>
Acto segundo
Figuras del segundo acto
| BLAS. | GIL. | ANTON. | BENITO. | PERIBAÑEZ. | LUXAN. | EL COMENDADOR. | INES. | CASILDA. | UN PINTOR. | MENDO. Segador | LLORENTE. Segador. | CHAPARRO. Segador. | HELIPE. Segador. | BARTOLO. Segador. | LEONARDO. Segador. |
| (Cuatro labradores: BLAS, GIL, ANTON, BENITO. ) |
BENITO. |
Yo soy deste parecer. | |
GIL. |
Pues asentaos y escribildo. | |
ANTON. |
Mal hazemos en hazer | |
|
entre tan pocos cabildo. | |
BENITO. |
Ya se llamó desde ayer. | 5 |
BLAS. |
Mil faltas se han conocido | |
|
en esta fiesta pasada. | |
GIL. |
Puesto, señores, que ha sido | |
|
la procesión tan honrada | |
|
y el Santo tan bien servido, | 10 |
|
debemos considerar | |
|
que parece mal faltar | |
|
en tan noble cofradía | |
|
lo que ahora se podría | |
|
fácilmente remediar. | 15 |
|
Y cierto que, pues que toca | |
|
a todos un mal que daña | |
|
generalmente, que es poca | |
|
devoción de toda Ocaña, | |
|
y a toda España provoca, | 20 |
|
de nuestro santo patrón, | |
|
Roque, vemos cada día | |
|
aumentar la devoción | |
|
una y otra cofradía, | |
|
una y otra procesión | 25 |
|
en el reino de Toledo; | |
|
pues, ¿:por qué tenemos miedo | |
|
a ningún gasto ? | |
BENITO. |
No ha sido | |
|
sino descuido y olvido. | | (Entre PERIBAÑEZ. ) |
PERIBAÑEZ. |
Si en algo serviros puedo, | 30 |
|
veisme aquí, si ya no es tarde. | |
BLAS. |
Peribáñez, Dios os guarde, | |
|
gran falta nos habéis hecho. | |
PERIBAÑEZ. |
El no seros de provecho | |
|
me tiene siempre cobarde. | 35 |
BENITO. |
Toma asiento junto a mí. | |
GIL. |
¿:Dónde has estado ? | |
PERIBAÑEZ. |
En Toledo; | |
|
que a ver con mi esposa fui | |
|
la fiesta. | |
ANTON. |
¿:Gran cosa ? | |
PERIBAÑEZ. |
Puedo | |
|
dezir, señores, que vi | 40 |
|
un cielo en ver en el suelo | |
|
su santa iglesia y la imagen | |
|
que ser más bella rezelo, | |
|
si no es que a pintarla baxen | |
|
los escultores del cielo; | 45 |
|
porque, quien la verdadera | |
|
no haya visto en alta esfera | |
|
del trono en que está sentada, | |
|
no podrá igualar en nada | |
|
lo que Toledo venera. | 50 |
|
Hízose la procesión | |
|
con aquella majestad | |
|
que suelen, y que es razón, | |
|
añadiendo autoridad | |
|
el rey en esta ocasión. | 55 |
|
Pasaba al Andaluzía | |
|
para proseguir la guerra. | |
GIL. |
Mucho nuestra cofradía | |
|
sin vos en mil cosas yerra. | |
PERIBAÑEZ. |
Pensé venir otro día, | 60 |
|
y hallarme a la procesión | |
|
de nuestro Roque divino; | |
|
pero fue vana intención, | |
|
porque mi Casilda vino | |
|
con tan devota intención | 65 |
|
que hasta que pasó la octava | |
|
no pude hazella venir. | |
GIL. |
¿:Que allá el señor rey estaba ? | |
PERIBAÑEZ. |
Y el maestre oí dezir | |
|
de Alcántara y Calatrava. | 70 |
|
¡Brava jornada aperciben ! | |
|
No ha de quedar moro en pie | |
|
de cuantos beben y viven | |
|
el Betis, aunque bien sé | |
|
del modo que los reciben. | 75 |
|
Pero, esto aparte dexando, | |
|
¿:de qué estábades tratando ? | |
BENITO. |
De la nuestra cofradía | |
|
de San Roque, y, a fee mía, | |
|
que el ver que has llegado cuando | 80 |
|
mayordomo están haziendo, | |
|
me ha dado, Pedro, a pensar | |
|
que vienes a serlo. | |
ANTON. |
En viendo | |
|
a Peribáñez entrar, | |
|
lo mismo estaba diziendo. | 85 |
BLAS. |
¿:Quién lo ha de contradezir ? | |
GIL. |
Por mí digo que lo sea, | |
|
y en la fiesta por venir | |
|
se ponga cuidado, y vea | |
|
lo que es menester pedir. | 90 |
PERIBAÑEZ. |
Aunque por recién casado | |
|
replicar fuera razón, | |
|
puesto que me habéis honrado, | |
|
agravio mi devoción | |
|
huyendo el rostro al cuidado. | 95 |
|
Y por servir a San Roque, | |
|
la mayordomía aceto, | |
|
para que más me provoque | |
|
a su servicio. | |
ANTON. |
En efeto, | |
|
haréis mejor lo que toque. | 100 |
PERIBAÑEZ. |
¿:Qué es lo que falta de hazer ? | |
BENITO. |
Yo quisiera proponer | |
|
que otro San Roque se hiziese | |
|
más grande, porque tuviese | |
|
más vista. | |
PERIBAÑEZ. |
Buen parecer. | 105 |
|
¿:Qué dize Gil ? | |
GIL. |
Que es razón; | |
|
que es viejo y chico el que tiene | |
|
la cofradía. | |
PERIBAÑEZ. |
¿:Y Antón ? | |
ANTON. |
Que hazerle grande conviene, | |
|
y que ponga devoción. | 110 |
|
Está todo desollado | |
|
el perro, y el panecillo | |
|
más de la mitad quitado, | |
|
y el ángel, quiero dezillo, | |
|
todo abierto por un lado. | 115 |
|
Y los dos dedos, que son | |
|
con que da la bendición, | |
|
falta más de la mitad. | |
PERIBAÑEZ. |
Blas, ¿:qué diz ? | |
BLAS. |
Que a la ciudad | |
^
|
vayan hoy Pedro y Antón, | 120 |
|
y hagan aderezar | |
|
el viejo a algún buen pintor; | |
|
porque no es justo gastar | |
|
ni hazerle agora mayor, | |
|
pudiéndole renovar. | 125 |
PERIBAÑEZ. |
Blas dize bien, pues está | |
|
tan pobre la cofradía; | |
|
mas, ¿:cómo se llevará ? | |
ANTON. |
En vuesa pollina o mía, | |
|
