|
Salen JUAN Váazquez, Juan MATEO y la SANTA,
llorando |
JUAN:
|
De tu humildad y obediencia |
|
|
jamás, hija, imaginara |
|
|
mi gusto tal resistencia, |
|
|
a no mirar en tu cara |
|
|
de este engaño la experiencia. |
1300 |
|
Siempre, aunque en vano, creí |
|
|
que, como en la cera, en ti |
|
|
mi voluntad se imprimiera, |
|
|
y que tu sí o tu "no" fuera |
|
|
solamente mi "no" o "sí." |
1305 |
|
Mas mi desengaño llega |
|
|
a ver hoy cuán poco puede |
|
|
un padre que a su hija ruega, |
|
|
lo que callando concede |
|
|
y con ese llanto niega. |
1310 |
|
¿ Tú llorar, cuando ese susto |
|
|
convertirle en gozo es justo |
|
|
porque el mío consideras ? |
|
|
¿ Tú la hierba del sol eras |
|
|
siempre siguiendo mi gusto ? |
1315 |
|
No te espantes si me espanto |
|
|
en ver esta novedad, |
|
|
cuando te entristece tanto |
|
|
opuesta a mi voluntad |
|
|
con el "no" de un mudo llanto |
1320 |
|
que es justo mi sentimiento. |
|
MATEO:
|
Sobrina, este casamiento |
|
|
que os procuramos, los dos |
|
|
es de la mano de Dios, |
|
|
y como mi hermano siento |
1325 |
|
las muestras de ese pesar. |
|
|
Francisco Loarte es hombre |
|
|
con quien nos podéis honrar; |
|
|
mozo, rico, gentilhombre, |
|
|
y de su casa y solar |
1330 |
|
ha ennoblecido el valor |
|
|
el césar nuestro señor; |
|
|
y pues con su sangre hidalga |
|
|
quiere Dios que luzga y valga |
|
|
vuestro estado labrador, |
1335 |
|
no me parecen discretos |
|
|
esos extremos.
|
JUAN:
|
Verás |
|
|
si te casas mil efetos |
|
|
de gusto, y más si me das |
|
|
hidalgos y nobles nietos. |
1340 |
|
Yo he dado ya la palabra |
|
|
a quien en el alma labra |
|
|
casa en que la tuya viva; |
|
|
ella también le reciba |
|
|
y alegre sus puertas abra, |
1345 |
|
que si más lágrimas gasta |
|
|
el sentimiento presente |
|
|
y mis intentos contrasta, |
|
|
llamaréte inobediente; |
|
|
yo lo quiero y esto basta. |
1350 |
|
Alza el rostro.
|
SANTA:
|
¿ Cómo puedo |
|
|
si la carga con que quedo |
|
|
de la palabra que has dado, |
|
|
sobre los hombros me ha echado |
|
|
los peñascos de Toledo ? |
1355 |
|
Darme, padre, la sentencia |
|
|
de mi muerte, y tus enojos |
|
|
tienen por inobediencia |
|
|
que llorando hablen los ojos |
|
|
cuando calla la paciencia. |
1360 |
|
Dios la muerte que mandó |
|
|
darle su padre lloró, |
|
|
pero no fue inobediente; |
|
|
pues si Dios la llora y siente, |
|
|
¿ he de ser más fuerte yo ? |
1365 |
JUAN:
|
¿ Casarte es matarte ?
|
SANTA:
|
Sí, |
|
|
que si es la libertad vida |
|
|
y ésa la pierdo por ti, |
|
|
muerta soy, tú el homicida. |
|
|
¿ Quieres ver si esto es así ? |
1370 |
|
Pues del matrimonio advierte |
|
|
el nombre, substancia y suerte, |
|
|
hallarás por testimonio |
|
|
que si es cruz el matrimonio |
|
|
el casarse será muerte. |
1375 |
|
Luego mi muerte publicas |
|
|
con el estado que a luz |
|
|
sacas, pues cuando le aplicas, |
|
|
siendo el matrimonio cruz, |
|
|
me casas y crucificas. |
1380 |
|
Fuera de que no es igual |
|
|
nuestro labrador sayal |
|
|
con su terciopelo noble, |
|
|
y la palma con el roble |
|
|
juntaránse tarde y mal. |
1385 |
|
Es ligero el elemento |
|
|
del agua en su propia esfera, |
|
|
como la pluma o el viento, |
|
|
pero si le sacan fuera |
|
|
pesa, porque está violento. |
1390 |
|
En mi centro estoy, no quiera |
|
|
quien en él me considera |
|
|
que mi peso le derribe, |
|
|
que el pece en el agua vive |
|
|
y muere sacado fuera. |
1395 |
|
Yugo llaman los que miran |
|
|
la vida de los casados |
|
|
y en sus coyundas suspiran |
|
|
justamente, pues atados |
|
|
del tálamo el carro tiran. |
1400 |
|
Mas, porque no sean mortales |
|
|
las cargas que tantos males |
|
|
causan al siglo presente, |
|
|
para tirar dulcemente |
|
|
han de ser los dos iguales. |
1405 |
|
Luego no te escandalices |
|
|
si me vieres resistir |
|
|
el yugo fiero que dices |
|
|
cuando pretendes unir |
|
|
tan desiguales cervices. |
1410 |
|
Dame otro mejor estado |
|
|
que te alivie del cuidado |
|
|
que suele quitar el seso |
|
|
de un yerno mozo y travieso, |
|
|
jugador y mal casado; |
1415 |
|
que todo esto lo aseguras |
|
|
con más noble cautiverio |
|
|
que es el que darme procuras. |
|
|
Méteme en un monasterio, |
|
|
donde entre vírgenes puras |
1420 |
|
se alegrará mi esperanza |
|
|
si a Dios por su esposo alcanza |
|
|
y adquirirás nombre eterno. |
|
|
Padre, éste sí que es buen yerno |
|
|
sin pobreza, sin mudanza. |
1425 |
|
En Santo Domingo el Real |
|
|
tengo una tía; la fama |
|
|
de este monasterio es tal, |
|
|
que toda España le llama |
|
|
paraíso terrenal. |
1430 |
|
Conmigo ha comunicado |
|
|
mi tía el dichoso estado |
|
|
de las monjas que allí viven, |
|
|
sin dote en él me reciben. |
|
|
Dulce padre, padre amado, |
1435 |
|
tío prudente, hoy los dos, |
|
|
me habéis de dar este nombre, |
|
|
que no queréis, padre, vos |
|
|
darme por esposo un hombre |
|
|
cuando lo quiere ser Dios. |
1440 |
MATEO:
|
Casi enternecido estoy; |
|
|
mil gracias al cielo doy |
|
|
que tan notable virtud |
|
|
en tan tierna juventud |
|
|
ha puesto.
|
JUAN:
|
Tu padre soy; |
1445 |
|
tu remedio he procurado, |
|
|
no tengo hijos, como ves, |
|
|
sino a ti; sola has quedado, |
|
|
nietos quiero que me des, |
|
|
ya mi palabra he empeñado. |
1450 |
|
Nunca acostumbro quebrarlas |
|
|
las veces que llego a darlas, |
|
|
ni las hijas han de hacer, |
|
|
Juana, sino obedecer |
|
|
en llegando a remediarlas. |
1455 |
|
Sale LILLO con galas de desposada en un
azafate |
LILLO:
|
Desde Madrid a Toledo |
|
|
con tal presteza he venido, |
|
|
que pienso que me ha traído |
|
|
otro artificio o enredo |
|
|
como el de Juanelo.
|
JUAN:
|
¡ Lillo ! |
1460 |
LILLO:
|
Señor.
|
JUAN:
|
¿ Y Francisco Loarte ? |
|
LILLO:
|
Mañana de Illescas parte |
|
|
más ligero que un novillo |
|
|
cuando le sueltan del coso. |
|
MATEO:
|
Prestarále amor sus alas. |
1465 |
LILLO:
|
Yo vengo con estas galas |
|
|
que envía el futuro esposo |
|
|
a mi sa Juana; un baúl |
|
|
queda abajo en el patín |
|
|
donde viene un faldellín |
1470 |
|
de oro y damasco azul, |
|
|
que se le puede poner |
|
|
la mujer de un monseñor; |
|
|
ropas de todo color, |
|
|
cuyas colas pueden ser |
1475 |
|
cola canóniga, o cola |
|
|
de una cátedra perdida |
|
|
de primavera florida; |
|
|
otra entera a la española. |
|
|
Probómela el sastre a mí, |
1480 |
|
y aunque con barbas, me estaba |
|
|
tan pintada, que pensaba |
|
|
que con la suya nací. |
|
|
Tanto, que un gato aruñable, |
|
|
viendo mi tallazo y brío, |
1485 |
|
dijo enamorado, "mío," |
|
|
que fue un requiebro notable. |
|
|
En fin, tantas galas vienen, |
|
|
que cual novia se engreía |
|
|
la mula que las traía. |
1490 |
|
Parte de ellas se contienen |
|
|
en este tal canastillo |
|
|
o azafate; vuesarcé |
|
|
rompa muchas, porque dé |
|
|
estrenas al señor Lillo. |
1495 |
JUAN:
|
Yo, Lillo, os las quiero dar |
|
|
en nombre de Juana, mi hija; |
|
|
recebid esta sortija. |
|
LILLO:
|
Déjete el cielo gozar |
|
|
y ver choznos que a la puerta |
1500 |
|
te saquen, y a los reflejos |
|
|
del sol dejes nietos viejos. |
|
JUAN:
|
Hija, porque se divierta |
|
|
tu pena, las galas mira |
|
|
que tu esposo te ha feriado; |
1505 |
|
que no hay tan grande cuidado |
|
|
en la que llora o suspira, |
|
|
ni con el gozo se iguala |
|
|
de ver una gala nueva, |
|
|
porque no hay tristeza a prueba |
1510 |
|
del mosquete de una gala. |
|
MATEO:
|
Mucho a Francisco Loarte |
|
|
debes, sobrina querida; |
|
|
el ser desagradecida |
|
|
es crueldad.
