Razon

3250    Los haberes en especie Mio Cid ha tomado ya,

Estas apreçiaduras myo çid presas las ha

Sus hombres los tienen y de ellos se cuidarán,

Sos omnes las tienen & dellas penssar(^2e)[^2a]n

Mas cuando esto hubo acabado, pensaron en lo demás.

Mas qua`ndo esto ouo acabado penssaron luego dal

[CID]

¡Merced, ya rey señor, por amor de caridad !

Merçed ay Rey sennor por amor de caridad

La demanda mayor no se me puede olvidar.

La Rencura mayor non seme puede olbidar

3255    Oídme toda la corte y compadeceos de mi mal,

Oyd me toda la cort & peseuos de myo mal

De los Infantes de Carrión, que me deshonraron tan mal;

Delos yfantes de carrion quem desondraron tan mal

A menos de retos no los puedo dejar.

Amenos de Riebtos no los puedo dexar

Decid, Infantes, ¿en bromas o en veras qué fue lo que os hice yo ?

Dezid que uos mereçi yfantes en juego o en vero

¿O en alguna otra acción ? Mejor es que esta corte tenga en consideración

O en alguna Razon aqui` lo meiorare a jUiz(^o)[^yo] dela cort

3260    Cómo me destrozasteis las telas del corazón.

A quem descubriestes las telas del coraçon

A la salida de Valencia mis hijas os di yo,

Ala salida de valençia mis fijas vos di yo

Con un sinnúmero de bienes y muy gran honor.

Con muy grand ondra & averes a nombre

Si ya no las no queríais, perros traidores,

Qua`ndo las non queriedes ya canes traydores

¿Por qué sacarlas de Valencia y con ellas sus honores ?

Por que las sacauades de valençia sus honores

3265    ¿A qué fin las golpeasteis con las cinchas y espolones ?

A que las firiestes a çinchas & a espolones

Solas se las dejasteis en el robledo de Corpes

Solas las dexastes enel Robredo de corpes

A las bestias fieras y a las aves del monte;

Alas bestias fieras & alas aues del mont

Por cuanto les hicisteis menos valéis vos.

Por qua`nto les fiziestes menos valedes vos {mss-065V}

Si no respondéis, que lo vea esta corte.

Si non Recudedes vea lo esta cort

[CRONISTA]

3270    El conde don García en pie se levantaba.

El conde don garçia en pie se leuantaua

[DON GARCIA]

¡Merced, ya rey, el mejor de toda España !

Merçed ya Rey el meior de toda espanna

Mucho se ha preparado Mio Cid para estas cortes pregonadas,

Vezos myo çid allas cortes pregonadas

Pues cómo dejó crecer y qué larga trae la barba,

Dexola creçer & luenga trae la barba

A unos les da miedo y a los otros espanta.

                                 Los vnos le han miedo & los [^otros] espanta

3275    Los de Carrión tienen dignidad tan alta,

Los de carrion son de natura tal

No debieron querer a sus hijas por barraganas.

Non gelas deuien querer sus fijas por varraganas

¡Lástima que se las diera por parejas o por veladas !

O qui`en gelas diera por pareias opor veladas

Tenían todo el derecho a después dejarlas,

Derecho fizieron por que las han dexadas

A todo cuanto él dice no le damos ninguna importancia.

Qua`nto el dize non gelo preçiamos nada

[CRONISTA]

3280   

Entonces el Campeador se acarició la barba.
Essora el campeador pri`sos ala barba

[CID]

Gracias a Dios, que cielo y tierra manda,

Grado a dios que çielo & tierra manda

Por eso es esta tan larga, porque con esmero fue cuidada.

Por esso es luega que[^2a]deliçio fue cri`ada

¿Que es lo que os mueve, conde, a reprocharle a mi barba ?

Que avedes uos conde por Retraer la mi barba

Pues desde que apuntó con esmero fue cuidada,

Ca de qua`ndo nasco adeliçio fue criada

3285    Nadie, ningún hijo de mujer, se atrevió a tocarla,

Ca non me pri`so aella fijo de mugier nada

Ni me la mesó hijo alguno de mora ni de cristiana,

Nimbla messo fijo de moro nin de xpistiana

Como os hice yo a vos, conde, en el castillo de Cabra.

Commo yo auos conde enel castiello de cabra

Cuando agarré a Cabra y a vos por la barba;

Qua`ndo pris a cabra & auos por la barba

No hubo allí rapaz que no arrancara su pulgada;

Non youo Rapaz que non messo su pulgada

3290    Por donde yo la mesé no está aun igualada.

La que yo messe avn non es eguada

[CRONISTA]

Fernando González en pie se levantó,

Ferrangoçalez en pie se leuanto

Oíd lo que a gritos habló:

Altas vozes ondredes que fablo

[FERNANDO]

Debierais dejar, Cid, esta razón;

Dexassedes uos çid de aquesta Razon

Pues todos vuestros haberes os devolvimos nos.

De uuestros aueres de todos pagados sodes

3295    ¡No debiera crecer la disputa entre nos y vos !

Non creçies varaia entre nos & vos {mss-066R}

De naturaleza somos de condes de Carrión,

De natura somos de condes de carrion

Debimos casar con hijas de reyes o de emperadores,

Deuiemos casar con fijas de Reyes o de enperadores

Pues no nos pertenecían hijas de infanzones;

Ca non perteneçien fijas de yfançones

Cumplimos con nuestro derecho cuando las dejamos nos,

Por que la[^2s] dexamos derecho fiziemos nos

3300    Más nos preciamos de ello, sabed, que menos no.

Mas nos preçiamos sabet que menos no

[CRONISTA]

Mio Cid Ruy Díaz a Pedro Bermúdez dirige la mirada.

Myo çid Ruy diaz a pero vermuez cata

[CID]

Habla, Pedro Mudo, varón que tanto callas,

Fabla pero mudo varon que tanto callas

Las dos son hijas mias, y las dos tus primas hermanas;

Hyo las he fijas & tu pri`mas cormanas

A mí me las dicen, a ti te afectan estas palabras.

Ami lo dizen ati dan las oreiadas

3305    Si dejas que yo responda, no volverás a empuñar armas.

Si yo Respondier tu non entraras en armas

[CRONSITA]

Pedro Bermúdez empezó a hablar,

Pero vermuez con peço de fablar

Se le traba la lengua, no la puede desenredar,

De tienes le la lengua non puede de librar

Mas cuando empieza, sabed, no puede parar.