sin daño y golpes irá, | 130 |
|
de una sábana cubierto. | |
PERIBAÑEZ |
Pues esto baste por hoy, | |
|
si he de ir a Toledo. | |
BLAS. |
Advierto | |
|
que este parecer que doy | |
|
no lleva engaño encubierto; | 135 |
|
que, si se ofrece gastar, | |
|
cuando Roque se volviera | |
|
San Cristóbal, sabré dar | |
|
mi parte. | |
GIL. |
Cuando eso fuera, | |
|
¿:quién se pudiera escusar ? | 140 |
PERIBAÑEZ. |
Pues vamos, Antón; que quiero | |
|
despedirme de mi esposa. | |
ANTON. |
Yo con la imagen te espero. | |
PERIBAÑEZ. |
Llamará Casilda hermosa | |
|
este mi amor lisonjero, | 145 |
|
que, aunque desculpado quedo | |
|
con que el cabildo me ruega, | |
|
pienso que enojarla puedo, | |
|
pues en tiempo de la siega | |
|
me voy de Ocaña a Toledo. | 150 | (Entrese. ) | (Salen el COMENDADOR y LEONARDO. ) |
COMENDADOR. |
Cuéntame el suceso todo. | |
LEONARDO. |
Si de algún provecho es | |
|
haber conquistado a Inés, | |
|
pasa, señor, deste modo. | |
|
Vino de Toledo a Ocaña | 155 |
|
Inés con tu labradora, | |
|
como de su sol aurora, | |
|
más blanda y menos estraña. | |
|
Pasé sus calles las vezes | |
|
que pude, aunque con recato, | 160 |
|
porque en gente de aquel trato | |
|
hay maliciosos jüezes. | |
|
Al baile salió una fiesta, | |
|
ocasión de hablarla hallé; | |
|
habléla de amor y fue | 165 |
|
la vergüenza la respuesta. | |
|
Pero saliendo otro día | |
|
a las eras, pude hablalla, | |
|
y en el camino contalla | |
|
la fingida pena mía. | 170 |
|
Ya entonces más libremente | |
|
mis palabras escuchó | |
|
y pagarme prometió | |
|
mi afición honestamente; | |
|
porque yo le di a entender | 175 |
|
que ser mi esposa podría, | |
|
aunque ella mucho temía | |
|
lo que era razón temer. | |
|
Pero aseguréla yo | |
|
que tú, si era su contento, | 180 |
|
harías el casamiento, | |
|
y de otra manera no. | |
|
Con esto está de manera, | |
|
que si a Casilda ha de haber | |
|
puerta, por aquí ha de ser; | 185 |
|
que es prima y es bachillera. | |
COMENDADOR. |
¡Ay Leonardo ! ¡Si mi suerte | |
|
al imposible inhumano | |
|
de aqueste desdén villano, | |
|
roca del mar siempre fuerte, | 190 |
|
hallase fácil camino ! | |
LEONARDO. |
¿:Tan ingrata te responde ? | |
COMENDADOR. |
Seguíla, ya sabes dónde, | |
|
sombra de su sol divino; | |
|
y en viendo que me quitaba | 195 |
|
el rebozo, era de suerte, | |
|
que, como de ver la muerte, | |
|
de mi rostro se espantaba. | |
|
Ya le salían colores | |
|
al rostro, ya se teñía | 200 |
|
de blanca nieve, y hazía | |
|
su furia y desdén mayores, | |
|
con efetos desiguales. | |
|
Yo, con los humildes ojos, | |
|
mostraba que sus enojos | 205 |
|
me daban golpes mortales. | |
|
En todo me parecía | |
|
que aumentaba su hermosura, | |
|
y atrevióse mi locura, | |
|
Leonardo, a llamar un día | 210 |
|
un pintor, que retrató | |
|
en un naipe su desdén. | |
LEONARDO. |
¿:Y parecióse ? | |
COMENDADOR. |
Tan bien, | |
|
que después me le pasó | |
|
a un lienzo grande, que quiero | 215 |
|
tener donde siempre esté | |
|
a mis ojos, y me dé | |
|
más favor que el verdadero. | |
|
Pienso que estará acabado: | |
|
tú irás por él a Toledo; | 220 |
|
pues con el vivo no puedo, | |
|
viviré con el pintado. | |
LEONARDO. |
Iré a servirte, aunque siento | |
|
que te aflixas por mujer | |
|
que la tardas en vencer | 225 |
|
lo que ella en saber tu intento. | |
|
Déxame hablar con Inés, | |
|
que verás lo que sucede. | |
COMENDADOR. |
Si ella lo que dizes puede, | |
|
no tiene el mundo interés. . . | 230 | (LUXAN entre como segador. ) |
LUXAN. |
¿:Estás solo ? | |
COMENDADOR. |
¡Oh buen Luxán ! | |
|
Sólo está Leonardo aquí. | |
LUXAN. |
¡Albricias, señor ! | |
COMENDADOR. |
Si a ti | |
|
deseos no te las dan, | |
|
¿:qué hazienda tengo en Ocaña ? | 235 |
LUXAN. |
En forma de segador, | |
|
a Peribáñez, señor | |
|
(tanto el apariencia engaña), | |
|
pedí jornal en su trigo, | |
|
y, desconocido, estoy | 240 |
|
en su casa desde hoy. | |
COMENDADOR. |
¡Quién fuera, Luxán, contigo ! | |
LUXAN. |
Mañana, al salir la aurora | |
|
hemos de ir los segadores | |
|
al campo; mas tus amores | 245 |
|
tienen gran remedio agora; | |
|
que Peribáñez es ido | |
|
a Toledo, y te ha dexado | |
|
esta noche a mi cuidado; | |
|
porque, en estando dormido | 250 |
|
el escuadrón de la siega | |
|
alrededor del portal, | |
|
en sintiendo que al umbral | |
|
tu seña o tu planta llega, | |
|
abra la puerta, y te adiestre | 255 |
|
por donde vayas a ver |
|
esta invencible mujer. | |
COMENDADOR. |
¿:Cómo quieres que te muestre | |
|
debido agradecimiento, | |
|
Luxán, de tanto favor ? | 260 |
LUXAN. |
Es el tesoro mayor | |
|
del alma el entendimiento. | |
COMENDADOR. |
¡Por qué camino tan llano | |
|
has dado a mi mal remedio ! | |
|
Pues no estando de por medio | 265 |
|
aquel zeloso villano, | |
|
y abriéndome tú la puerta | |
|
al dormir los segadores, | |