|
JUAN:
|
Quiero dejarte |
1515 |
|
sola, que así mirarás |
|
|
en la razón, que es tu espejo, |
|
|
cuán bien te está mi consejo |
|
|
y alegre le cumplirás. |
|
SANTA:
|
¡ Ay de mí !
|
JUAN:
|
¿ No vienes, Lillo ? |
1520 |
LILLO:
|
Cuando el sí nos hayan dado, |
|
|
vendrá ya más recatado |
|
|
que capa en el baratillo. |
|
|
Vanse, dejando las galas. Queda la SANTA
sola |
SANTA:
|
Bien acompañados quedan |
|
|
los males en que me fundo |
1525 |
|
entre las galas del mundo |
|
|
.....................
-edan]; |
|
|
mas no hará, por más que puedan, |
|
|
mella en el bien que acaudalo, |
|
|
pues por malas os señalo, |
1530 |
|
y alas que nos dais veneno, |
|
|
decid lo que tenéis bueno, |
|
|
diré lo que tenéis malo. |
|
|
A los chapines |
|
Vengamos al fundamento |
|
|
sobre que el mundo fabrica |
1535 |
|
la máquina que edifica |
|
|
entre sus torres de viento. |
|
|
¡ Miren sobre qué cimiento |
|
|
labra la hermosura humana |
|
|
su presunción loca y vana ! |
1540 |
|
¿ Esto a la mujer no avisa |
|
|
que, si sobre corchos pisa, |
|
|
por fuerza ha de ser liviana ? |
|
|
Con corcho el mundo os engaña, |
|
|
hermosuras españolas; |
1545 |
|
ved cuál os traerán sus olas |
|
|
en corchos si sois de caña. |
|
|
Loca soberbia de España |
|
|
que el mundo has vuelto al revés, |
|
|
¿ con plata, que es tu interés, |
1550 |
|
coronas chapines vanos ? |
|
|
¿ Lo que afanaron tus manos |
|
|
es bien que pisen los pies ? |
|
|
Líbreme el cielo de estado |
|
|
donde, como el indio necio, |
1555 |
|
he de dar el oro a precio |
|
|
de corcho y papel pintado. |
|
|
Lástima tengo al casado, |
|
|
que si es su honor la mujer |
|
|
y en corchos la ha de traer, |
1560 |
|
peligrosos son sus fines, |
|
|
porque honor sobre chapines |
|
|
a pique está de caer. |
|
|
A las cadenas |
|
Cadenas, si causa penas |
|
|
vuestro aparente tesoro, |
1565 |
|
hierro sois, que no sois oro, |
|
|
pues yerra quien no os condena. |
|
|
Si hay prisión donde hay cadena |
|
|
y la prisión siempre es mala, |
|
|
¿ quién por buenas os señala ? |
1570 |
|
Vestidos que en el delito |
|
|
de Adán fuisteis sambenito, |
|
|
¿ del sambenito hacéis gala ? |
|
|
¡ Ay Dios, que en tal cautiverio |
|
|
mi padre afligirme trate ! |
1575 |
|
El mundo es mar que combate |
|
|
con alas de vituperio. |
|
|
Nave será un monasterio |
|
|
si el cielo el paso me allana. |
|
|
Galas viles, no soy vana |
1580 |
|
de vuestras galas, mi Dios, |
|
|
me adornad y vestid vos. |
|
|
Caen las galas abajo saliendo en su lugar un
hábito de monja de San Francisco. Habla
dentro |
VOZ:
|
Estas son mis galas, Juana. |
|
SANTA:
|
¡ Ay cielos ! ¿ Qué es lo que he visto ? |
|
|
Una voz divina oí |
1585 |
|
y un saco pobre está aquí. |
|
|
¿ Cómo el contento resisto ? |
|
|
Estas son galas de Cristo |
|
|
y de Francisco librea, |
|
|
santo en quien Dios hermosea |
1590 |
|
las llagas con el carmín, |
|
|
que el alado serafín |
|
|
en vuestras carnes emplea. |
|
|
Con tan soberana gala, |
|
|
¿ qué hermosura no tendrá |
1595 |
|
el alma que os sigue ya |
|
|
y por vuestra se señala ? |
|
|
Este cordón será escala |
|
|
con que desde el alboroto |
|
|
del mundo el cielo, aunque ignoto |
1600 |
|
y su gloria meta a saco, |
|
|
que aunque está roto este saco |
|
|
no le echaré en saco roto. |
|
|
El monasterio sagrado |
|
|
de la Cruz, Francisco mío, |
1605 |
|
es vuestro y en él confío |
|
|
escapar del mundo a nado; |
|
|
ya el cómo y cuándo he pensado, |
|
|
aseguradme el camino, |
|
|
Seráfico peregrino, |
1610 |
|
que dándome vos favor |
|
|
hoy tiene de hacer Amor |
|
|
un disfraz a lo divino. |
|
|
Vase y lleva el hábito. Salen MARCO ANTONIO
y LUDOVICO |
LUDOVICO:
|
Infórmate tú mejor, |
|
|
que hoy lo he venido a saber. |
1615 |
MARCO ANTONIO:
|
¿ El hijo del mercader ?
|
|
¿ El estudiante Melchor ? |
|
LUDOVICO:
|
Ese fue el mismo que viste |
|
|
saltar la noche pasada |
|
|
de tu casa ya escalada |
|
|
la pared.
|
MARCO ANTONIO:
|
¿ A quién lo oíste ? |
1620 |
LUDOVICO:
|
A quien ha visto rondalle, |
|
|
hechos de tu agravio jueces |
|
|
los vecinos muchas veces, |
|
|
estas puertas y esta calle. |
|
|
Pues no sabe que has venido |
1625 |
|
nadie a Toledo, tu agravio |
|
|
puedes vengar como sabio |
|
|
antes de ser conocido. |
|
|
Aguárdale hasta que salga |
|
|
a rondar como acostumbra, |
1630 |
|
cuando al Indio el sol alumbra, |
|
|
y entonces, sin que le valga |
|
|
fuerza ni industria, podrás |
|
|
dándole muerte vengarte |
|
|
y luego a Madrid tornarte, |
1635 |
|
desde donde volverás |
|
|
dentro de un mes a Toledo, |
|
|
fingiendo que entonces llegas |
|
|
de Sevilla.
|
MARCO ANTONIO:
|
¡ Ay, honras ciegas, |
|
|
que siempre os combate el miedo ! |
1640 |
|
Dime: ¿ no será mejor |
|
|
darlos muerte juntos ?
|
LUDOVICO:
|
Eso |
|
|
será pregonar su exceso. |
|
|
En cosas de honra, señor, |
|
|
por menos inconveniente |
1645 |
|
se tiene el disimularlas |
|
|
que, por vengarse, sacarlas |
|
|
al qué dirán de la gente. |
|
MARCO ANTONIO:
|
Eres, en fin, más discreto
|
|
que yo; buena es tu cautela. |
|
|
Muera el que mi afrenta vela |
1650 |
|
y esté mi agravio secreto. |
|
|
Ven, y templarán mi furia |
|
|
tu presencia y mi esperanza, |
|
|
que no hay bastante venganza |
|
|
cuando es pública la injuria. |
1655 |
|
Vanse. Salen MELCHOR, JULIO y FABIO |
MELCHOR:
|
¿ Hay tormento como un viejo, |
|
|
Julio, para un hijo mozo ? |
|
|
Si esta noche no la gozo |
|
|
la mejor ocasión dejo |
|
|
que el amor me puede dar. |
1660 |
JULIO:
|
¿ Vívese Marcela allí |
|
|
adonde fue Troya ?
|
MELCHOR:
|
Sí. |
|
JULIO:
|
Pues bien, ¿ y hemos de tornar |
|
|
a saltar tapias huyendo |
|
|
de la justicia ?