Mas qua`ndo en pieça sabed nol da vagar

[VERMUDEZ]

Vuestras costumbres os diré, Cid, son tales,

D(^ ?)[^i]reuos çid costubres auedes tales

3310    Que siempre en las cortes Pedro Mudo me llamáis.

Siempre en las cortes pero Mudo me lamades

Bien lo sabéis que mi fuerte no es hablar,

Bien lo sabedes que yo non puedo mas

Mas en lo que a hacer se refiere, por mí no quedará.

                                 Por lo que yo ouier afer por mi non mancara

Mientes, Fernando, de cuanto dicho has,

Mientes ferrando de qua`nto dicho has

Fue por el Campeador que valías mucho más;

Por el campeador mucho valiestes mas

3315    Tus artimañas yo te las haré recordar.

Las tus man[^2~]as yo telas sabre contar

Acuérdate de cuando lidiamos cerca de Valencia la grande:

Miembrat qua`ndo lidiamos çerca valençia la grand

Pediste los primeros golpes al Campeador leal,

Pedist las feridas pri`meras alcanpeador leal

Viste un moro, le fuiste a retar; saliste huyendo antes de él llegar.

Vist vn moro fustel en sayar antes fuxiste que alte alegasses

De no ayudarte yo, del moro habrías escapado mal;

Si yo non vujas el moro te jugara mal

3320    Fui en tu ayuda, con el moro me llegué a juntar,

Passe por ti con el moro me off de aiuntar

De los primeros golpes le pude derrotar,

Delos pri`meros colpes of le de arrancar

Te di su caballo, el secreto, quise guardar

Did el cauallo touel do en poridad

Hasta el día de hoy a nadie lo he querido desvelar.

Fasta este dia nolo descubri a nadi {mss-066V}

Delante Mio Cid y delante de todos te hubiste de jactar

Que mataras el moro & que fizieras barnax

3325    De haber hecho la hazaña de al moro matar;

Te lo creyeron todos, mas no saben la verdad.

Crouieron telo todos mas non saben la verdad

Tú eres hermoso, pero mal barragán,

E eres fermoso mas mal varragan

Lengua sin manos, ¿cómo osas hablar ?

Lengua sin manos cuemo osas fablar

Di, Fernando, otorga esta razón:

Di ferrando otorga esta Razon

3330    ¿Lo de Valencia con el león ya se te olvidó ?

Non te viene en miente en valençia [^3lo] del Leon

¿Cuando dormía Mio Cid, y el león se desató ?

Qua`ndo durmie myo çid & el Leon se desato

Y tú, Fernando, ¿qué hiciste con el pavor ?

E tu ferrando que fizist con el pauor

Te metiste tras el escaño, por lo que menos vales hoy.

Metistet tras el escanno de myo çid el campeador

3335    Nos cercamos el escaño para guardar a nuestro señor,

Nos çercamos el escanno por curiar nuestro sennor

Hasta que despertó Mio Cid, el que Valencia ganó.

Fasta do desperto myo çid el que valençia ganno

Se levantó del escaño y dirigió al león;

Leuantos del escanno & fues poral Leon

El león bajó la cabeza, a Mio Cid esperó,

El leon premio la cabeça a myo çid espero

Se dejó tomar del cuello y en la red le metió.

Dexos le prender alcuelo & ala red le metio

3340    Cuando regresó el buen Campeador,

Qua`ndo se torno el buen campeador

Vio a sus vasallos alrededor;

Asos vassalos violos a derredor

Preguntó por sus yernos, y a ninguno halló.

Demando por sus yernos ninguno non fallo

Reto a tu persona por malo y por traidor;

Riebtot el cuerpo por malo & por traydor

Contigo por esto lidiaré aquí ante el rey don Alfonso

Estot lidiare aqui` antel Rey don alfonsso

3345    Por las hijas del Cid, doña Elvira y doña Sol;

Por fijas del çid don eluira & dona sol

Por haberlas dejado menos valéis vos.

Por qua`nto las dexastes menos valedes vos

Ellas son mujeres y vos sois varones,

Ellas son mugieres & vos sodes varones

En todos los aspectos más valen que vos.

En todas guisas mas valen que vos

Cuando sea la lucha, si place al Creador,

Qua`ndo fuere la lid si ploguiere al criadoR {mss-67r.}

3350    Tu lo otorgarás a guisa de traidor:

Tulo otorgaras a guisa de traydor

En todo lo que he dicho, la verdad he dicho yo.

De qua`nto he dicho verdadero sere yo

[CRONISTA]

De estos dos aquí quedó la razón.

Da questos amos aqui` quedo la Razon

Diego González oiréis lo que dijo.

Diego gonçalez odredes lo que dixo

[DIEGO]

Somos de naturaleza de los condes más limpios,

De natura somos de los condes mas lipios

3355    !Oh si estos casamientos no hubiesen sucedido

Estos casamientos non fuessen apareçidos

Para así emparentar con Mio Cid don Rodrigo !

Por consagrar con myo çid don Rodrigo

De haber dejado a sus hijas aun no nos arrepentimos,

Por que dexamos sus fijas avn no nos Repentimos

Mientras vivan no cesarán su suspiros,

Mientra que biuan pueden auer sospiros

Cuando les recuerden lo que les hicimos; yo he de lidiar como el más aguerrido.

Lo que le[^2s] fiziemos ser les ha Retraydo esto lidiare atod el mas ardido

3360    Pues por haberlas dejado nuestra honra ha crecido.

Martin antolinez en pie se leuantaua

[CRONISTA]

Martín Antolínez en pie se levantaba.

[ ANTOLINEZ]

Calla, alevoso, boca sin verdad,

Cala aleuoso boca sin verdad

Lo del león no se te debe olvidar;

Lo del Leon non se te deue olbidar

Saliste por la puerta a esconderte en el corral,

Saliste por la puerta metistet al coral

3365    Te fuiste a ocultar tras la viga lagar,

Fusted meter tras la viga lagar

Sin poderte vestir luego ni el manto ni el brial.

Mas non vestid el manto nin el brial

Yo lo vengaré, no faltaría más,

Hyollo lidiare non passara por al

De las hijas del Cid, porque las dejasteis allá,

Fijas del çid por que las vos dexastes

En todos los aspectos, sabed que valen mucho más.

Entodas guisas sabed que mas valen que vos

3370    Al terminar la lid por tu boca lo dirás,

Al partir dela lid por tu boca lo diras

Que eres traidor y que mentiste en cuanto dicho has.

Que eres traydor & mintist([^3e]) de qua`nto dicho has

[CRONISTA]

De estos ambos la razón ha terminado.