|
queda en mis locos amores | |
|
la de mi esperanza abierta. | 270 |
|
¡Brava ventura he tenido, | |
|
no sólo en que se partiese, | |
|
pero de que no te hubiese | |
|
por el disfraz conocido ! | |
|
¿:Has mirado bien la casa ? | 275 |
LUXAN. |
Y, ¡cómo si la miré ! | |
|
Hasta el aposento entré | |
|
del sol que tu pecho abrasa. | |
COMENDADOR. |
¿:Que has entrado a su aposento ? | |
|
¿:Que de tan divino sol | 280 |
|
fuiste Faetón español ? | |
|
¡Espantoso atrevimiento ! | |
|
¿:Qué hazía aquel ángel bello ? | |
LUXAN. |
Labor en un limpio estrado, | |
|
no de seda ni brocado, | 285 |
|
aunque pudiera tenello, | |
|
mas de azul guadamecí, | |
|
con unos vivos dorados, | |
|
que, en vez de borlas, cortados | |
|
por las cuatro esquinas vi. | 290 |
|
Y como en toda Castilla | |
|
dizen del agosto ya | |
|
que el frío en el rostro da, | |
|
y ha llovido en nuestra villa, | |
|
o por verse caballeros | 295 |
|
antes del invierno frío, | |
|
sus paredes, señor mío, | |
|
sustentan tus reposteros. | |
|
Tanto, que dixe entre mí, | |
|
viendo tus armas honradas: | 300 |
|
« Rendidas que no colgadas, | |
|
pues amor lo quiere ansí. » | |
COMENDADOR. |
Antes ellas te advirtieron | |
|
de que en aquella ocasión | |
|
tomaban la posesión | 305 |
|
de la conquista que hizieron; | |
|
porque, donde están colgadas, | |
|
lexos están de rendidas. | |
|
Pero cuando fueran vidas, | |
|
las doy por bien empleadas. | 310 |
|
Vuelve no te vean aquí, | |
|
que, mientras me voy a armar, | |
|
querrá la noche llegar | |
|
para dolerse de mí. | |
LUXAN. |
¿:Ha de ir Leonardo contigo ? | 315 |
COMENDADOR. |
Paréceme discreción; | |
|
porque en cualquier ocasión | |
|
es bueno al lado un amigo. | | (Vanse. ) | (Entran CASILDA e INES. ) |
CASILDA. |
Conmigo te has de quedar | |
|
esta noche, por tu vida. | 320 |
INES. |
Licencia es razón que pida. | |
|
Desto no te has de agraviar; | |
|
que son padres en efeto. | |
CASILDA. |
Enviaréles un recaudo, | |
|
porque no estén con cuidado. | 325 |
|
Que ya es tarde te prometo. | |
INES. |
Trázalo como te dé | |
|
más gusto, prima querida. | |
CASILDA. |
No me habrás hecho en tu vida | |
|
mayor plazer, a la fe. | 330 |
|
Esto debes a mi amor. | |
INES. |
Estás, Casilda, enseñada | |
|
a dormir acompañada; | |
|
no hay duda, tendrás temor. | |
|
Y yo mal podré suplir | 335 |
|
la falta de tu velado; | |
|
que es mozo, a la fee, chapado | |
|
y para hazer y dezir. | |
|
Yo, si viese algún rüido, | |
|
cuéntame por desmayada. | 340 |
|
Tiemblo, una espada envainada; | |
|
desnuda, pierdo el sentido. | |
CASILDA. |
No hay en casa que temer; | |
|
que duermen en el portal | |
|
los segadores. | 345 |
INES. |
Tu mal | |
|
soledad debe de ser, | |
|
y temes que estos desvelos | |
|
te quiten el sueño. | |
CASILDA. |
Aciertas; | |
|
que los desvelos son puertas | |
|
para que pasen los zelos | 350 |
|
desde el amor al temor; | |
|
y en comenzando a temer, | |
|
no hay más dormir que poner | |
|
con zelos remedio a amor. | |
INES. |
Pues, ¿:qué ocasión puede darte | 355 |
|
en Toledo ? | |
CASILDA. |
Tú, ¿:no ves | |
|
que zelos es aire, Inés, | |
|
que vienen de cualquier parte ? | |
INES. |
Que de Medina venía | |
|
oí yo siempre cantar. | 360 |
CASILDA. |
Y Toledo, ¿:no es lugar | |
|
de adonde venir podría ? | |
INES. |
¡Grandes hermosuras tiene ! | |
CASILDA. |
Ahora bien, vente a cenar. | | (LLORENTE y MENDO, segadores. ) |
LLORENTE. |
A quien ha de madrugar | 365 |
|
dormir luego le conviene. | |
MENDO. |
Digo que muy justo es. | |
|
Los ranchos pueden hazerse. | |
CASILDA. |
Ya vienen a recogerse | |
|
los segadores, Inés. | 370 |
INES. |
Pues vamos, y a Sancho avisa | |
|
el cuidado de la huerta. | | (Vanse. ) |
LLORENTE. |
Muesama acude a la puerta. | |
|
Andará dándonos prisa | |
|
por no estar aquí su dueño. | 375 | (Entren BARTOLO y CHAPARRO, segadores. ) |
BARTOLO. |
Al alba he de haber segado | |
|
todo el repecho del prado. | |
CHAPARRO. |
Si diere licencia el sueño. . . | |
|
Buenas noches os dé Dios, | |
|
Mendo y Llorente. | |
MENDO. |
El sosiego | 380 |
|
no será mucho, si luego | |
|
habemos de andar los dos | |
|
con las hozes a destajo | |
|
aquí manada, aquí corte. | |
CHAPARRO. |
Pardiez, Mendo, cuando importe | 385 |
|
bien luze el justo trabajo. | |
|
Sentaos, y antes de dormir, | |
|
o cantemos o contemos | |
|
algo de nuevo, y podremos | |
|
en esto nos divertir. | 390 |
BARTOLO. |
¿:Tan dormido estáis, Llorente ? | |
LLORENTE. |
Pardiez, Bartol, que quisiera | |
|
que en un año amaneciera | |
|
cuatro vezes solamente. | | (HELIPE y LUXAN, segadores. ) |
HELIPE. |
¿:Hay para todos lugar ? | 395 |
MENDO. |
¡Oh Helipe ! Bien venido. | |
LUXAN. |
Y yo, si lugar os pido, | |
|
¿:podréle por dicha hallar ? | |
CHAPARRO. |
No faltará para vos. | |
|
Aconchaos junto a la puerta. | 400 |
BARTOLO. |