|
MELCHOR:
|
Eso fue |
1665 |
|
una vez.
|
JULIO:
|
De allí quedé |
|
|
escarmentado. No entiendo |
|
|
que nos conviene, Melchor. |
|
|
Busca en Toledo otra dama, |
|
|
que peligra así la fama |
1670 |
|
y honra de doña Leonor, |
|
|
que vive junto a su casa, |
|
|
y piensa la vecindad |
|
|
que rondas más su beldad |
|
|
que a Marcela.
|
MELCHOR:
|
Ponme tasa. |
1675 |
JULIO:
|
Si sucediese saltar |
|
|
otra vez por sus paredes, |
|
|
y te vieren, ¿ cómo puedes |
|
|
después, Melchor, restaurar |
|
|
el nombre y reputación |
1680 |
|
que en dos años ha adquirido |
|
|
ausente de aquí el marido ? |
|
MELCHOR:
|
Comiénzame a hacer sermón. |
|
|
Yo cumpliré el gusto mío; |
|
|
tema, Julio, el que es cobarde. |
1685 |
|
Mi padre se acuesta tarde |
|
|
después que está aquí mi tío, |
|
|
y a mi prima intenta dar |
|
|
nuevo estado y nuevo dueño. |
|
|
Vestiréme al primer sueño, |
1690 |
|
que aunque me obliga a acostar |
|
|
dentro su mismo aposento |
|
|
desde que mi inquietud sabe, |
|
|
de la puerta tengo llave. |
|
|
Fabio, por darme contento, |
1695 |
|
en la sala más afuera |
|
|
podrá dejarme el vestido |
|
|
de color.
|
JULIO:
|
Tú estás perdido. |
|
MELCHOR:
|
Podré, en fin, de esta manera, |
|
|
sin que mi padre lo sienta, |
1700 |
|
salir en tu compañía, |
|
|
si gustas.
|
JULIO:
|
Yo gustaría |
|
|
que comieses sin pimienta |
|
|
esta trucha salmonada. |
|
MELCHOR:
|
Julio, eso ya es flaqueza. |
1705 |
JULIO:
|
Quiébrate tú la cabeza, |
|
|
que debes tener guardada |
|
|
otra en el arca.
|
MELCHOR:
|
Yo iré |
|
|
con aviso.
|
JULIO:
|
Y yo contigo. |
|
MELCHOR:
|
Fabio, el vestido que digo |
1710 |
|
esta noche.
|
FABIO:
|
Así lo haré. |
|
|
Vanse. Salen doña LEONOR y CELIA,
criada |
LEONOR:
|
¿ Mi esposo en Toledo ?
|
CELIA:
|
Así |
|
|
me lo han dicho.
|
LEONOR:
|
Loca quedo. |
|
|
¿ Marco Antonio está en Toledo ? |
|
|
¿ Mi esposo, sin verme a mí ? |
1715 |
|
¡ Ay, cielos, qué puede ser ! |
|
|
No, Celia; mentira ha sido. |
|
CELIA:
|
Yo así lo hubiera creído |
|
|
si no hubieran visto ayer |
|
|
a Ludovico, señora. |
1720 |
|
¿ No ha un mes que desembarcó |
|
|
en Sevilla y te escribió |
|
|
que vendría por ahora ? |
|
|
Pues quien le vio en la ciudad |
|
|
bien le conoce.
|
LEONOR:
|
¡ Ay de mí, |
1725 |
|
Celia, si eso fuese así ! |
|
|
Alguna gran novedad |
|
|
sin duda debe de haber. |
|
|
¡ Ay sospechas ! Vuestro miedo |
|
|
comienza. ¡ Que esté en Toledo |
1730 |
|
y no vea a su mujer ! |
|
|
¿ No era doña Leonor |
|
|
de su honesto amor la fragua ? |
|
|
Mas ha pasado mucha agua |
|
|
y habráse anegado Amor. |
1735 |
|
Celia, ¿ qué puede ser esto ? |
|
CELIA:
|
Según lo que ha sospechado |
|
|
quien el recato ha notado |
|
|
con que anda, es manifiesto |
|
|
que alguna mujer le hechiza |
1740 |
|
en Toledo.
|
LEONOR:
|
¡ Ay, amor ciego ! |
|
|
Apagó el mar vuestro fuego, |
|
|
llevóse el viento en ceniza |
|
|
el rescoldo que su fe |
|
|
prometió conservar vivo. |
1745 |
|
¡ Pobre de mí, que recibo |
|
|
celos de lo que aún no sé ! |
|
|
Celia, a mí me importa hablar |
|
|
aquese hombre.
|
CELIA:
|
¿ Para qué ? |
|
LEONOR:
|
De él dónde acude sabré |
1750 |
|
mi esposo, y en qué lugar |
|
|
vive esta Leucote nueva |
|
|
de quien soy, Celia, celosa. |
|
CELIA:
|
No será difícil cosa |
|
|
hablarle.
|
LEONOR:
|
Ven y haré prueba |
1755 |
|
del fiero mal que me abrasa, |
|
|
que si vivió con sosiego |
|
|
mi fe, los celos son fuego |
|
|
que echan al dueño de casa. |
|
|
Vanse. Sale la SANTA vestida de
hombre |
SANTA:
|
La esposa que en los Cantares |
1760 |
|
herida de vuestro amor, |
|
|
divino esposo y señor, |
|
|
por tan diversos lugares |
|
|
os busca, me hace atrever |
|
|
a que, disfrazada en hombre, |
1765 |
|
ni el ser de noche me asombre, |
|
|
ni el temor que en la mujer |
|
|
es natural, la ley guarde |
|
|
del miedo que ya he roenpido, |
|
|
porque amor hace atrevido |
1770 |
|
el animal más cobarde. |
|
|
Casarme quieren, mi Dios, |
|
|
siendo cosa reprobada |
|
|
el ser dos veces casada |
|
|
y siendo mi esposo vos. |
1775 |
|
Ya conozco vuestros celos, |
|
|
no os los quiero, mi Dios, |
|
|
dar; mi padre quiero dejar, |
|
|
que con humanos desvelos |
|
|
me impide el bien que publico, |
1780 |
|
y por un mortal esposo |
|
|
un divino y poderoso |
|
|
me quita inmortal y rico. |
|
|
Sólo vuestro amor me cuadre, |
|
|
que si a mi padre dejé, |
1785 |
|
en vos, mi Cristo, hallaré |
|
|
Rey, Señor, Esposo y Padre. |
|
|
El vestido de mi primo |
|
|
en hombre me ha disfrazado; |
|
|
la diligencia y cuidado |
1790 |
|
importa, ya que camino, |
|
|
y del sol la clara luz |
|
|
a la noche ha dado treguas. |
|
|
No hay más de cinco o seis |
|
|
leguas desde Toledo a la Cruz, |
1795 |
|
donde el instituto santo |
|
|
del Seráfico pastor |
|
|
tiene de abrazar mi amor. |
|
|
Vamos, pues; mas, ¡ ay, qué espanto ! |
|
|
Grillos me pone a los pies. |
1800 |
|
¿ Qué dirá el mundo de mi ? |
|
|
Si me sigue y halla así |
|
|
mi padre, ¿ creerá después |
|
|
que servir a Dios ordeno, |
|
|
o que con tan nuevo traje |
1805 |
|
voy a afrentar mi linaje |
|
|
roto a la vergÜenza el freno ? |
|
|
¿ Qué dirán los que en tal talle |
|
|
tuvieren de mí noticia ? |
|
|
¿ Y qué dirá la justicia |
1810 |
|
si así me topa en la calle ? |
|
|
Honra, ¿ qué dirán de vos ? |
|
|
Mas ¿ por qué mi temor fundo |
|
|
en el qué dirán del mundo |
|
|
si el mundo dejo por Dios ? |
1815 |
|
No seré yo la primera |
|
|
que con varonil vestido |
|
|
busque a Dios; otras ha habido |
|
|
que abrieron esta carrera. |
|
|
Una Eugenia en traje de hombre |
1820 |
|
su casa y padres dejó, |
|
|
y con los monjes vivió, |
|
|
mudando en Eugenio el nombre; |
|
|
de modo, que de su vida |
|
|
es la mía imitadora. |
1825 |
|
¿ No fué una santa Teodora |
|
|
por hombre también tenida, |
|
|
hasta que después de muerta |
|
|
el mundo la conoció ? |
|
|
¿ Por qué he de ser menos yo ? |
1830 |
|
Cerraré al temor la puerta, |
|
|
que el amor haga esta hazaña. |
|
|
En Hazaña me dio el ser |
|
|
Dios. Hazañas he de hacer; |
|
|
mas--¡ ay cielos !--¿ si me engaña |
1835 |
|
mi loca imaginación ? |
|
|
Una mujer que es espejo |
|
|
de su honor, sin más consejo, |
|
|
sin más consideración, |
|
|
¿ tiene de dejar así |
1840 |
|
su fama ? ¿ No puedo yo |
|
|
ponerla a riesgo ? Sí... no... |
|
|
pues... volveréme... no... si... |
|
|
Y si mi padre me casa, |
|
|
¿ heme de ir de noche obscura ? |
1845 |
|
Esta es gran desenvoltura; |
|
|
Juana, volvamos a casa. |
|
|
Poco importa que te ensayes, |
|
|
amor, pues no te resuelves. |
|
|
Quiere entrarse y detiénela el ANGEL de
la Guarda |
ANGEL:
|
Tente, Juana. ¿ Dónde vuelves ? |
1850 |
|
Esfuérzate, no desmayes. |
|
|
Vase |
SANTA:
|
¡ Jesús ! ¡ Qué notable fuerza |
|
|
sin ver a nadie he sentido |
|
|
que la vuelta me ha impedido ! |
|
|
La voz sonora me esfuerza; |
1855 |
|
ánimo cobro ya nuevo. |
|
|
Eterno esposo, ya os sigo, |
|
|
que, pues os llevo conmigo, |
|
|
suficiente guarda llevo. |
|
|
Vase. Salen MARCO Antonio y LUOVICO de
noche |
MARCO ANTONIO:
|
Si saliese de noche, Ludovico,
|
|
el adúltero infame que me afrenta, |
1860 |
|
verás de mis agravios la venganza |
|
|
satisfecha en mi honra mi esperanza. |
|
LUDOVICO:
|
No creyera jamás lo que la noche |
|
|
que vimos dar asalto a tu honra y casa |
|
|
sucedió.