Destos amos la Razon finco

Asur González entraba por el palacio,

Asur gonçalez entraua por el palaçio

Con manto se armiño y un brial arrastrando,

Manto armino & vn brial Rastrando

3375    Tan bermejo viene como el que de almorzar ha acabado.

Vermeio viene ca era almorzado {mss-067V}

Todo lo que habló no venía al caso.

En lo que fablo avie poco Recabdo

[ANSUR]

Ya varones, entres los casos malos ¿quién vio otro igual ?

Hya varones qui`en vio nunca tal mal

Algo de nuevo ¿quién podrá decirnos de Mio Cid el de Vivar ?

Qui`en nos darie nueuas de myo çid el de Biuar

¿Que se fue al río Ubierna a los molinos picar

Fuesse a Rio douirna los molinos picar

3380    Y como es su costumbre las maquilas cobrar ?

E prender maqui`las commo lo suele far

¡Quién le convenció de que con los de Carrión podría emparentar !

Qui`l darie con los de carrion acasar

[CRONISTA]

Entonces Muño Gustioz en pie se levantó.

Essora muno gustioz en pie se leuanto

[MUNO]

Calla, alevoso, malo y traidor,

Cala aleuoso malo & traydor

Prefieres almorzar a hacer oración,

Antes alm[^uer]zas que vayas a oraçion

3385    A los que besas, los hartas a tu alrededor.

Alos que das paz fartas los aderredor

No dices verdad ni a amigo ni a señor,

Non dizes verdad amigo ni ha sennor

Falso a todos y más al Creador,

Falsso a todos & mas al criador

En tu amistad no quiero participación.

En tu amistad non qui`ero aver Raçion

He de hacerte confesar que eres tal cual digo yo.

Fazer telo dezir que taleres qua`l digo yo

[CRONISTA]

3390    Dijo el rey Alfonso:

Dixo el Rey alfonsso calle ya esta Razon

[REY]

                                 Acabe esta razón.

Los que han retado lidiarán, ¡así me salve Dios !

Los que an Rebtado lidiaran sin salue dios

[CRONISTA]

Al concluir esta razón,

Assi commo acaban esta Razon

He aquí a dos caballeros que entran por la corte;

Affe dos caualleros en traron por la cort

Al uno dicen Ojarra y al otro Iñigo Jiménez,

Al vno dizen oiarra & al otro yen(^i)[^e]go simenez

3395    El uno es Infante de Navarra,

El vno es yfante de nauarra

El otro, Infante de Aragón.

E el otro yfante de aragon

Besan las manos al rey don Alfonso,

Besan las manos al Rey don alfonsso

Piden sus hijas a Mio Cid el Campeador

Piden sus fijas a myo çid el campeador

Para ser reinas de Navarra y de Aragón,

Por ser Reynas de nauarra & de aragon

3400    Y que se las diesen a honra y a bendición.

E que gelas diessen a ondra & abendiçion {mss-068R}

Ante esto callaron y escuchó toda la corte.

Aesto callaron & ascucho toda la cort

En pie se levantó Mio Cid el Campeador.

Leuantos en pie myo çid el campeador

[CID]

¡Merced, rey Alfonso, vos sois mi señor !

Merçed Rey alfonsso vos sodes myo sennor

Esto agradezco yo al Creador,

Esto gradesco yo al criador

3405    Que me las demanden de Navarra y de Aragón.

Qua`ndo melas demandan de nauarra & de aragon

Vos las casaste antes, que yo no,

Vos las casastes antes ca yo non

He pues a mis hijas, en vuestras manos las dos;

Afe mis fijas en uuestras manos son

Sin vuestro mandado, nada haré yo.

Sin uuestro mandado nada non fere yo

[CRONISTA]

El rey se levantó, mandó callar la corte.

Leuantos el Rey fizo callar la cort

[REY]

3410    Con vuestra venia, Cid, juicioso Campeador,

Ruego uos çid caboso campeador

Lo que os plazca a vos, lo otorgaré yo,

Que plega auos & atorgar lo he yo

Este casamiento hoy se otorgue en esta corte,

Este casamiento oy se otorge en esta cort

De aquí creceréis en honra y tierra y honor.

Ca creçe uos y ondra & tierra & onor

[CRONISTA]

Se levantó Mio Cid, al rey las manos le besó.

Leuantos myo çid al Rey las manos le beso

[CID]

3415    Dado que a os place, mi consentimiento doy yo, señor.

Qua`ndo auos plaze otorgo lo yo sennor

[CRONISTA]

Entonces dijo el rey:

Essora dixo el Rey dios uos de den buen galardon

[REY ]

                                 ¡Dios os conceda con ello buen galardón !

A vos Ojarra, e Iñigo Jiménez, a vos,

Auos oiarra & auos yenego ximenez

Este casamiento os lo otorgo yo.

Este casamiento otorgo uos le yo

Con hijas de Mio Cid, doña Elvira y doña Sol,

De fijas de myo çid don eluira & donna sol

3420    Para los Infantes de Navarra y de Aragón,

Pora los yfantes de nauarra & de aragon

Que os las den a honra y a bendición.

Que uos las de([^3n)] aondra & a bendiçion

[CRONISTA]

En pie se levantaron Ojarra e Iñigo Ximénez;

Leuantos en pie oiarra & ynego ximenez

Besaron las manos del rey don Alfonso

Besaron las manos del Rey don alfonsso

Y después de Mio Cid el Campeador.

E despues de myo çid el campeador

3425    Los juramentos y promesas dados son,

Metieron las fes & los omenaies dados son

Tal como se ha dicho, así se cumplirá o mejor.

Que cuemo es dicho assi sea omeioR {mss-068V}

A muchos le place de toda esta corte,

A muchos plaze de tod esta cort

Mas no les place a los Infantes de Carrión.

Mas non plaze alos yfantes de carrion

Minaya Alvar Fáñez en pie se levantó.

Mynaya albafanez en pie se leuanto

[MINAYA]

3430    Merced os pido, como a rey y a señor,

Merçed uos pido commo a Rey & a sennor

Y que no pese esto al Cid Campeador.

E que non pes[^e] esto al çid campeador

Bien os dejé desahogar en toda esta corte,

Bien uos di vagar en toda esta cort

Decir querría ahora cuál es mi opinión.

Dezir querria ya qua`nto delo myo

[CRONISTA]

Dijo el rey:

Dixo el Rey plazme de coraçon

[REY]

                                 Me place de corazón;

3435    Decid, Minaya, lo que os sepa mejor.

Dezid mynaya lo que ouieredes sabor

[MINAYA]

Yo os ruego que me oigáis todos en la corte;

Hyo uos Ruego que me oyades toda la cort

Gran rencor tengo de Infantes de Carrión.