Cantar algo se concierta. | |
CHAPARRO. |
Y aun contar algo, por Dios. | |
LUXAN. |
Quien supiere un lindo cuento, | |
|
póngale luego en el corro. | |
CHAPARRO. |
De mi capote me ahorro, | 405 |
|
y para escuchar me asiento. | |
LUXAN. |
Va primero de canción, | |
|
y luego diré una historia | |
|
que me viene a la memoria. | |
MENDO. |
Cantad. | |
LLORENTE. |
Ya comienzo el son. | 410 | (Canten con las guitarras. ) |
CANTAN. |
Trébole, ¡ay Jesús, cómo güele ! | |
|
Trébole, ¡ay Jesús, qué olor ! | |
|
Trébole de la casada, | |
|
que a su esposo quiere bien; | |
|
de la donzella también, | 415 |
|
entre paredes guardada, | |
|
que fácilmente engañada, | |
|
sigue su primero amor. | |
|
Trébole, ¡ay Jesús, cómo güele ! | |
|
Trébole, ¡ay Jesús, qué olor ! | 420 |
|
Trébole de la soltera, | |
|
que tantos amores muda; | |
|
trébole de la viuda, | |
|
que otra vez casarse espera, | |
|
tocas blancas por defuera | 425 |
|
y el faldellín de color. | |
|
Trébole, ¡ay Jesús, cómo güele ! | |
|
Trébole, ¡ay Jesús, qué olor ! | |
LUXAN. |
Parece que se han dormido. | |
|
No tenéis ya que cantar. | 430 |
LLORENTE. |
Yo me quiero recostar, | |
|
aunque no en trébol florido. | |
LUXAN. |
(¿:Qué me detengo ? Ya están | |
|
los segadores durmiendo. | |
|
Noche, este amor te encomiendo; | 435 |
|
prisa los silbos me dan. | |
|
La puerta le quiero abrir. ) | |
|
¿:Eres tú, señor ? | | (Entren el COMENDADOR y LEONARDO. ) |
COMENDADOR. |
Yo soy. | |
LUXAN. |
Entra presto. | |
COMENDADOR. |
Dentro estoy. | |
LUXAN. |
Ya comienzan a dormir. | 440 |
|
Seguro por ellos pasa; | |
|
que un carro puede pasar | |
|
sin que puedan despertar. | |
COMENDADOR. |
Luxán, yo no sé la casa. | |
|
Al aposento me guía. | 445 |
LUXAN. |
Quédese Leonardo aquí. | |
LEONARDO. |
Que me plaze. | |
LUXAN. |
Ven tras mí. | |
COMENDADOR. |
¡Oh amor ! ¡Oh fortuna mía ! | |
|
¡Dame próspero suceso ! | |
LLORENTE. |
¡Hola, Mendo ! | |
MENDO. |
¿:Qué hay, Llorente ? | 450 |
LLORENTE. |
En casa anda gente. | |
MENDO. |
¿:Gente ? | |
|
Que lo temí te confieso. | |
|
¿:Así se guarda el decoro | |
|
a Peribáñez ? | |
LLORENTE. |
No sé. | |
|
Sé que no es gente de a pie. | 455 |
MENDO. |
¿:Cómo ? | |
LLORENTE. |
Trae capa con oro. | |
MENDO. |
¿:Con oro ? Mátenme aquí | |
|
si no es el Comendador. | |
LLORENTE. |
Demos vozes. | |
MENDO. |
¿:No es mejor | |
|
callar ? | |
LLORENTE. |
Sospecho que sí. | 460 |
|
Pero, ¿:de qué sabes que es | |
|
el Comendador ? | |
MENDO. |
No hubiera | |
|
en Ocaña quien pusiera | |
|
tan atrevidos los pies, | |
|
ni aun el pensamiento, aquí. | 465 |
LLORENTE. |
Esto es casar con mujer | |
|
hermosa. | |
MENDO. |
¿:No puede ser | |
|
que ella esté sin culpa ? | |
LLORENTE. |
Sí. | |
|
Ya vuelven. Hazte dormido. | | (El COMENDADOR y LUXAN. ) |
COMENDADOR. |
¡Ce ! ¡Leonardo ! | |
LEONARDO. |
¿:Qué hay, señor ? | 470 |
COMENDADOR. |
Perdí la ocasión mejor | |
|
que pudiera haber tenido. | |
LEONARDO. |
¿:Cómo ? | |
COMENDADOR. |
Ha cerrado, y muy bien, | |
|
el aposento esta fiera. | |
LEONARDO. |
Llama. | |
COMENDADOR. |
¡Si gente no hubiera ! . . . | 475 |
|
Mas despertarán también. | |
LEONARDO. |
No harán, que son segadores; | |
|
y el vino y cansancio son | |
|
candados de la razón | |
|
y sentidos exteriores. | 480 |
|
Pero escucha: que han abierto | |
|
la ventana del portal. | |
COMENDADOR. |
Todo me sucede mal. | |
LEONARDO. |
¿:Si es ella ? | |
COMENDADOR. |
Tenlo por cierto. | | (A la ventana con un rebozo, CASILDA. ) |
CASILDA. |
¿:Es hora de madrugar, | 485 |
|
amigos ? | |
COMENDADOR. |
Señora mía, | |
|
ya se va acercando el día, | |
|
y es tiempo de ir a segar. | |
|
Demás que, saliendo vos, | |
|
sale el sol, y es tarde ya. | 490 |
|
Lástima a todos nos da | |
|
de veros sola, por Dios. | |
|
No os quiere bien vuestro esposo | |
|
pues a Toledo se fue, | |
|
y os dexa una noche. A fe, | 495 |
|
que si fuera tan dichoso | |
|
el Comendador de Ocaña | |
|
(que sé yo que os quiere bien, | |
|
aunque le mostráis desdén | |
|
y sois con él tan estraña), | 500 |
|
que no os dexara, aunque el rey | |
|
por sus cartas le llamara; | |
|
que dexar sola esa cara | |
|
nunca fue de amantes ley. | |
CASILDA. |
Labrador de lexas tierras, | 505 |
|
que has venido a nuesa villa, | |
|
convidado del agosto, | |
|
¿:quién te dio tanta malicia ? | |
|
Ponte tu tosca antipara, | |
|
del hombro el gabán derriba, | 510 |
|
la hoz menuda en el cuello, | |
|
los dediles en la cinta. | |
|
Madruga al salir del alba, | |
|
mira que te llama el día; | |
|
ata las manadas secas | 515 |
|
sin maltratar las espigas. | |
|
Cuando salgan las estrellas | |
|
a tu descanso camina, | |
|
y no te metas en cosas | |
|
de que algún mal se te siga. | 520 |
|
El Comendador de Ocaña | |
|
servirá dama de estima, | |
|
no con sayuelo de grana | |
|
ni con saya de palmilla. | |
|
Copete traerá rizado, | 525 |
|