|
MARCO ANTONIO:
|
Amigo, allí mi honor se abrasa. |
1865 |
LUDOVICO:
|
Tóledo al menos a tu esposa llame |
|
|
Penélope española en esta ausencia. |
|
MARCO ANTONIO:
|
No han hecho como yo ellos la experiencia.
|
LUDOVICO:
|
Bien puede ser que mi señora ignore |
|
|
sus injurias, y dé alguna criada |
|
|
al que te agravia así en tu casa entrada, |
1870 |
|
que a ser doña Leonor mujer liviana, |
|
|
saliera tu enemigo por la puerta, |
|
|
pues sin saltar pared la hallara abierta. |
|
MARCO ANTONIO:
|
¿ Cómo puede eso ser, si al saltar dijo,
|
|
"Por Dios, que es bella moza, y que el marido |
|
|
dejó a riesgo un buen talle ?" Estoy perdido. |
1875 |
|
Aquí, amigo, cualquier discurso cesa. |
|
|
No hay disculpa bastante. Melchor muera, |
|
|
que sola esta disculpa mi honra espera. |
|
|
Salen doña LEONOR, de hombre, y DECIO como de
noche |
LEONOR:
|
Desde el mesón donde encubierto posa |
|
|
le sigo recelosa de mis daños, |
1880 |
|
que amor todo es engaños. Decio amigo, |
|
|
a la paga me obligo del cuidado |
|
|
y aviso que me has dado.
|
DECIO:
|
En esta casa |
|
|
vive por quien se abrasa, que esta tarde |
|
|
hizo su amor alarde, preguntando |
1885 |
|
quién la honraba habitando estas paredes. |
|
|
Señala a MARCO ANTONIO |
|
Tu Marco Antonio es, puedes por tus ojos |
|
|
ver claros tus enojos y recelos. |
|
LEONOR:
|
¿ Que este es mi esposo ? !Cielos ! ¿ De esta suerte |
|
|
mi amor se paga ? ¿ Es muerte al fin la ausencia ? |
1890 |
|
Ya miro la experiencia de mis daños. |
|
|
Firmeza de dos años combatida |
|
|
de la ocasión, ¿ se olvida de este modo ? |
|
|
Decio, piérdase todo.
|
|
Da voces |
DECIO:
|
No des voces. |
|
LEONOR:
|
Si mi rabia conoces, ¿ qué te asombras ? |
1895 |
|
Noche, que en viles sombras favoreces |
|
|
traidores, bien pareces que te abscondes |
|
|
del sol, pues correspondes a quien busca |
|
|
la obscuridad que ofusca obligaciones. |
|
|
Estrellas, que a ladrones dais amparo; |
1900 |
|
cielo con el sol claro que está ausente; |
|
|
luna, un tiempo creciente, ya menguante, |
|
|
a su amor semejante en la mudanza; |
|
|
paredes, que en venganza de la fama, |
|
|
con que el mundo me llama roca firme, |
1905 |
|
¿ queréis por afligirme que os adore, |
|
|
mi esposo, porque os llore quien os mira ? |
|
|
¿ Calles en quien ya tira mi locura |
|
|
piedras, que piedra dura no enternece |
|
|
el mal que me enloquece ? Gran Toledo, |
1910 |
|
en cuyos libros quedo eternizada |
|
|
por noble, por honrada, por coluna |
|
|
del honor; cielos, luna, sol, estrellas, |
|
|
paredes, rejas bellas, calles, puertas, |
|
|
mis sospechas son ciertas, mis recelos, |
1915 |
|
mis tormentos, mis celos no hay sanarlos. |
|
|
¡ Cosa es el aumentarlos ya forzosa ! |
|
DECIO:
|
¡ Señora !
|
LEONOR:
|
Ved si es cosa que se calle, |
|
|
cuando ronda la calle donde habita |
|
|
quien mi tormento incita. Ved si el hombre |
1920 |
|
es bien que tenga de mudable el nombre. |
|
MARCO ANTONIO:
|
¿ Qué voces serán éstas ? ¿ No es Leonora
|
|
la que se queja, llora y grita, cielos ? |
|
|
¿ Si llora infames celos del que ha sido |
|
|
mi deshonra ? Perdido estoy, ya es cierta |
|
|
mi sospecha. ¿ A su puerta y a tal hora |
1925 |
|
dando voces Leonora ? Amigo, muera |
|
|
quien me ha ofendido.
|
LUDOVICO:
|
Espera.
|
MARCO ANTONIO:
|
El cadahalso |
|
|
será esta calle.
|
LEONOR:
|
¡ Ah falso ! ¿ Esto has traído |
|
|
de las Indias que han sido tu Leteo ? |
|
|
Con sus bárbaros veo que recibes |
1930 |
|
sus ritos. ¿ Qué caribes han trocado |
|
|
aquel amor pasado, que envidiaban |
|
|
cuantos la paz miraban, en que unidos, |
|
|
ejemplo de maridos Marco Antonio |
|
|
eras y testimonio ? Pero miente |
1935 |
|
quien tal afirma, y siento que aquél era |
|
|
acero. Tú eres cera y frágil caña. |
|
|
¿ Tú en España, en España ? ¿ Tú en Toledo |
|
|
sin ver tu casa, y puedo persuadirme |
|
|
que eres amante firme ?
|
MARCO ANTONIO:
|
¡ Ah, vil mudable ! |
1940 |
|
Nombre de variable me das, cuando |
|
|
por verte, atropellando inconvenientes |
|
|
tantas provincias, gentes, tantos mares |
|
|
pasaron mis pesares; cuando, ingrata, |
|
|
al Potosí su plata, al mar sus perlas |
1945 |
|
hurté, para ofrecerlas a tu gasto, |
|
|
viniendo al tiempo justo de dos años, |
|
|
que son de estos engaños larga tasa, |
|
|
y llegando a mi casa vi...
|
LEONOR:
|
¿ Qué viste ? |
|
MARCO ANTONIO:
|
Que con tu fama diste y casto nombre
|
|
en tierra. Vi que un hombre con un salto |
1950 |
|
de una pared, dio asalto a mi sosiego; |
|
|
vi que se alabó luego haber triunfado |
|
|
de ti y de mi cuidado. A tus paredes |
|
|
preguntar quién es puedes, quien procura |
|
|
entrar de noche obscura; mas si agora |
1955 |
|
a sus puertas, traidora, te he cogido, |
|
|
¿ por qué a mi enojo impido la venganza ? |
|
LEONOR:
|
¿ Disculpas tu mudanza de esa suerte ? |
|
|
Esposo ingrato, advierte que en defensa |
|
|
de mi fama no piensa mi respeto |
1960 |
|
mostrársete sujeto, aunque te llame |
|
|
mi marido. El infame que dijere, |
|
|
séase quien se fuere, que mi casa |
|
|
los límites traspasa que el honesto |
|
|
amor en ella ha puesto, y que por obra |
1965 |
|
o pensamiento cobra detrimento |
|
|
mi fama, miente.
|
MARCO ANTONIO:
|
¿ Miento yo que he visto |
|
|
tu liviandad ?
|
LEONOR:
|
Si asisto en este traje |
|
|
no es por hacer ultraje a lo que debo. |
|
|
Decio diga si es nuevo en mí este exceso, |
1970 |
|
que por tal le confieso. Yo he sabido |
|
|
que a Toledo has venido, aunque encubierto, |
|
|
por los amores muerto de una Circe, |
|
|
que así puede decirse quien te abrasa, |
|
|
y viendo que tu casa así olvidabas |
1975 |
|
y a mí me despreciabas, te he seguido |
|
|
con Decio, que ha sabido tus quimeras. |
|
|
Si disculparme esperas con culparme, |
|
|
armas tengo; vengarme en ti confío, |
|
|
que por el honor mío, al propio esposo |
1980 |
|
mataré.