Ca grand Rencura he de yfantes de carrion

Yo les di mis primas por mandado del rey Alfonso,

Hyo les di mis pri`mas por mandado del Rey alfonsso

Ellos las aceptaron a honra y a bendición;

Ellos las pri`sieron a ondra & a bendiçion

3440    Grandes haberes les dio Mio Cid el Campeador,

Grandes aueres les dio myo çid el campeador

Ellos las abandonaron a pesar de nos.

Ellos las han dexadas a pesar de nos

Reto a sus personas por malos y por traidores.

Riebtos les los cuerpos por malos & por traydores

De naturaleza sois de los de Banigómez,

De natura sodes delos de vanigomez

De donde salieron condes de prez y de valor,

Onde salien condes de prez & de valor

3445    Mas bien sabemos las artimañas tenéis los dos.

Mas bien sabemos las mannas que ellos han

Esto agradezco yo al Creador,

Esto gradesco yo a[^2l]criador

Que pidan a mis primas, doña Elvira y doña Sol,

Qua`ndo piden mis pri`mas don eluira & donna sol

Los Infantes de Navarra y de Aragón.

Los yfantes de nauarra & de aragon

Antes eran vuestras parejas, para entre los brazos estrechar a las dos,

Antes las aviedes pareias pora en braços las tener

3450    Ahora las llamaréis señoras y sus manos besaréis vos,

Agora besaredes sus manos & lamar las hedes sennoras

Las habréis de a servir, por mal que os pese a los dos;

Aver las hedes aseruir mal que uos pese auos

Gracias al Dios del cielo y y al rey don Alfonso

Grado adios del çielo & aquel Rey don alfonsso {mss-069R}

Así le crece la honra a Mio Cid el Campeador,

Asil creçe la ondra a myo çid el campeador

En todos los aspectos tales sois cuales digo yo.

En todas guisas tales sodes qua`les digo yo

3455    Si hay quien responda o dice que no,

Si ay qui` Re[^2s]ponda odize de no

Yo soy Alvar Fáñez, para todo el mejor.

Hyo so albarfanez pora todel meior

[CRONISTA]

Gómez Pelayet en pie se levantó.

Gomez pelayet en pie se leuanto

[GOMEZ]

¿Que vale, Minaya, toda esa razón ?

Que val minaya toda essa Razon

Pues en esta corte hay harto de hombres para vos;

Ca [^en] esta cort afarto ha pora vos

3460    Y quien otra cosa opinase es esta su ocasión.

E qui` al qui`siesse serie su ocasion

Si Dios quisiese que de ésta bien escapemos nos,

Si dios qui`siere que desta bien salgamos nos

Después veréis si tenéis razón o no.

Despues veredes que dixiestes o que no

[CRONISTA]

Dijo el rey:

Dixo el Rey fine esta Razon

[REY]

                                 Termine aquí esta razón.

No se dé sobre ello ninguna otra opinión;

Non diga ninguno della mas vna entençion

3465    Mañana serán los duelos a la salida del sol,

Cras sea la lid qua`ndo saliere el sol

De los tres contra los tres que se retaron en la corte.

Destos .Ij. por tres que Rebtaron en la cort

[CRONISTA]

Luego hablaron los Infantes de Carrión.

Luego fablaron (^yfablaron) yfantes de carrion

[FERNANDO]

Dadnos, rey, plazo, que mañana no podemos nos.

Dandos Rey plazo ca cras ser non puede

[DIEGO]

Nuestras armas y caballos tienen los del Campeador,

Armas & cauallos tienen los del canpeador

3470    Nos tendremos que ir antes a tierras de Carrión.

Nos antes abremos ayr atierras de carrion

[CRONISTA]

Habló el rey de cara al Campeador.

Fablo el Rey contral campeador

[REY]

Sea esta lid donde mandéis vos.

Sea esta lid o mandaredes vos

[CRONISTA]

Entonces dijo Mio Cid:

Enes sora dixo mio çid no lo fare sennor

[CID]

                                 No lo mandaré yo, señor.

Más quiero ir a Valencia que a tierras de Carrión.

Mas qui`ero a valençia que tierras de carrion

[CRONISTA]

3475    Entonces dijo el rey:

Enessora dixo el Rey aosadas campeador

[REY]

                                 ¡Bien dicho, Campeador !

Dadme vuestros caballeros con todas vuestras guarniciones,

Dad me uuestros caualleros con todas uuestras guarnizones

Vayan conmigo, yo seré su protector;

Vayan comigo yo sere el curiador

Yo os lo garantizo, como un buen vasallo lo hace a su señor,

Hyo vos lo sobrelieuo commo buen vassallo faze a sennor

Que serán acosados por conde ni infanzón,

Que non prendan fuerça de conde nin de yfançon {mss-069V}

3480    Aquí les pongo plazo dentro en mi corte,

Aqui` les pongo plazo de dentro en mi cort

Al cabo de tres semanas, en vegas de Carrión,

Acabo de tres semanas en begas de carrion

Que hagan esta lid, delante estando yo.

Que fagan esta lid delant estando yo

Quien no viniere al plazo, que pierda la razón,

Qui`en non viniere al plazo pierda la Razon

Que se dé por vencido y tenido por traidor.

Desi sea ve[^2n]çido & escape por traydor

[CRONISTA]

3485    Aceptaron la sentencia los Infantes de Carrión.

Prisieron el juizio yfantes de carrion

Dijo Mio Cid cuando al rey las manos le besó:

Myo çid al Rey las manos le beso & dixo plazme sennor

[CID]

                                 Me place, señor.

Estos mis tres caballeros en vuestra mano puestos son,

Estos mis tres caualleros en uuestra mano son

Desde ahora os los encomiendo como a rey y a señor;

Da qui` uos los acomiendo como a Rey & a sennor

Ellos están preparados para cumplir toda su misión.

Ellos son adobados pora cumpllir todo lo so

3490    Honrados enviádmelos a Valencia, por amor del Creador.

Ondrados melos en biad a valençia por amor del cri`ador

[CRONISTA]

Entonces respondió el rey:

Essora Respuso el Rey assi lo mande dios

[REY]

                                 ¡Así lo mande Dios !

[CRONISTA]

Alli se quitó el capacete el Cid Campeador,

Alli se tollio el capielo el çid campeador

Y la cofia de lino, que blanca era como el sol,

La cofia de rançal que blanca era commo el sol

Y soltaba la barba desatándola del cordón.