gorguera de holanda fina, | |
|
no cofia de pinos tosca | |
|
y toca de argentería. | |
|
En coche o silla de seda | |
|
los disantos irá a misa; | 530 |
|
no vendrá en carro de estacas | |
|
de los campos a las viñas. | |
|
Dirále en cartas discretas | |
|
requiebros a maravilla, | |
|
no labradores desdenes, | 535 |
|
envueltos en señorías. | |
|
Olerále a guantes de ámbar, | |
|
a perfumes y pastillas; | |
|
no a tomillo ni cantueso, | |
|
poleo y zarzas floridas. | 540 |
|
Y cuando el Comendador | |
|
me amase como a su vida, | |
|
y se diesen virtud y honra | |
|
por amorosas mentiras, | |
|
más quiero yo a Peribáñez | 545 |
|
con su capa la pardilla | |
|
que al Comendador de Ocaña | |
|
con la suya guarnecida. | |
|
Más precio verle venir | |
|
en su yegua la tordilla, | 550 |
|
la barba llena de escarcha | |
|
y de nieve la camisa, | |
|
la ballesta atravesada, | |
|
y de la arzón de la silla | |
|
dos perdizes o conejos, | 555 |
|
y el podenco de traílla, | |
|
que ver al Comendador | |
|
con gorra de seda rica, | |
|
y cubiertos de diamantes | |
|
los brahones y capilla; | 560 |
|
que más devoción me causa | |
|
la cruz de piedra en la ermita, | |
|
que la roja de Santiago | |
|
en su bordada ropilla. | |
|
Vete, pues, el segador, | 565 |
|
mala fuese la tu dicha; | |
|
que si Peribáñez viene, | |
|
no verás la luz del día. | |
COMENDADOR. |
Quedo, señora. . . ¡Señora. . . ! | |
|
Casilda, amores, Casilda, | 570 |
|
yo soy el Comendador, | |
|
abridme, por vuestra vida. | |
|
Mirad que tengo que daros | |
|
dos sartas de perlas finas, | |
|
y una cadena esmaltada | 575 |
|
de más peso que la mía. | |
CASILDA. |
Segadores de mi casa, | |
|
no durmáis, que con su risa | |
|
os está llamando el alba. | |
|
Ea, relinchos y grita; | 580 |
|
que al que a la tarde viniere | |
|
con más manadas cogidas, | |
|
le mando el sombrero grande | |
|
con que va Pedro a las viñas. | | (Quítase de la ventana. ) |
MENDO. |
Llorente, muesa ama llama. | 585 |
LUXAN. |
Huye, señor, huye aprisa; | |
|
que te ha de ver esta gente. | |
COMENDADOR. |
¡Ah, crüel sierpe de Libia ! | |
|
Pues aunque gaste mi hazienda, | |
|
mi honor, mi sangre y mi vida, | 590 |
|
he de rendir tus desdenes, | |
|
tengo de vencer tus iras. | | (Vase el COMENDADOR. ) |
BARTOLO. |
Yérguete zedo, Chaparro; | |
|
que viene a gran prisa el día. | |
CHAPARRO. |
Ea, Helipe; que es muy tarde. | 595 |
HELIPE. |
Pardiez, Bartol, que se miran | |
|
todos los montes bañados | |
|
de blanca luz por encima. | |
LLORENTE. |
Seguidme todos amigos, | |
|
porque muesama no diga | 600 |
|
que porque muesamo falta | |
|
andan las hozes baldías. | | (Entrense todos relinchando. ) | (Entren PERIBAÑEZ y el PINTOR y ANTON. ) |
PERIBAÑEZ. |
Entre las tablas que vi | |
|
de devoción o retratos, | |
|
adonde menos ingratos | 605 |
|
los pinzeles conocí, | |
|
una he visto que me agrada, | |
|
o porque tiene primor, | |
|
o porque soy labrador | |
|
y lo es también la pintada. | 610 |
|
Y pues ya se concertó | |
|
el aderezo del santo, | |
|
reciba yo favor tanto, | |
|
que vuelva a mirarla yo. | |
PINTOR. |
Vos tenéis mucha razón; | 615 |
|
que es bella la labradora. | |
PERIBAÑEZ. |
Quitalda del clavo ahora; | |
|
que quiero enseñarla a Antón. | |
ANTON. |
Ya la vi; mas si queréis, | |
|
también holgaré de vella. | 620 |
PERIBAÑEZ. |
Id, por mi vida, por ella. | |
PINTOR. |
Yo voy. | |
PERIBAÑEZ. |
Un ángel veréis. | |
ANTON. |
Bien sé yo por qué miráis | |
|
la villana con cuidado. | |
PERIBAÑEZ. |
Sólo el traje me le ha dado; | 625 |
|
que en el gusto, os engañáis. | |
ANTON. |
Pienso que os ha parecido | |
|
que parece a vuestra esposa. | |
PERIBAÑEZ. |
¿:Es Casilda tan hermosa ? | |
ANTON. |
Pedro, vos sois su marido: | 630 |
|
a vos os está más bien | |
|
alaballa, que no a mí. | | (El PINTOR, con el retrato de CASILDA, grande. ) |
PINTOR. |
La labradora está aquí. | |
PERIBAÑEZ. |
(Y mi deshonra también. ) | |
PINTOR. |
¿:Qué os parece ? | |
PERIBAÑEZ. |
Que es notable. | 635 |
|
¿:No os agrada, Antón ? | |
ANTON. |
Es cosa | |
|
a vuestros ojos hermosa | |
|
y a los del mundo admirable. | |
PERIBAÑEZ. |
Id, Antón, a la posada, | |
|
y ensillad mientras que voy. | 640 |
ANTON. |
(Puesto que inorante soy, | |
|
Casilda es la retratada, | |
|
y el pobre de Pedro está | |
|
abrasándose de zelos. ) | |
|
Adiós. | | (Váyase ANTON) |
PERIBAÑEZ. |
No han hecho los cielos | 645 |
|
cosa, señor, como ésta. | |
|
¡Bellos ojos ! ¡Linda boca ! | |
|
¿:De dónde es esta mujer ? | |
PINTOR. |
No acertarla a conocer | |
|
a imaginar me provoca | 650 |
|
que no está bien retratada, | |
|
porque donde vos nació. | |
PERIBAÑEZ. |
¿:En Ocaña ? | |
PINTOR. |
Sí. | | |
PERIBAÑEZ. |
Pues yo | |
|
conozco una desposada | |
|
a quien algo se parece. | 655 |
PINTOR. |
Yo no sé quién es; mas sé | |
|
que a hurto la retraté, | |
|