|
MARCO ANTONIO:
|
¡ Ay, engañoso cocodrilo ! |
|
|
Las riberas del Tajo has vuelto en Nilo. |
|
|
Salen JULIO y FABIO, hablan aparte |
FABIO:
|
Dejéle como digo en el retrete |
|
|
de la sala de afuera aderezado |
|
|
el vestido que saca cada noche; |
1985 |
|
levantóse, y buscándole, no pudo |
|
|
hallarle, ni yo sé quién le ha tomado; |
|
|
en fin, que se volvió a la cama haciendo |
|
|
extremos y locuras de un furioso. |
|
JULIO:
|
No vi en mi vida cuento más donoso. |
1990 |
MARCO ANTONIO:
|
Leonor, aquí no bastan las disculpas;
|
|
Ludovico lo vio, no hay engañarse |
|
|
tantos ojos. Melchor, el estudiante |
|
|
hijo del mercader, por tus paredes |
|
|
entra de noche y sale; esto es sin duda. |
|
JULIO:
|
¿ Quién nombra aquí a Melchor ? Escucha, Fabio.
|
MARCO ANTONIO:
|
Hoy moriréis los dos.
|
JULIO:
|
En el engaño |
1995 |
|
he caído. Melchor fue venturoso |
|
|
en que le hurtasen el vestido, y éste |
|
|
es de doña Leonor esposo caro, |
|
|
que ya ha venido de Indias, y la noche |
|
|
que en casa de Marcela la justicia |
2000 |
|
le obligó a que saltara sus paredes, |
|
|
nos vio sin duda; miren si saliera |
|
|
Melchor, ¡ cuán venturoso hubiera sido ! |
|
FABIO:
|
Dióle la vida quien le hurtó el vestido. |
|
JULIO:
|
Desengañarle, Fabio, es lo que importa. |
2005 |
|
A ellos |
|
¡ Ah caballero ! ¿ Hay pasó seguro ?
|
MARCO ANTONIO:
|
Si dice antes el nombre.
|
JULIO:
|
Que me place. |
|
|
Julio me llamo y es un grande amigo |
|
|
del señor Marco Antonio.
|
MARCO ANTONIO:
|
No hay ninguno |
|
|
aquí con ese nombre.
|
JULIO:
|
Yo lo creo, |
|
|
pues por sí o por no, desengañaros |
2010 |
|
quiero de una sospecha que os aflige. |
|
|
Melchor, de quien tenéis esos recelos, |
|
|
no os ha ofendido, ni hay en toda España |
|
|
quien se atreva a rendir la fortaleza |
|
|
que vuestra esposa bella ha conservado |
2015 |
|
el tiempo que en Toledo os lloró ausente. |
|
|
Lo que ha pasado es esto: Melchor trata |
|
|
con una dama que pared en medio |
|
|
de vuestra casa vive, cuyo nombre |
|
|
es Marcela. Una noche tuvo aviso |
2020 |
|
la justicia que estaban los dos juntos; |
|
|
entró a buscarlos y Melchor subióse |
|
|
á una azotea, desde donde viendo |
|
|
que le seguía un alguacil, fue fuerza |
|
|
saltar un tejadillo vuestro, y luego |
2025 |
|
de él a la calle. Examinad si es cierto |
|
|
del alguacil Ayuso, y dad mil gracias |
|
|
a Dios y a vuestra esposa que merece |
|
|
otro nombre mejor del que os parece. |
|
MARCO ANTONIO:
|
Amigo Julio: ¿ es cierto lo que dices ?
|
JULIO:
|
Yo acompañé a Melchor aquella noche. |
2030 |
MARCO ANTONIO:
|
Quitó a mi amor tu aviso las tinieblas
|
|
de celos que eclipsaban mi sosiego. |
|
|
Como el que duerme y tiene pesadilla, |
|
|
desde que entré en Toledo, Julio, he estado; |
|
|
despertásteme; en fin, ya he sosegado. |
|
|
Dame esos brazos, cara y dulce esposa, |
2035 |
|
y echemos a los celos esta culpa, |
|
|
que no en balde los pintan con un ojo, |
|
|
y el otro ciego, porque vean a medias |
|
|
y engañan como a mi me han engañado. |
|
LEONOR:
|
Ya todo lo daré por bien empleado. |
2040 |
|
Sale un CRIADO |
CRIADO:
|
¡ Gran desgracia !
|
MARCO ANTONIO:
|
¿ Qué es esto ?
|
CRIADO:
|
Fabio.
|
FABIO:
|
Amigo. |
|
CRIADO:
|
Juana, sobrina del señor, la hija |
|
|
de Juan Vázquez, aquella que en Hazaña |
|
|
tantas señales dio de virtÜosa... |
|
|
ésa falta de casa.
|
FABIO:
|
¿ Cómo ?
|
CRIADO:
|
Viendo |
2045 |
|
que la forzaba el padre a que tan niña |
|
|
se casase, esta noche se ha ausentado, |
|
|
y a lo que dicen disfrazada de hombre; |
|
|
porque el vestido que Melchor tenía |
|
|
de color, no parece.
|
JULIO:
|
Eso es sin duda, |
2050 |
|
y hale valido el dar al primo vida, |
|
|
que a dejarle, ya estuviera muerto. |
|
CRIADO:
|
Su padre está sin seso, su tío loco, |
|
|
y todos imaginan que se ha ido |
|
|
al monasterio de la Cruz, dos leguas |
2055 |
|
de Illescas, a ser monja, que así dijo |
|
|
lo había prometido.
|
FABIO:
|
Pues ¿ qué intentan ? |
|
CRIADO:
|
Todos van en su busca.
|
FABIO:
|
Y yo ¿ qué aguardo ? |
|
JULIO:
|
Extraordinarias cosas hemos visto |
|
|
en breves horas.
|
MARCO ANTONIO:
|
Vamos, Julio, amigo, |
2060 |
|
a mi casa, que quiero regalaros |
|
|
y que sepáis por experiencia el gusto |
|
|
que causa amor después de largos celos. |
|
JULIO:
|
Como el sol tras las nubes en los cielos. |
|
|
Vanse. Salen FRANCISCO Loarte y LILLO de
camino |
LILLO:
|
La alegre conversación |
2065 |
|
facilita la molestia |
|
|
del camino; hablemos, pues, |
|
|
que aunque no hay más de seis leguas |
|
|
de aquí a Toledo, me cansa |
|
|
el verte que en todas ellas |
2070 |
|
por contemplar a tu esposa |
|
|
no has despegado la lengua. |
|
FRANCISCO:
|
¡ Ay ! Que estas seis leguas, Lillo, |
|
|
me han parecido seiscientas, |
|
|
según el Amor da prisa |
2075 |
|
al alma que nunca llega. |
|
|
Mas ya que en conversación |
|
|
quieres que las entretenga, |
|
|
vuelve otra vez a contarme |
|
|
de mi esposa la belleza, |
2080 |
|
cuando las joyas la diste |
|
|
y la sabrosa respuesta |
|
|
que te dio su viejo padre, |
|
|
ya que la casta vergÜenza |
|
|
de mi Juana enmudeció. |
2085 |
LILLO:
|
De todo te he dado cuenta |
|
|
dos veces.