E soltaua la barba & sacola del cordon

3495    No se cansan de mirarle cuantos están en la corte.

Nos fartan de catarle quantos ha en la cort

Se acercaron a él el conde don Enrique y el conde don Ramón;

Adelino a el el conde don anrich & el conde don Remond

Los abrazó estrechamente y los ruega de corazón

Abraçolos tan bien & Ruega los de coraçon

Que tomen de sus haberes cuantos de su gusto son.

Que prendan de sus aueres qua`nto ouieren sabor

A esos y a los otros que partidarios suyos son,

Aessos & alos otros que de buena parte son

3500    Que a su gusto se despacharan a todos los rogó,

Atodos los Rogaua assi commo han sabor

Hay quienes toman de los bienes, hay quienes no.

Tales ya que prenden tales ya que non

Los doscientos marcos al rey los devolvió,

Los .c.c. marcos al Rey los solto

Quien de lo demás tomó tanto cuanto bien le pareció.

Delo al tanto pri`so qua`nt ouo sabor

[CID]

Merced os pido, rey, por amor del Creador;

Merçed uos pido Rey por amor del cri`ador

3505    Pues todo ese asunto ya se solucionó,

Qua`ndo todas estas nueuas assi puestas son

Beso vuestras manos con vuestra gracia, señor,

Beso uuestras manos con uuestra graçia sennor

Quiero irme para Valencia que con afán gané yo.

E yr me quiero pora valençia con afan la gane yo {mss-070R}

[CRONISTA]

El rey alzó la mano, la cara se santiguó.

El Rey alço la mano la cara se sanctigo

[REY]

Yo lo juro por San Isidro el de León,

Hyo lo juro par sant esidro el de leon

3510    Que en todas nuestras tierras no hay tan buen varón.

Que en todas nuestras tierras non ha tan buen varon

[CRONISTA]

Mio Cid en el caballo adelante se llegó,

Myo çid enel cauallo adelant se lego

Fue a besar la mano a su señor Alfonso.

Fue besar la mano a so sennor alfonsso

[CID]

Me mandaste marchar sobre Babieca el corredor,

Mand(^3e)[^3a]stes me mouer abauieca el corredor

Entre moros ni entre cristianos hoy no hay otro de tal valor;

En moros ni en xpistianos otro tal non ha oy

3515    Aquí os lo regalo, por favor aceptadlo, señor.

Hy uos le do en don mandede[^2s] le tomar sennor

[CRONISTA]

Entonces dijo el rey:

Essora dixo el Rey desto non he sabor

[REY]

                                 Eso no puedo aceptarlo yo.

Si de vos lo tomase, el caballo no tendría tan buen señor,

Si auos le tollies el cauallo no haurie tan buen sennor

Tal caballo como éste es para tal señor como vos,

Mas atal cauallo cum est pora tal commo vos

Para derrotar moros del campo e ir en su persecución;

Pora arrancar moros del canpo & ser segudador

3520    Quien tomároslo quisiere, no le valga el Creador,

Qui`en vos lo toller qui`siere nol vala el cri`ador

Pues por vos y por el caballo honrados somos nos.

Ca por uos & porel cauallo ondrados somo nos

[CRONISTA]

Entonces se despidieron y así la corte terminó.

Essora se espidieron & luegos partio la cort

A los que han lidiar el Campeador muy bien los aconsejó.

El campeador alos que han lidiar tan bien los castigo

[CID]

Ya Martín Antolínez, y vos, Pedro Bermúdez,

Hya martin antolinez & vos pero vermuez

3525    Y Muño Gustioz, portaos en el campo como varones de valor;

E muno gustioz firmes sed en campo aguisa de varones

Buenas noticias me lleguen a Valencia de vos.

Buenos mandados me vayan a valençia de vos

[CRONISTA]

Dijo Martín Antolínez:

Dixo martin antolinez por que lo dezides sennor

[ ANTOLINEZ]

                                 Porque lo decís, señor,

Aceptamos el compromiso y lo cumpliremos nos;

Preso auemos el debdo & a passar es por nos

Podréis oír de la muerte de otros que de nuestra derrota no,

Podedes oyr de muertos ca de vencidos no

[CRONISTA]

3530    Alegre fue de esto el que en buena hora nació;

Alegre fue da questo el que en buen ora naçio

Se despidió de todos los que sus amigos son;

Espidios de todos los que sos amigos son

Mio Cid para Valencia y el rey para Carrión.

Myo çid pora valençia & el Rey pora carrion {mss-070V}

Las tres semanas del plazo todas cumplidas son;

Mas tres semanas de plazo todas complidas son

Al plazo estaban listos los del Campeador,

Felos al plazo los del campeador

3535    Cumplir quieren la orden que les dio su señor;

Cunplir qui`eren el debdo que les mando so sennor

Ellos están bajo el mando del rey don Alfonso el de León.

Ellos son enp[o]der del Rey don alfonsso el de Leon

Dos días esperaron a los Infantes de Carrión;

Dos dias atendieron a yfantes de carrion

Vienen muy bien preparados de caballos y de guarniciones

Mucho vienen bien adobados de cauallos & de guarnizones

Y todos sus parientes acompañan a los dos:

E todos sus parientes con ellos son

3540    ¡Oh si pudiesen pillar aparte a los del Campeador,

Que si los pudiessen apartar alos del campeador

Para matarlos en el campo y deshonrar a su señor !

Que los matassen en campo por desondra de so sennor

Su intención era mala pero a cabo no se llevó,

El cometer fue malo que lo al nos enpeço

Porque gran miedo tenían Alfonso el de León.

Ca grand miedo ouieron a alfonsso el de Leon

De noche velaron las armas y rogaron al Creador.

De noche belaron las armas & Rogaron al cri`ador

3545    Transcurrido ha la noche, y al quebrar los albores

Troçida es la noche ya qui`ebran los albores

Se juntaron allí muchos y buenos ricos hombres

Muchos se juntaron de buenos Ricos omnes

Para ver estos duelos que esperaban con ilusión.

Por ver esta lid ca avien ende sabor

A todos los presidía allí el rey don Alfonso

De mas sobre todos yes el Rey don alfonsso

Para garantizar los derechos pues injusticia no consintió.

Por querer el derecho & non consentir el tuerto

3550    Ya empuñaban las armas los del buen Campeador,

Hyas metien en armas los del buen campeador

Todos tres muy aunados, pues son de un mismo señor.

Todos tres se acuerdan ca son de vn sennor

En otro lugar se arman los Infantes de Carrión,

En otro logar se arman los yfantes de carrion

Los seguía aconsejando el conde Garci Ordóñez.