no como agora se ofrece, | |
|
mas en un naipe. De allí | |
|
a este lienzo la he pasado. | 660 |
PERIBAÑEZ. |
Ya sé quién la ha retratado. | |
|
Si acierto, ¿:diréislo ? | |
PINTOR. |
Sí. | |
PERIBAÑEZ. |
El Comendador de Ocaña. | |
PINTOR. |
Por saber que ella no sabe | |
|
el amor de hombre tan grave | 665 |
|
que es de lo mejor de España, | |
|
me atrevo a dezir que es él. | |
PERIBAÑEZ. |
Luego, ¿:ella no es sabidora ? | |
PINTOR. |
Como vos antes de agora; | |
|
antes, por ser tan fiel, | 670 |
|
tanto trabajo costó | |
|
el poderla retratar. | |
PERIBAÑEZ. |
¿:Queréismela a mí fiar, | |
|
y llevarésela yo ? | |
PINTOR. |
No me han pagado el dinero. | 675 |
PERIBAÑEZ. |
Yo os daré todo el valor. | |
PINTOR. |
Temo que el Comendador | |
|
se enoje, y mañana espero | |
|
un lacayo suyo aquí. | |
PERIBAÑEZ. |
Pues ¿:sábelo ese lacayo ? | 680 |
PINTOR. |
Anda veloz como un rayo | |
|
por rendirla. | |
PERIBAÑEZ. |
Ayer le vi, | |
|
y le quise conocer. | |
PINTOR. |
¿:Mandáis otra cosa ? | |
PERIBAÑEZ. |
En tanto | |
|
que nos reparéis el santo, | 685 |
|
tengo de venir a ver | |
|
mil vezes este retrato. | |
PINTOR. |
Como fuéredes servido. | |
|
Adiós. | | (Vase EL PINTOR. ) |
PERIBAÑEZ. |
¿:Qué he visto y oído, | |
|
cielo airado, tiempo ingrato ? | 690 |
|
Mas si deste falso trato | |
|
no es cómplice mi mujer, | |
|
¿:cómo doy a conocer | |
|
mi pensamiento ofendido ? | |
|
Porque zelos de marido | 695 |
|
no se han de dar a entender. | |
|
Basta que el Comendador | |
|
a mi mujer solicita; | |
|
basta que el honor me quita, | |
|
debiéndome dar honor. | 700 |
|
Soy vasallo, es mi señor, | |
|
vivo en su amparo y defensa; | |
|
si en quitarme el honor piensa | |
|
quitaréle yo la vida; | |
|
que la ofensa acometida | 705 |
|
ya tiene fuerza de ofensa. | |
|
Erré en casarme, pensando | |
|
que era una hermosa mujer | |
|
toda la vida un plazer | |
|
que estaba el alma pasando; | 710 |
|
pues no imaginé que, cuando | |
|
la riqueza poderosa | |
|
me la mirara envidiosa, | |
|
la codiciara también. | |
|
¡Mal haya el humilde, amén, | 715 |
|
que busca mujer hermosa ! | |
|
Don Fadrique me retrata | |
|
a mi mujer; luego ya | |
|
haziendo debuxo está | |
|
contra el honor, que me mata. | 720 |
|
Si pintada me maltrata | |
|
la honra, es cosa forzosa | |
|
que venga a estar peligrosa | |
|
la verdadera también. | |
|
¡Mal haya el humilde, amén, | 725 |
|
que busca mujer hermosa ! | |
|
Mal lo miró mi humildad | |
|
en buscar tanta hermosura; | |
|
mas la virtud asegura | |
|
la mayor dificultad. | 730 |
|
Retirarme a mi heredad | |
|
es dar puerta vergonzosa | |
|
a quien cuanto escucha glosa | |
|
y trueca en mal todo el bien. . . | |
|
¡Mal haya el humilde, amén, | 735 |
|
que busca mujer hermosa ! | |
|
Pues también salir de Ocaña | |
|
es el mismo inconveniente, | |
|
y mi hazienda no consiente | |
|
que viva por tierra extraña. | 740 |
|
Cuanto me ayuda me daña; | |
|
pero hablaré con mi esposa, | |
|
aunque es ocasión odiosa | |
|
pedirle zelos también. | |
|
¡Mal haya el humilde, amén, | 745 |
|
que busca mujer hermosa ! | | (Vase. ) | (Entren LEONARDO y EL COMENDADOR. ) |
COMENDADOR. |
Por esta carta, como digo, manda | |
|
su majestad, Leonardo, que le envíe | |
|
de Ocaña y de su tierra alguna gente. | |
LEONARDO. |
Y, ¿:qué piensas hazer ? | |
COMENDADOR. |
Que se echen bandos | 750 |
|
y que se alisten de valientes mozos | |
|
hasta dozientos hombres, repartidos | |
|
en dos luzidas compañías, ciento | |
|
de gente labradora, y ciento hidalgos. | |
LEONARDO. |
Y, ¿:no será mejor hidalgos todos ? | 755 |
COMENDADOR. |
No caminas al paso de mi intento, | |
|
y así, vas lexos de mi pensamiento. | |
|
Destos cien labradores hazer quiero | |
|
cabeza y capitán a Peribáñez, | |
|
y con esta invención tenelle ausente. | 760 |
LEONARDO. |
¡Estrañas cosas piensan los amantes ! | |
COMENDADOR. |
Amor es guerra, y cuanto piensa, ardides. | |
|
¿:Si habrá venido ya ? | |
LEONARDO. |
Luxán me dixo | |
|
que a comer le esperaban, y que estaba | |
|
Casilda llena de congoja y miedo. | 765 |
|
Supe después, de Inés, que no diría | |
|
cosa de lo pasado aquella noche, | |
|
y que, de acuerdo de las dos, pensaba | |
|
disimular, por no causarle pena, | |
|
a que, viéndola triste y afligida, | 770 |
|
no se atreviese a declarar su pecho | |
|
lo que después para servirte haría. | |
COMENDADOR. |
¡Rigurosa mujer ! ¡Maldiga el cielo | |
|
el punto en que caí, pues no he podido | |
|
desde entonces, Leonardo, levantarme | 775 |
|
de los umbrales de su puerta ! | |
LEONARDO. |
Calla; | |
|
que más fuerte era Troya, y la conquista | |
|
derribó sus murallas por el suelo. | |
|
Son estas labradoras encogidas, |
|
y por hallarse indignas, las más vezes | 780 |
|
niegan, señor, lo mismo que desean. | |
|
Ausenta a su marido honradamente; | |
|
que tú verás el fin de tu deseo. | |