|
FRANCISCO:
|
No seas pesado. |
|
LILLO:
|
Contarételo quinientas. |
|
|
Llegó la señora mula |
|
|
con su badulaque a cuestas |
2090 |
|
y el señor Lillo a las ancas |
|
|
hasta la espaciosa vega. |
|
|
Apeóse allí mi merced, |
|
|
y cuando llegué a la puerta |
|
|
de Visagra, alcé los ojos |
2095 |
|
y vi el aguilucho en ella |
|
|
con sus dos cabezas pardas, |
|
|
y haciendo una reverencia |
|
|
dije, "Salve, pajarote, |
|
|
de toda rapiña reina." |
2100 |
|
Entré por la calle arriba |
|
|
y a poca distancia, cerca |
|
|
de un barbero, vi una casa |
|
|
que, aunque algo baja y pequeña, |
|
|
el olor que despedía |
2105 |
|
me confortó de manera |
|
|
que me obligó a preguntar |
|
|
si algún santo estaba en ella. |
|
|
Respondióme uno, "Aquí vive |
|
|
San Martín." Hinqué en la tierra |
2110 |
|
las rodillas y creí |
|
|
sin duda que era su iglesia. |
|
|
Todo un Domingo de Ramos |
|
|
vi encima de una carpeta |
|
|
a la entrada, y dije, "Aquí |
2115 |
|
fiestas hay, pues ramos cuelgan." |
|
|
Entré muy devoto dentro, |
|
|
vi mil danzantes en ella |
|
|
de capa parda bailando, |
|
|
ya de pies, ya de cabeza. |
2120 |
|
Estaba sobre un tablero |
|
|
una gran vasija llena |
|
|
de agua con muchas tazas; |
|
|
lleguéme allá, pensé que era |
|
|
pila del agua bendita, |
2125 |
|
metí la mano derecha |
|
|
mojando el dedo meñique |
|
|
y salpiquéme las cejas. |
|
|
Estaba allí una mujer |
|
|
más gorda que una abadesa, |
2130 |
|
cura de aquella parroquia |
|
|
una sobrepelliz puesta |
|
|
o devantal remangado, |
|
|
y recogiendo la ofrenda |
|
|
dada al San Martín divino |
2135 |
|
que estaba sobre una mesa, |
|
|
y debía de haber dado |
|
|
a otro pobre la otra media |
|
|
capa, porque estaba en cueros, |
|
|
dijo la mujer, "¿ No llega, |
2140 |
|
hermano ?" "Ya voy," la dije. |
|
|
Saqué de la faldriquera |
|
|
medio real--que no doy menos |
|
|
en limosnas como aquéllas-- |
|
|
y tomando una medida |
2145 |
|
me dio de sus propias venas |
|
|
San Martín la blanca sangre |
|
|
que hace hablar en tantas lenguas. |
|
|
Proseguí con mi camino. |
|
FRANCISCO:
|
Saldrías de la taberna |
2150 |
|
como sueles.
|
LILLO:
|
¿ Cómo suelo ? |
|
|
Calzadas con cinco suelas |
|
|
las tripas, en fin, llegué |
|
|
en cas de tu suegro.
|
FRANCISCO:
|
Espera. |
|
LILLO:
|
¿ Qué hay de nuevo ?
|
FRANCISCO:
|
A pie y corriendo |
2155 |
|
me parece que se acerca |
|
|
un muchacho hacia nosotros. |
|
LILLO:
|
Pues bien, ¿ será cosa nueva |
|
|
ver correr a un caminante ? |
|
FRANCISCO:
|
No, mas la sangre me altera |
2160 |
|
su vista.
|
LILLO:
|
Pues ¿ qué imaginas ? |
|
FRANCISCO:
|
Nada; sepamos qué priesa |
|
|
le obliga a que así camine. |
|
LILLO:
|
Sepamos en hora buena. |
|
|
Sale LA SANTA vestida de hombre |
SANTA:
|
Mi Dios: alas me habéis dado |
2165 |
|
con que como el alma vuela, |
|
|
el cuerpo que de los lazos |
|
|
del mundo se desenreda. |
|
|
No siento cansancio alguno; |
|
|
pero quien el yugo lleva |
2170 |
|
de vuestra ley, Cristo mío, |
|
|
no se cansa, que no pesa. |
|
FRANCISCO:
|
¡ Válgame el cielo ! ¿ Qué veo ? |
|
|
Lillo, ¿ mi Juana no es ésta ? |
|
|
Sí, que el retrato del alma |
2175 |
|
su imagen me representa. |
|
LILLO:
|
Yo ser tu esposa jurara, |
|
|
a no tener por quimera |
|
|
que mujer tan recogida |
|
|
a tal locura se atreva. |
2180 |
FRANCISCO:
|
Mi querida esposa es, Lillo, |
|
|
prenda de mis ojos bella. |
|
|
A ella |
|
¿ Adónde vais de ese modo ? |
|
SANTA:
|
(¡ Ay Dios ! ¿ Qué desdicha es ésta ?) Aparte |
|
|
Perdida estoy, dulce esposo. |
2185 |
|
Si corre por vuestra cuenta |
|
|
el volver por vuestro honor |
|
|
y yo soy esposa vuestra, |
|
|
libradme de este peligro, |
|
|
que ha visto el lobo la oveja, |
2190 |
|
y si no me guardáis vos |
|
|
os ha de quitar la presa. |
|
FRANCISCO:
|
Dadme, mi esposa, esos brazos, |
|
|
seré venturosa hiedra |
|
|
de tu cuello.
|
|
Va a abrazarla, hace que no la ve, ni LILLO
tampoco |
LILLO:
|
¿ Hay tal suceso ? |
2195 |
FRANCISCO:
|
¡ Juana mía ! Mas ¿ qué es de ella ? |
|
|
Lillo, ¿ qué se hizo mi bien ? |
|
LILLO:
|
No sé pardiós. O lo sueñas, |
|
|
o estoy cual suelo borracho, |
|
|
o hay brujas en esta tierra. |
2200 |
|
Ella se ha vuelto invisible. |
|
FRANCISCO:
|
Cara esposa, ¿ así me dejas ? |
|
SANTA:
|
(Mi Dios, bien sabéis burlaros Aparte |
|
|
de quien ofenderos piensa. |
|
|
Aquí estoy y no me ven; |
2205 |
|
voyme, pues los ojos ciega |
|
|
mi esposo de estos perdidos. |
|
|
A fe, divina clemencia, |
|
|
que hacéis muy buen guardadamas. |
|
|
Vase la SANTA |
FRANCISCO:
|
Mi bien, mi querida prenda, |
2210 |
|
¿ qué es esto ? ¿ adónde te has do ? |
|
|
Dame esos brazos, no seas |
|
|
crÜel conmigo.
|
|
Va a abrazar a LILLO |
LILLO:
|
¡ Arre allá ! |
|
|
¿ Adónde diablos te pegas ? |
|
|
¿ A mí los brazos ? ¿ No ves |
2215 |
|
que soy hembro y no soy hembra ? |
|
FRANCISCO:
|
¡ Válgame el cielo ! ¿ Qué es sto ? |
|
LILLO:
|
Señor, ¿ si acaso las setas |
|
|
que comimos nos han vuelto |
|
|
boca abajo las molleras ? |
2220 |
|
¿ Qué Urganda nos ha encantado |
|
|
para enseñarnos quimeras |
|
|
semejantes ? Si has leído |
|
|
a Urganda, ¿ no se te acuerda |
|
|
del anillo de Brunelo |
2225 |
|
con que Angélica la bella |
|
|
se hacia invisible ? Par Dios |
|
|
que si tú Orlando ser piensas |
|
|
que tela ha dado a mamar. |
|
|
Salen JUAN Vázquez y Juan MATEO |
JUAN:
|
Primero que monja sea |
2230 |
|
bañaré estas canas blancas |
|
|
en la sangre de sus venas. |
|
MATEO:
|
Todo esto merece, hermano, |
|
|
quien quiere casar por fuerza |
|
|
sus hijas.
|
JUAN:
|
O ha de hacer |
2235 |
|
lo que yo la mando, o muera, |
|
|
pues no obedece a su padre. |
|
MATEO:
|
Si por Dios los hombres deja, |
|
|
quién la podrá persuadir |
|
|
casarse ?
|
JUAN:
|
La obediencia. |
2240 |
FRANCISCO:
|
¿ No es éste Juan Vázquez, Lillo ? |
|
LILLO:
|
Juan Vázquez parece; llega |
|
|
y agárrale, no se vaya, |
|
|
que el diablo se regodea |
|
|
con nosotros y se burla. |
2245 |
JUAN:
|
¡ Hijo ! |
|
FRANCISCO:
|
Señor.
|
JUAN:
|
Si deseas |
|
|
cobrar tu esposa, mis pasos |
|
|
sigue. |
|
FRANCISCO:
|
¡ Ay Dios ! Pues ¿ quién la lleva ? |
2250 |
JUAN:
|
El deseo de ser monja |
|
|
le dio atrevimiento y fuerzas |
|
|
para disfrazarse de hombre. |
|
|
En la Cruz tomar intenta |
|
|
el sayal de San Francisco; |
2255 |
|
mas no hará lo que desea |
|
|
mientras mis miembros cansados |
|
|
tengan vida. Ven, ¿ qué esperas ? |
|
FRANCISCO:
|
No ha un instante que la vimos |
|
|
Lillo y yo de esa manera. |
2260 |
JUAN:
|
¿ Cómo no la detuvistes ? |
|
LILLO:
|
Jugó a la gallina ciega |
|
|
con nosotros, y acogióse |
|
|
invisible.
|
MATEO:
|
En su defensa |
|
|
lleva a Dios, ¿ qué mucho ?