Sedielos castigando el conde garçiordonez

Anduvieron discutiendo sobre si pedir al Rey Alfonso,

Andidieron en pleyto dixieron lo al Rey alfonsso

3555   

Que las espadas tajadoras no se permitiesen en la lid, no,
Que non fuessen en la batalla las espadas taiadores

Que con Colada y Tizón no lidiasen los del Campeador.

Colada & tizon que non lidiassen con ellas los del canpeador

Muy arrepentidos están los Infantes porque suyas ya no son.

Mucho eran Repentidos los yfantes por qua`nto dadas son

Se lo dijeron al rey quien no se lo concedió.

Dixieron gelo al Rey mas non gelo conloyo

[REY]

¡Ninguna excluisteis cuando tuvimos la corte !

Non sacastes ninguna qua`ndo ouiemos la cort {mss-071R}

3560    Si os queda alguna buena será vuestra salvación,

Si buenas las tenedes pro abran auos

Pues semejante daño harán a los del Campeador.

Otro si faran alos del canpeador

Animaos y salid al campo, Infantes de Carrión,

Leua(^n)[^d] & salid alcampo yfantes de carrion

Necesario es que lidiéis a guisa de varones,

Huebos vos es que lidiedes aguisa de varones

Que en nada se quedarán cortos los del Campeador.

Que nada non mancara por los del campeador

3565    Si del campo bien salís, gran honra tendréis vos,

Si del campo bien salides grand ondra auredes vos

Y si fueseis vencidos, no nos culpéis a nos,

Essi fueres vençidos non rebtedes a nos

Porque lo saben todos que os lo buscasteis vos.

Ca todos lo saben que lo buscastes vos

[CRONISTA]

Ya se van arrepintiendo los Infantes de Carrión,

Hya seuan Repintiendo yfantes de carrion

Sí, de lo que habían hecho sienten gran dolor,

Delo que auien fecho mucho Repisos son

3570    No lo querrían haber hecho por su amor a Carrión.

Nolo querrien auer fecho por qua`nto ha en carrion

Ya están armados los tres del Campeador,

Todos tres son armados los del campeador

Los fue a ver el rey don Alfonso.

Hyua los ver el Rey don alfonsso

Dijeron los del Campeador:

Dixieron los del campeador

[BERMUDEZ]

Os besamos las manos, como a rey y a señor,

Besamos vos las manos commo a Rey & a sennor

3575    Que el juez seáis hoy de ellos y de nos.

Que fiel seades oy dellos & de nos

Proteged nuestros derechos, injusticia no queremos, no.

Aderecho nos valed aningun tuerto no

[ ANTOLINEZ]

Reunido está el bando de los Infantes de Carrión,

Aqui` tienen su vando los yfantes de carrion

No sabemos qué se traen entre sí o qué no.

Non sabemos ques comidran ellos oque non

[MUNO]

Bajo vuestro mando nos puso nuestro señor.

En uuestra mano nos metio nuestro sennor

3580    Poteged nuestro derecho, por amor del Creador.

Tenendos aderecho por amor del cri`ador

[CRONISTA]

Entonces dijo el rey:

Essora dixo el Rey dalma & de coraçon

[REY]

                                 De alma y de corazón.

[CRONISTA]

Les traen los caballos buenos y corredores,

Aduzen les los cauallos buenos & corredores

La señal de la cruz sobre las sillas haciendo, cabalgan con vigor,

Santiguaron las sielas & caualgan a vigor

Los escudos hasta el cuello, con blocas de guarnición.

Los escudos alos cuellos que bien blocados son {mss-071V}

3585    En mano empuñan las astas de los hierros tajadores,

Emano prenden las astas delos fierros taiadores

Estas tres lanzas traen sendos pendones,

Estas tres lanças traen senos pendones

Y a su alrededor hay muchos buenos varones.

Ederredor dellos muchos buenos varones

Ya salieron al campo, donde estaban los mojones;

Hya salieron al campo do eran los moiones

Han quedado de acuerdo los tres del Campeador

Todos tres son acordados los del campeador

3590    Que cada uno golpearía al suyo sin compasión.

Que cada vno dellos bien fos ferir el so

Helos al otro lado los Infantes de Carrión,

Feuos dela otra part los yfantes de carrion

Muy bien acompañados, sus parientes tantos son.

Muy bien aconpannados ca muchos parientes son

El rey nombró a los jueces que dijeran qué era justo, otra cosa no,

El Rey dioles fieles por dezir el derecho & al non

Que no discutieran con ellos de que si o de que no.

Que non varagen con ellos desi o de non

3595    Cuando estaban en el campo habló el rey don Alfonso.

Do sedien enel campo fablo el Rey don alfonsso

[REY]

Oíd lo que os digo, Infantes de Carrión:

Oyd que uos digo yfantes de carrion

Esta lid habría sido en Toledo, pero no quisisteis vos.

Esta lid en toledo lafizierades mas non qui`siestes vos

Estos tres caballeros de Mio Cid el Campeador

Estos tres caualleros de myo çid el campeador

Los traje bajo mi amparo a tierras de Carrión;

Hyo los adux asaluo atierras de carrion

3600    Cumplid con el derecho, contra la ley no obréis vos,

Aued uuestro derecho tuerto non querades vos

Pues al que infracción quisiese hacer, las cuentas le ajustaré yo,

Ca qui` tuerto qui`siere fazer mal gelo vedare yo

En todo mi reino no encontrará protección.

E[^2n]todo myo Reyno non aura buena sabor

[CRONISTA]

Ya les va pesando a los Infantes de Carrión.

Hya les va pesando alos yfantes de carrion

Los jueces y el rey señalaron los mojones,

Los fieles & el Rey en sennaron los moiones

3605    Se retiraron del campo todos en derredor,

Librauan se del campo todos aderredor

Explicaron bien a los seis las normas tal como son,

Bien gelo demostraron atodos .vj. commo son

Que se diera por vencido quien se saliese del mojón.

Que por y serie vençido qui` saliesse del moion

Las gentes todas despejaron el espacio alrededor,

Todas las yentes esconbraron aderredor

Más de seis astas de lanzas debían distar del mojón.

[^Mas] De .vj. astas de lanças que non legassen al moion

3610    Sobre el campo echaron a suerte la posición frente al sol,

Sorteauan les el campo ya les partien el sol

Salieron los jueces de en medio, quedan ellos cara a cara con tensión.

Salien los fieles de medio ellos cara por cara son {mss-072R}

De su lado marchaban los de Mio Cid hacia los Infantes de Carrión

Desi vinien los de myo çid alos yfantes de carrion

Por el otro, los Infantes de Carrión hacia los del Campeador,

Ellos yfantes de carrion alos del campeador

Cada uno fijamente en el suyo se concentró.