COMENDADOR. |
Quiéralo mi ventura; que te juro | |
|
que, habiendo sido en tantas ocasiones | 785 |
|
tan animoso como sabe el mundo, | |
|
en ésta voy con un temor notable. | |
LEONARDO. |
Bueno será saber si Pedro viene. | |
COMENDADOR. |
Parte, Leonardo, y de tu Inés te informa, | |
|
sin que pases la calle ni levantes | 790 |
|
los ojos a ventana o puerta suya. | |
LEONARDO. |
Exceso es ya tan gran desconfianza, | |
|
porque ninguno amó sin esperanza. | | (Vase LEONARDO. ) |
COMENDADOR. |
Cuentan de un rey que a un árbol adoraba, | |
|
y que un mancebo a un mármol asistía, | 795 |
|
a quien, sin dividirse noche y día, | |
|
sus amores y quexas le contaba. | |
|
Pero el que un tronco y una piedra amaba | |
|
más esperanza de su bien tenía, | |
|
pues, en fin, acercársele podría, | 800 |
|
y a hurto de la gente le abrazaba. | |
|
¡Mísero yo, que adoro un otro muro | |
|
colgada aquella ingrata y verde hiedra, | |
|
cuya dureza enternecer procuro ! | |
|
Tal es el fin que mi esperanza medra; | 805 |
|
mas, pues que de morir estoy seguro, | |
|
¡plega al amor que te convierta en piedra ! | | (Vase. ) | (Entren PERIBAÑEZ y ANTON. ) |
PERIBAÑEZ. |
Vos os podéis ir, Antón, | |
|
a vuestra casa; que es justo. | |
ANTON. |
Y vos, ¿:no fuera razón ? | 810 |
PERIBAÑEZ. |
Ver mis segadores gusto, | |
|
pues llego a buena ocasión; | |
|
que la haza cae aquí. | |
ANTON. |
¿:Y no fuera mejor haza | |
|
vuestra Casilda ? | |
PERIBAÑEZ. |
Es ansí; | 815 |
|
pero quiero darles traza | |
|
de lo que han de hazer, por mí. | |
|
Id a ver vuesa mujer, | |
|
y a la mía así de paso | |
|
dezid que me quedo a ver | 820 |
|
nuestra hazienda. | |
ANTON. |
(¡Estraño caso ! | |
|
No quiero darle a entender | |
|
que entiendo su pensamiento. ) | |
|
Quedad con Dios. | | (Vase ANTON. ) |
PERIBAÑEZ. |
El os guarde. | |
PERIBAÑEZ. |
Tanta es la afrenta que siento | 825 |
|
que sólo por entrar tarde | |
|
hize aqueste fingimiento. | |
|
¡Triste yo ! Si no es culpada | |
|
Casilda, ¿:por qué rehúyo | |
|
el verla ? ¡Ay, mi prenda amada ! | 830 |
|
Pero a tu gracia atribuyo | |
|
mi fortuna desgraciada. | |
|
Si tan hermosa no fueras, | |
|
claro está que no le dieras | |
|
al señor Comendador | 835 |
|
causa de tan loco amor. | |
|
Estos son mi trigo y eras. | |
|
¡Con qué diversa alegría, | |
|
oh campos, pensé miraros | |
|
cuando contento vivía ! | 840 |
|
Porque viniendo a sembraros, | |
|
otra esperanza tenía. | |
|
Con alegre coraçón | |
|
pensé de vuestras espigas | |
|
henchir mis trojes, que son | 845 |
|
agora eternas fatigas | |
|
de mi perdida opinión. | |
|
Mas quiero disimular; | |
|
que ya sus relinchos siento. | | (Vozes) |
|
Oírlos quiero cantar, | 850 |
|
porque en ajeno instrumento | |
|
comienza el alma a llorar. | | (Dentro, grita como que siegan. ) |
MENDO. |
Date más priesa, Bartol; | |
|
mira que la noche baja, | |
|
y se va poner el sol. | 855 |
BARTOLO. |
Bien cena quien bien trabaja, | |
|
dize el refrán español. | |
LLORENTE. |
Echote una pulla, Andrés: | |
|
que te bebas media azumbre. | |
CHAPARRO. |
Echame otras dos, Ginés. | 860 |
PERIBAÑEZ. |
Todo me da pesadumbre, | |
|
todo mi desdicha es. | |
MENDO. |
Canta, Llorente, el cantar | |
|
de la mujer de muesamo. | |
PERIBAÑEZ. |
¿:Qué tengo más que esperar ? | 865 |
|
La vida, cielos, desamo. | |
|
¿:Quién me la quiere quitar ? | | (Canta un SEGADOR. ) |
|
La mujer de Peribáñez | |
|
hermosa es a maravilla; | |
|
el Comendador de Ocaña | 870 |
|
de amores la requería. | |
|
La mujer es virtüosa | |
|
cuanto hermosa y cuanto linda; | |
|
mientras Pedro está en Toledo | |
|
desta suerte respondía: | 875 |
|
« Más quiero yo a Peribáñez | |
|
con su capa la pardilla, | |
|
que no a vos, Comendador, | |
|
con la vuesa guarnecida. » | |
PERIBAÑEZ. |
Notable aliento he cobrado | 880 |
|
con oír esta canción, | |
|
porque lo que éste ha cantado | |
|
las mismas verdades son | |
|
que en mi ausencia habrán pasado. | |
|
¡Oh, cuánto le debe al cielo | 885 |
|
quien tiene buena mujer ! | |
|
Que el jornal dexan, rezelo. | |
|
Aquí me quiero esconder. | |
|
¡Oxalá se abriera el suelo ! | |
|
Que aunque en gran satisfación, | 890 |
|
Casilda, de ti me pones, | |
|
pena tengo con razón, | |
|
porque honor que anda en canciones | |
|
tiene dudosa opinión. | | (Entrense. ) | (INES y CASILDA. ) |
CASILDA. |
¿:Tú me habías de dezir | 895 |
|
desatino semejante ? | |
INES. |
Dexa que pase adelante. | |
CASILDA. |
Ya, ¿:cómo te puedo oír ? | |
INES. |
Prima, no me has entendido, | |
|
y este preciarte de amar | 900 |
|
a Pedro, te haze pensar | |
|
que ya está Pedro ofendido. | |
|
Lo que yo te digo a ti | |
|
es cosa que a mí me toca. | |
CASILDA. |
¿:A ti ? | | |
INES. |
Sí. | |
CASILDA. |
Yo estaba loca. | 905 |
|
Pues si a ti te toca, di. | |
INES. |
Leonardo, aquel caballero | |
|
del Comendador, me ama | |