|
JUAN:
|
Vamos. |
2265 |
FRANCISCO:
|
¡ Ay, Lillo, mi muerte es cierta ! |
|
|
Vanse. Sale la SANTA de hombre |
SANTA:
|
Esta es la casa divina |
|
|
de la Cruz, en testimonio |
|
|
que la cruz del matrimonio |
|
|
que darme el mundo imagina |
2270 |
|
menosprecio por la luz |
|
|
que la cruz de Dios me da, |
|
|
y así mi nombre será |
|
|
de hoy más Juana de la Cruz. |
|
|
Vuestras paredes sagradas |
2275 |
|
beso, casa santa y rica, |
|
|
pues dentro de vos fabrica |
|
|
las piedras vivas labradas |
|
|
Dios, a poder de las llamas |
|
|
que el mundo en mi pecho ha visto, |
2280 |
|
porque aquí tiene mi Cristo |
|
|
el cuarto real de sus damas. |
|
|
Quiero entrar, Francisco santo, |
|
|
donde con vuestra librea |
|
|
compuesta el alma se vea, |
2285 |
|
y aunque no merezco tanto |
|
|
hacéis vos mi dicha cierta, |
|
|
pues os tengo por patrón; |
|
|
quiero ir a hacer oración, |
|
|
pues está la iglesia abierta. |
2290 |
|
Al tiempo que quiere entrar cantan dentro |
MUSICOS:
|
"Norabuena venga |
|
|
Juana a mi casa, |
|
|
que la tierra se alegra |
|
|
y el cielo canta." |
|
SANTA:
|
Músicos divinos, |
2295 |
|
si mercedes tantas |
|
|
hace vuestro dueño |
|
|
a sus desposadas, |
|
|
dichosa mil veces |
|
|
y rica otras tantas |
2300 |
|
la que sus deseos |
|
|
le ofrece y consagra. |
|
MUSICOS:
|
"Entra a desposarte |
|
|
con Dios, que te aguardan |
|
|
de Francisco santo |
2305 |
|
las humildes galas." |
|
SANTA:
|
Temo justamente |
|
|
conforme a la traza |
|
|
y traje en que vengo |
|
|
que mis esperanzas |
2310 |
|
no sean admitidas. |
|
|
Virgen soberana, |
|
|
pues por madre os tengo, |
|
|
allanad la entrada. |
|
MUSICOS:
|
"Paloma escogida, |
2315 |
|
tu esposo te llama |
|
|
para aposentarte |
|
|
dentro de su alma." |
|
|
Salen la ABADESA y la MAESTRA de novicias |
ABADESA:
|
¿ Qué música celestial |
|
|
con maravilla tan nueva |
2320 |
|
nuestros sentidos se lleva |
|
|
tras sí ?
|
SANTA:
|
(¡ Dichoso sayal, Aparte |
|
|
cuyas entretelas son |
|
|
la seda y brocados finos |
|
|
de favores tan divinos ! |
2325 |
|
Ensánchese el corazón |
|
|
con tan venturoso estado.) |
|
MAESTRA:
|
¡ Oh música soberana ! |
|
|
¿ Quién puede ser esta Juana |
|
|
a quien el cielo ha cantado |
2330 |
|
motetes de su venida ? |
|
SANTA:
|
(Esta la prelada es Aparte |
|
|
de este convento.) Esos pies |
|
|
en quien consiste mi vida |
|
|
bese mi boca.
|
ABADESA:
|
Señor, |
2335 |
|
alzad. ¿ Eso habéis de hacer ? |
|
SANTA:
|
Una mísera mujer |
|
|
os pide gracia y favor. |
|
MAESTRA:
|
¿ Vos mujer ?
|
SANTA:
|
Este disfraz |
|
|
de mi casa me destierra, |
2340 |
|
donde el mundo me hizo guerra, |
|
|
y vengo a buscar la paz. |
|
|
A Dios, vuestro esposo, madre, |
|
|
di de mi dueño el renombre; |
|
|
quiso después, con un hombre, |
2345 |
|
que me casase, mi padre; |
|
|
y por último remedio, |
|
|
con el vestido que veis, |
|
|
vengo a que ayuda me deis. |
|
|
Atrevido ha sido el medio; |
2350 |
|
mas Dios, que todo lo allana, |
|
|
los estorbos allanó |
|
|
que el demonio me ofreció. |
|
ABADESA:
|
¿ Cómo es vuestro nombre ?
|
SANTA:
|
Juana. |
|
MAESTRA:
|
(Este es el mismo que el cielo Aparte |
2355 |
|
con regocijos festeja.) |
|
ABADESA:
|
Aunque confusa me deja |
|
|
y con notable recelo |
|
|
el veros, hija, llegar |
|
|
de ese modo, la intención |
2360 |
|
puesta ya en ejecución, |
|
|
es digna de ponderar. |
|
|
El alma me pronostica |
|
|
las virtudes que encubrís |
|
|
con que a enriquecer venís |
2365 |
|
esta casa, que estáis rica |
|
|
de los bienes celestiales |
|
|
que en ella son menester. |
|
|
Hoy os hemos de poner |
|
|
las estimadas señales |
2370 |
|
que Francisco nos dejó |
|
|
a las esposas de Cristo. |
|
SANTA:
|
¿ Cómo el contento resisto ? |
|
|
¿ Cómo el gozo no salió |
|
|
a agradecer tanto bien |
2375 |
|
por la boca y por los ojos ? |
|
|
Ya cesaron mis enojos; |
|
|
cesó mi temor también. |
|
|
Salen JUAN Vázquez, Juan MATEO y FRANCISCO
Loarte |
JUAN:
|
Aquí sin duda ha de estar; |
|
|
porque en este monasterio |
2380 |
|
intentó desde la cuna |
|
|
ser monja. Permita el cielo |
|
|
que mi presencia la obligue |
|
|
a que, mudando deseos, |
|
|
no me dé triste vejez. |
2385 |
FRANCISCO:
|
Contadme los dos por muerto |
|
|
si no quiere ser mi esposa. |
|
MATEO:
|
Aquí está en el traje mesmo |
|
|
que sospechamos en casa |
|
|
cuando salió de Toledo. |
2390 |
JUAN:
|
¿ Qué es esto, hija de mis ojos ? |
|
FRANCISCO:
|
Dulce esposa, ¿ cómo es esto ? |
|
MATEO:
|
Sobrina, ¿ así nos dejáis ? |
|
JUAN:
|
¿ Las canas de un triste viejo |
|
|
que te dio el ser y la vida |
2395 |
|
desprecias ? El corto tiempo |
|
|
que he de vivir, hija Juana, |
|
|
¿ es bien que viva muriendo ? |
|
|
No me dio más hijos Dios; |
|
|
contigo vivía contento; |
2400 |
|
en ti a tu madre miraba |
|
|
por ser tu rostro su espejo. |
|
|
Tú eras, si estaba triste, |
|
|
mi regalo, mi deseo, |
|
|
mocedad de mi vejez, |
2405 |
|
de mi enfermedad remedio. |
|
|
¿ A quién dejaré mi hacienda |
|
|
si me dejas y te dejo ? |
|
|
Mi muerte es cierta sin ti, |
|
|
pues vivo porque te veo. |
2410 |
|
Hija, compañera, madre, |
|
|
que esto y más contigo tengo, |
|
|
¿ tu padre quieres matar ? |
|
|
¿ Este pago será bueno ? |
|
MATEO:
|
Sobrina: mirad que Dios |
2415 |
|
quiere se haga el mandamiento |
|
|
de los padres, y que os manda |
|
|
que le obedezcáis al vuestro. |
|
|
Casada podéis servirle, |
|
|
que en el dulce casamiento |
2420 |
|
del matrimonio mil santos |
|
|
os pueden servir de ejemplo. |
|
FRANCISCO:
|
Esposa del alma mía, |
|
|
reina de mis pensamientos, |
|
|
mira que yo te di el alma; |
2425 |
|
por el alma o por ti vengo. |
|
|
Si mis quejas no te obligan, |
|
|
si no te ablandan mis ruegos, |
|
|
en tu presencia he de darme |
|
|
la muerte, que estoy sin seso. |
2430 |
|
Mi hacienda, mis padres nobles |
|
|
están, los brazos abiertos, |
|
|
aguardándote en Illescas; |
|
|
¿ por qué con tal menosprecio |
|
|
quieres que mi muerte lloren ? |
2435 |
SANTA:
|
Padre, a Dios por padre tengo. |
|
|
Tío, Dios solo es mi tío; |
|
|
Dios es mi esposo y mi dueño. |
|
|
Francisco Loarte, aquí |
|
|
determino morir; esto |
2440 |
|
os tengo de responder. |
|
|
Dios lo quiere y yo lo quiero. |
|
JUAN:
|
Eso no; no quiere Dios |
|
|
que a tu mismo padre viejo |
|
|
mates, siendo tú el verdugo. |
2445 |
|
Madres, perdonad si os llevo |
|
|
lo que es mi hacienda por fuerza. |
|
|
Quiere llevarla por fuerza y la SANTA se abraza a las
monjas |
ABADESA:
|
Señor: resistir al cielo |
|
|
es pecado.