Cada vno dellos mientes tiene al so

3615    Abrazan los escudos delante de los corazones,

Abraçan los escudos delant los coraçones

Bajan las lanzas envueltas con los pendones,

Abaxan las lanças abueltas con los pendones

Inclinaban las caras sobre los arzones,

En clinauan las caras sobre los arzones

Picaban a los caballos con los espolones.

Batien los cauallos con los espolones

Temblar se sentía la tierra al pasar los corredores.

Tembrar querie la tierra dod eran mouedores

3620    Cada uno en el suyo fijamente se concentró,

Cada vno dellos mientes tiene also

Chocan tres contra tres en dura colisión,

Todos tres por tres ya juntados son

Piensan que caerán muertos los que están en derredor.

Cuedan se que essora cadran muertos los que estan aderredor

Pedro Bermúdez, el que primero retó

Pero vermuez el que antes Rebto

Con Fernán González de cara se topó;

Con ferragonçalez de cara se junto

3625    Se golpean en los escudos sin ningún pavor,

Firiensse en los escudos sin todo pauor

Fernán González a Pedro Bermúdez el escudo traspasó,

Ferrangoçalez a pero vermuez el escudol passo

Fue un golpe en vacío que a la carne no le llegó,

Pri`sol en vazio en carne nol tomo

Bien por mitad el asta le quebró.

Bien en dos logares el astil le quebro

Se asió firme Pedro Bermúdez, por eso no se cayó,

Firme estido pero vermuez por esso nos encamo

3630    Un golpe recibió, mas otro él dio,

Vn colpe Reçibiera mas otro firio

Le quebrantó la bloca del escudo, al suelo se la echó,

Quebranto la boca del escudo a part gela echo

Se lo traspasó enteramente, que nada le protegió;

Passo gelo todo que nada nol valio

La lanza le metió por el pecho, que nada le sirvió;

Metiol la lança por los pechos que nada nol valio

Su loriga de tres mallas a Fernando lo libró,

Tres dobles de loriga tenie fernando aquestol presto

3635    Dos de ellas se deshacen y la tercera permaneció.

Las dos le desmanchan & la terçera finco

El túnica con la camisa y con la guarnición

El belmez con la camisa & con la guarnizon

Por dentro de la carne una cuarta se la metió,

Dedentro en la carne vna mano gela metio

Por la boca afuera la sangre le salió;

Por la boca afuera la sangrel salio {mss-072V}

Se le rompieron las cinchas, ninguna le sirvió,

Quebraron le las çinchas ninguna nol ouo pro

3640    Por la grupa del caballo en tierra lo derribó.

Por la copla del cauallo en tierra lo echo

Todas las gentes creyeron que de muerte lo hirió.

Assi lo tenien las yentes que mal ferido es de muert

El dejó la lanza y la espada empuñó;

El dexo la lança & al espada metio mano

Cuando Fernán González lo vio, reconoció a Tizón,

Qua`ndo lo vio ferrangoçalez conUo atizon

Antes que recibiese el golpe, dijo:

Antes que el colpe esperasse dixo vençudo so

[FERNANDO]

                                 Por vencido me doy yo.

[CRONISTA]

3645    Al otorgárselo los jueces, Pedro Bermúdez lo dejó.

Atorgaron gelo los fieles pero vermuez le dexo

Martín Antolínez y Diego González se golpearon con las lanzas,

Martin antolinez & diego gonçalez firieron se delas lanças

Lo golpes fueron tales que se les quebraron ambas,

Tales fueron los colpes que les quebraron ([^2l])a(^nc)[^m]([^2′])as

Martín Antolínez empuñó la espada,

Martin antolinez mano metio al espada

Relumbra todo el campo, tan limpia es y tan clara;

Relumbra tod el campo tanto es linpia & clara

3650    Le dio un golpe que del revés le pillara,

Diol vn colpe de trauiessol tomaua

El casco de la cabeza al suelo se lo echaba,

El casco de somo apart gelo echaua

Los lazos del yelmo todos se los cortaba,

Las moncluras del yelmo todas gelas cortaua

Tras rasgarse el almófar hasta la cofia llegaba,

Alla leuo el almofar fata la cofia legaua

La cofia y el almófar todo al suelo los echaba;

La cofia & el almofar todo gelo leuaua

3655    Los pelos le rasuró de la cabeza, y hasta la carne llegaba,

Raxol los pelos dela cabeça bien ala carne legaua

Los pelos cayeron al campo y lo otro arriba quedaba.

Lo vno cayo enel campo & lo al suso fincaua

Cuando tal golpe ha conseguido a Colada más la apreciaba.

Qua`ndo este colpe a ferido colada la preçiada

Creyó Diego González que no escaparía con alma;

Vio diego gonçalez que no escaparie con el alma

Volvió la rienda al caballo para apretar de cara,

Boluio la Rienda al cauallo por tornasse de cara

3660    Entonces Martín Antolínez lo recibió con la espada,

Essora martin antolinez Reçibiol con el espada

Un golpe le dio de plano, con el filo no le tomaba.

Vn colpel dio de lano con lo agudo nol tomaua

La espada lleva Diego González en la mano mas no la

Diagonçalez espada tiene en mano mas nola

Ensayaba;

En sayaua {mss-073R}

En su lugar el Infante tan grandes voces daba:

Esora el yfante tan grandes voze[^s] daua

[DIEGO]

3665    ¡Váleme, Dios glorioso, Señor, y líbrame de esa espada !

Valme dios glorioso sennor & curiam deste espada

[CRONISTA]

El cauallo asorrienda & mesurandol del espada

Sacándolo del mojón mientras en el campo Martín Antolínez quedaba

Sacol del moion martin antoljnez en el campo fincaua

Entonces le dijo el rey:

Essora dixo el Rey venid uos ami companna

[REY]

                                 Venid a mi compaña.

Por cuanto habéis hecho, vencido habéis la batalla.

Por qua`nto auedes fecho vençida auedes esta batalla

[CRONISTA]

3670    Se lo otorgaron los jueces pues eran ciertas las palabras.

Otorgan gelo los fieles que dize verdadera palabra

Tras los dos que habían vencido, hablar de Muño Gustioz falta

Los dos han arrancado dj[^re]uos de muno gustioz

Con Ansur González cómo combatió.

Con assur gonçalez commo se adobo

Se golpean en los escudos con unos enormes golpes,

Firienssen en los escudos vnos tan grandes colpes

Ansur González, forzudo y de valor,

Assur gonçalez furçudo & de valor

3675    Golpeó en el escudo a don Muño Gustioz,

Firio enel escudo a don muno gustioz

Detrás del escudo le flaqueó la guarnición,

Tras el escudo falsso gela guarnizon

Fue un golpe en vacío que a la carne no le llegó.