|
y por su mujer me quiere. | |
CASILDA. |
Mira, prima, que te engaña. | 910 |
INES. |
Yo sé, Casilda, que soy | |
|
su misma vida. | |
CASILDA. |
Repara | |
|
que son sirenas los hombres, | |
|
que para matarnos cantan. | |
INES. |
Yo tengo cédula suya. | 915 |
CASILDA. |
Inés, plumas y palabras | |
|
todas se las lleva el viento. | |
|
Muchas damas tiene Ocaña | |
|
con ricos dotes, y tú | |
|
ni eres muy rica ni hidalga. | 920 |
INES. |
Prima, si con el desdén | |
|
que ahora comienzas, tratas | |
|
al señor Comendador, | |
|
falsas son mis esperanzas, | |
|
todo mi remedio impides. | 925 |
CASILDA. |
¿:Ves, Inés, cómo te engañas, | |
|
pues porque me digas eso | |
|
quiere fingir que te ama ? | |
INES. |
Hablar bien no quita honor; | |
|
que yo no digo que salgas | 930 |
|
a recebirle a la puerta, | |
|
ni a verle por la ventana. | |
CASILDA. |
Si te importara la vida, | |
|
no le mirara la cara. | |
|
Y advierte que no le nombres, | 935 |
|
o no entres más en mi casa; | |
|
que del ver viene el oír, | |
|
y de las locas palabras | |
|
vienen las infames obras. | | (PERIBAÑEZ, con unas alforjas en las manos. ) |
PERIBAÑEZ. |
¡Esposa ! | |
CASILDA. |
¡Luz de mi alma ! | 940 |
PERIBAÑEZ. |
¿:Estás buena ? | |
CASILDA. |
Estoy sin ti. | |
|
¿:Vienes bueno ? | |
PERIBAÑEZ. |
El verte basta | |
|
para que salud me sobre. | |
|
¡Prima ! | |
INES. |
¡Primo ! | |
PERIBAÑEZ. |
¿:Qué me falta, | |
|
si juntas os veo ? | |
CASILDA. |
Estoy | 945 |
|
a nuestra Inés obligada; | |
|
que me ha hecho compañía | |
|
lo que has faltado de Ocaña. | |
PERIBAÑEZ. |
A su casamiento rompas | |
|
dos chinelas argentadas, | 950 |
|
y yo los zapatos nuevos | |
|
que siempre en bodas se calzan. | |
CASILDA. |
¿:Qué me traes de Toledo ? | |
PERIBAÑEZ. |
Deseos; que por ser carga | |
|
tan pesada, no he podido | 955 |
|
traerte joyas ni galas. | |
|
Con todo, te traigo aquí | |
|
para esos pies, que bien hayan, | |
|
unas chinelas abiertas, | |
|
que abrochan cintas de nácar. | 960 |
|
Traigo más: seis tocas rizas, | |
|
y para prender las sayas, | |
|
dos cintas de vara y media | |
|
con sus herretes de plata. | |
CASILDA. |
Mil años te guarde el cielo. | 965 |
PERIBAÑEZ. |
Sucedióme una desgracia; | |
|
que a la fe, que fue milagro | |
|
llegar con vida a mi casa. | |
CASILDA. |
¡Ay Jesús ! Toda me turbas. | |
PERIBAÑEZ. |
Caí de unas cuestas altas | 970 |
|
sobre unas piedras. | |
CASILDA. |
¿:Qué dizes ? | |
PERIBAÑEZ. |
Que si no me encomendara | |
|
al santo en cuyo servicio | |
|
caí de la yegua baya, | |
|
a estas horas estoy muerto. | 975 |
CASILDA. |
Toda me tienes helada. | |
PERIBAÑEZ. |
Prometíle la mejor | |
|
prenda que hubiese en mi casa | |
|
para honor de su capilla; | |
|
y así, quiero que mañana | 980 |
|
quiten estos reposteros | |
|
que nos harán poca falta, | |
|
y cuelguen en las paredes | |
|
de aquella su ermita santa | |
|
en justo agradecimiento. | 985 |
CASILDA. |
Si fueran paños de Francia, | |
|
de oro, seda, perlas, piedras, | |
|
no replicara palabra. | |
PERIBAÑEZ. |
Pienso que nos está bien | |
|
que no estén en nuestra casa | 990 |
|
paños con armas ajenas; | |
|
no murmuren en Ocaña | |
|
que un villano labrador | |
|
cerca su inocente cama | |
|
de paños comendadores, | 995 |
|
llenos de blasones y armas. | |
|
Timbre y plumas no están bien | |
|
entre el arado y la pala, | |
|
bieldo, trillo y azadón; | |
|
que en nuestras paredes blancas | 1000 |
|
no han de estar cruzes de seda, | |
|
sino de espigas y pajas, | |
|
con algunas amapolas, | |
|
manzanillas y retamas. | |
|
Yo, ¿:qué moros he vencido | 1005 |
|
para castillos y bandas ? | |
|
Fuera de que sólo quiero | |
|
que haya imágenes pintadas: | |
|
la Anunciación, la Asunción, | |
|
San Francisco con sus llagas, | 1010 |
|
San Pedro Mártir, San Blas | |
|
contra el mal de la garganta, | |
|
San Sebastián y San Roque, | |
|
y otras pinturas sagradas; | |
|
que retratos es tener | 1015 |
|
en las paredes fantasmas. | |
|
Uno vi yo que quisiera. . . | |
|
Pero no quisiera nada. | |
|
Vamos a cenar, Casilda, | |
|
y apercíbanme la cama. | 1020 |
CASILDA. |
¿:No estás bueno ? | |
PERIBAÑEZ. |
Bueno estoy. | | (Entre LUXAN. ) |
LUXAN. |
Aquí un criado te aguarda | |
|
del Comendador. | |
PERIBAÑEZ. |
¿:De quién ? | |
LUXAN. |
Del Comendador de Ocaña. | |
PERIBAÑEZ. |
Pues, ¿:qué me quiere a estas horas ? | 1025 |
LUXAN. |
Eso sabrás si le hablas. | |
PERIBAÑEZ. |
¿:Eres tú aquel segador | |
|
que anteayer entró en mi casa ? | |
LUXAN. |
¿:Tan presto me desconoces ? | |
PERIBAÑEZ. |
Donde tantos hombres andan, | 1030 |
|
no te espantes. | |
LUXAN. |
(Malo es esto. ) | |
INES. |
(Con muchos sentidos habla. ) | |
PERIBAÑEZ. |
¿:El Comendador a mí ? | |
|
(¡Ay honra, al cuidado ingrata ! | |
|
Si eres vidrio, al mejor vidrio | 1035 |
|
cualquiera golpe le basta. ) | | FIN DEL SEGUNDO ACTO |
|