En vazio fue la lança ca en carne nol tomo

Tras haber dado este golpe, otro dio Muño Gustioz,

Este colpe [^fecho] otro dio muno gustioz

Detrás del escudo le flaqueó la guarnición,

Tras el escudo falsso gela guarnizon

3680    Por medio de la bloca el escudo le quebrantó;

Por medio de la b[^2l]oca (d)[^2el] escudol quebranto

No le pudo proteger, le flaqueó la guarnición,

Nol pudo guarir falsso gela guarnizon

A un lado le pilló, que no junto al corazón.

Apart le pri`so que non cabel coraçon

Le metió dentro del cuerpo la lanza con el pendón,

Metiol por la carne adentro la lança conel pendon

La lanza por el lado opuesto una braza le salió;

Dela otra part vna braça gela echo

3685    Una finta hizo entonces, de la silla lo ladeó,

Con el dio vna tuerta dela siella lo en camo

Al tirar de la lanza en tierra lo tiró,

Al tirar dela lança en tierra lo echo

Bermejos salieron el asta y la lanza y el pendón.

Vermeio salio el astil & la lança & el pendon

Entre todos lo presentes por herido de muerte se le dio.

Todos se cuedan que ferido es de muert

La lanza retiró y junto a él se paró.

La lança Recombro & sobrel se paro {mss-073V}

3690    Dijo Gonzalo Ansúrez:

Dixo gonçalo assurez nol firgades por dios

[GONZALO]

                                 ¡No le hiráis, por Dios !

Vençudo es el campo qua`ndo esto se acabo

[CRONISTA]

Por ganada se da la batalla cuando esto se acabó,

Dijeron los fieles:

Dixieron los fieles esto oymos nos

[FIELES]

                                 Eso ya lo oímos nos.

[CRONISTA]

Mandó despejar el campo el buen rey don Alfonso,

Mando librar el canpo el buen Rey don alfonsso

Las armas que allí quedaron él se las llevó.

Las armas que y Rastaron el selas tomo

3695    Como honrados marchan los del buen Campeador,

Por ondrados se parten los del buen campeador

Vencieron esta lid, gracias al Creador.

Vençieron esta lid grado al criador

Grandes son los pesares por tierras de Carrión.

Grandes son los pesares por tierras de carrion

El rey a los de Mio Cid de noche los envió,

El Rey alos de myo çid de noche los en bio

Para que no los asaltaran ni tuviesen pavor.

Que noles diessen salto nin ouiessen pauor

3700    Con gran precaución andan días y noches.

Aguisa de menbrados andan dias & noches

Helos ya en Valencia con Mio Cid el Campeador,

Felos en valençia con myo çid el campeador

Por malos los dejaron a los Infantes de Carrión,

Por malos los dexaron alos yfantes de carrion

Cumplido han el cometido que les dio su señor.

Conplido han el debdo que les mando so sennor

Alegre fue de esto Mio Cid el Campeador,

Alegre ffue daquesto myo çid el campeador

3705    Grande es la humillación de Infantes de Carrión.

Grant es la biltança de yfantes de carrion

Quien buena dama escarnece y deja a continuación,

Qui` buena duena escarneçe & la dexa despues

Tal cosa le suceda o aun peor.

Atal le contesca o si qui`er peor

Dejémonos de pleitos de Infantes de Carrión,

Dexemos nos de pleytos de yfantes de carrion

Lo que les ha pasado les ha dejado muy mal sabor;

Delo que an preso mucho an mal sabor

3710    Hablemos nosotros ahora del que en buena hora nació.

Fablemos nos da queste que en buen ora naçio

Grandes son los gozos en Valencia la mayor,

Grandes son los gozos en valençia la mayor

Porque tan honrados fueron los del Campeador.

Por que tan ondrados fueron los del canpeador

Se acarició la barba Ruy Diaz su señor.

Prisos ala barba Ruy diaz so sennoR {mss-074R}

[CID]

Gracias al rey del cielo, mis hijas vengadas son;

Grado al Rey del çielo mis fijas vengadas son

3715   

Ahora ya están libres de los lazos con Carrión,
Agora las ayan qui`tas heredades de carrion

Sin vergÜenza, pese a quien pese, las casaré yo.

Sin verguença las casare oaqui` pese oaqui` non

[CRONISTA]

Anduvieron en preparativos los de Navarra y de Aragón,

Andidieron en pleytos los de nauarra & de aragon

Celebraron una junta con Alfonso el de León,

Ouieron su aiunta con alfonsso el de Leon

Hicieron sus casamientos con doña Elvira y con doña Sol.

Fizieron sus casamientos con don eluira & con donna sol

3720    Los primeros fueron grandes mas estos son mejores,

Los pri`meros fueron grandes mas aquestos son mIores

A mayor honra que la primera, esta vez las casó.

Amayor ondra las casa que lo que pri`mero fue

Ved cómo crece en honra al que en buena hora nació,

Ved qua`l ondra creçe al que en buen ora naçio

Cuando señoras son sus hijas de Navarra y de Aragón;

Qua`ndo sennoras son sus fijas de nauarra & de aragon

Hoy los reyes de España parientes suyos son;

Oy los Reyes despanna sos parientes son

3725   

A todos alcanza honra por el que en buena hora nació.
[^A] Todos alcança ondra por el que en buen ora naçio

Que el día de Pentecostés de este mundo partió.

Passado es deste sieglo el dia de cinqua`esma

¡De Cristo haya perdón

De xpistus haya perdon

Y así nos suceda a todos, justos y pecadores !

Assi ffagamos nos todos iustos & peccadores

Estas son las nuevas de Mio Cid el Campeador;

Estas son las nueuas de myo çid el canpeador

3730   

En este lugar se acaba esta razón.
En este logar se acaba esta Razon

[EXPLICIT]

Quien escribió este libro dele Dios el paraíso. Amén.

Qui`en escriuio este libro del dios parayso amen

Per Abad lo escribió en el mes de mayo,

Per abbat le escriuio enel mes de mayo

En era de mil y C.C. vL.x años. El romance

En era de mill & .C.C xL.v. annos {AD. e(l)[n] el Romanz

Es leído, dadnos del vino; si no tenéis dineros, echadnos

Es leydo dat NOS del vino si non tenedes dineros echad

3735    Prendas de empeño, que Dios bien os pagará por ello.

Ala vnos pennos que bien vos lo dararan sobrelos

   

FIN

     
El destierro de Mio Cid     La conquista de Valencia La afrenta de Corpes