|
JUAN:
|
Has de venir, |
|
|
o haré locuras y excesos. |
2450 |
SANTA:
|
Madres: ¿ así me dejáis ? |
|
|
Mi Dios, mi esposo, si es cierto |
|
|
que son de los malhechores |
|
|
sagrado asilo los templos, |
|
|
¿ por qué a mí no han de valerme ? |
2455 |
|
En sagrado estoy, ¿ qué es esto ? |
|
|
Mi Dios, Iglesia me llamo. |
|
|
¡ Aquí del rey y del cielo, |
|
|
que de la Iglesia me sacan ! |
|
|
Francisco, el hábito vuestro |
2460 |
|
ha de librarme esta vez. |
|
|
Cordón, sed vos mi remedio. |
|
|
¿ No sois vos embajador, |
|
|
Francisco, de Cristo mesmo, |
|
|
y el rey de armas de su casa, |
2465 |
|
pues en vos las suyas vemos ? |
|
|
De casa de embajadores |
|
|
no sacan a ningún preso; |
|
|
pues defendedme, Francisco, |
|
|
que os quiebran los privilegios. |
2470 |
MAESTRA:
|
¿ Hay más virtud en el mundo ? |
|
ABADESA:
|
No quiera el piadoso cielo |
|
|
que de nuestra casa salga |
|
|
el tesoro que tenemos. |
|
MATEO:
|
Hermano: volved en vos, |
2475 |
|
dejad injustos extremos. |
|
|
Dios por suya a Juana escoge; |
|
|
Dios quiere ser vuestro yerno. |
|
|
¿ Queréis vos ir contra Dios ? |
|
JUAN:
|
No sé quién me ablanda el pecho |
2480 |
|
y su dureza derrite; |
|
|
pero el Amor todo es fuego. |
|
|
No quiero a Dios ofender; |
|
|
suyo es todo cuanto tengo; |
|
|
sírvase con todo Dios, |
2485 |
|
pues ya lo mejor le entrego. |
|
|
Mi bendición y la suya, |
|
|
hija, os alcance.
|
SANTA:
|
Ya beso |
|
|
esos pies, agradecida. |
|
FRANCISCO:
|
¡ Ay, Dios, cuán vanas salieron |
2490 |
|
mis marchitas esperanzas ! |
|
MAESTRA:
|
Sosegad, señor.
|
FRANCISCO:
|
No puedo |
|
|
ni podré mientras que viva. |
|
ABADESA:
|
Vamos, hija, y os daremos |
|
|
el hábito venturoso |
2495 |
|
de Francisco.
|
SANTA:
|
Mi contento |
|
|
se cumplió de todo punto. |
|
ABADESA:
|
Para que se cumpla el vuestro |
|
|
esperad todos un rato, |
|
|
y veréis a Juana presto |
2500 |
|
adornada con las galas |
|
|
de su desposado eterno. |
|
|
Vanse las tres |
JUAN:
|
Señor Francisco Loarte, |
|
|
aquí el más sano consejo |
|
|
es ver que, si Juana os deja, |
2505 |
|
no es por otro hombre del suelo, |
|
|
sino por Dios; ya lo veis |
|
|
las ventajas que os ha hecho |
|
|
Dios, vuestro competidor. |
|
FRANCISCO:
|
Dejadme, que no hay consuelo |
2510 |
|
que mis tormentos aplaque. |
|
MATEO:
|
¿ Cómo un hombre tan discreto |
|
|
así se deja llevar |
|
|
del tropel de sus deseos ? |
|
FRANCISCO:
|
No puedo más, que estoy loco. |
2515 |
|
Pues mi esposa hermosa pierdo, |
|
|
piérdase con ella todo: |
|
|
fuera vida, fuera seso: |
|
|
huyan los hombres de mí. |
|
JUAN:
|
Sosegaos.
|
FRANCISCO:
|
Soy el infierno, |
2520 |
|
¿ cómo queréis que sosiegue ? |
|
|
HÜid de mí. ¡ Fuego, fuego ! |
|
|
Vase FRANCISCO de Loarte |
MATEO:
|
¡ Qué lástima !
|
JUAN:
|
Sabe Dios |
|
|
lo que su desdicha siento; |
|
|
mas El lo remediará, |
2525 |
|
pues por su causa se ha hecho. |
|
|
Salen la ABADESA, la MAESTRA de novicias y la SANTA,
de monja |
SANTA:
|
¡ Qué alegre y compuesta salgo ! |
|
|
Pedid, padre, a mi contento |
|
|
albricias. Este es brocado, |
|
|
no es, padre, sayal grosero. |
2530 |
|
Cristo es ya mi Esposo, tío, |
|
|
dentro del alma le tengo. |
|
|
Reina soy, porque El es rey; |
|
|
vos, padre, veréis sus reinos. |
|
JUAN:
|
Las lágrimas a los ojos |
2535 |
|
salen, mi Juana, al encuentro |
|
|
para darte el parabién |
|
|
del nuevo estado.
|
SANTA:
|
¡ Y qué nuevo ! |
|
|
El alma me ha renovado. |
|
MATEO:
|
De manera me enternezco |
2540 |
|
que no puedo hablar de gozo; |
|
|
mas darte los brazos puedo. |
|
SANTA:
|
Padre y señor, esto baste, |
|
|
que estamos perdiendo |
|
|
el tiempo y reñiráme mi Esposo, |
2545 |
|
porque es celoso en extremo. |
|
|
Ya no soy mía. Adiós, padre. |
|
ABADESA:
|
La grande virtud contemplo |
|
|
que encierra este serafín. |
|
MAESTRA:
|
Grandes cosas de ella espero. |
2550 |
SANTA:
|
Dadme los brazos y adiós. |
|
JUAN:
|
¡ Hija mía: que te dejo ! |
|
|
Vanse los dos |
SANTA:
|
Bien guardada me dejáis, |
|
|
en el cielo nos veremos. |
|
|
Madre Abadesa, si gusta |
2555 |
|
vuestra caridad, pretendo |
|
|
dar sólo gracias a Dios |
|
|
por la merced que me ha hecho. |
|
ABADESA:
|
Su maestra de novicias |
|
|
se la dará.
|
MAESTRA:
|
Vuelva luego |
2560 |
|
al noviciado.
|
SANTA:
|
Sí haré. |
|
MAESTRA:
|
¿ Hay tal ángel ?
|
ABADESA:
|
Es un cielo. |
|
|
Vanse las dos |
SANTA:
|
Mi Dios, de casa soy ya; |
|
|
ya los huéspedes se fueron, |
|
|
aquí siempre ha de durar |
2565 |
|
el pan de la boda eterno. |
|
|
¡ Qué de ello os he de servir ! |
|
|
¡ Qué palabras, qué requiebros |
|
|
os piensa decir el alma ! |
|
|
Mas--¡ válgame Dios !--¿ qué es esto ? |
2570 |
|
MUSICA arriba y aparécense entre unas
nubes S. DOMINGO y S. FRANCISCO con sus llagas |
S. FRANCISCO:
|
¿ Conócesme, hija mía ? |
|
SANTA:
|
¿ Si estoy en mí ? ¿ Si no duermo ? |
|
|
Vos sois mi Francisco santo, |
|
|
a quien por padre obedezco. |
|
S. DOMINGO:
|
¿ Y yo ?
|
SANTA:
|
Sois Santo Domingo, |
2575 |
|
cuyos pies sagrados beso, |
|
|
por honra de nuestra España |
|
|
que dio tal Guzmán al suelo. |
|
S. DOMINGO:
|
El gran padre San Francisco, |
|
|
a quien por hermano tengo, |
2580 |
|
y yo, Juana, competimos |
|
|
con amorosos extremos |
|
|
sobre cúya hija has de ser; |
|
|
yo, en mi favor alego |
|
|
que ser mía pretendiste |
2585 |
|
en mi amado Monasterio |
|
|
El Real, que ilustra mi nombre |
|
|
y tanto estima Toledo, |
|
|
y a quien tan devota fuiste. |
|
|
¿ Esto, mi Juana, no es cierto ? |
2590 |
SANTA:
|
Sí, mi padre.
|
S. DOMINGO:
|
Pues ¿ qué esperas ? |
|
|
Ven. |
|
S. FRANCISCO:
|
Eso no, padre nuestro; |
|
|
ella se vino a mi casa, |
|
|
la posesión suya tengo. |
2595 |
|
Ya se vistió mi pobreza, |
|
|
mía es; mas con todo eso |
|
|
escoja. En su voluntad |
|
|
su elección al gusto dejo. |
|
S. DOMINGO:
|
Niña, mi hábito recibe. |
2600 |
|
Ya ves los santos que dieron |
|
|
hoy al mundo de mi orden. |
|
|
Ya sabes lo que te quiero. |
|
|
Este escapulario blanco |
|
|
es de la pureza ejemplo |
2605 |
|
que a Dios su virginidad |
|
|
consagra. El hábito negro |
|
|
es el luto por el mundo, |
|
|
pues que para ti ya es muerto. |
|
|
La devoción del rosario |
2610 |
|
que ves adornar mi cuello, |
|
|
de mi Orden es. ¿ Qué aguardas ? |
|
|
Paga el amor que te muestro |
|
|
con tomar mi hábito santo. |
|
S. FRANCISCO:
|
Juana: aunque el mío es grosero, |
2615 |
|
tú escogiste su humildad; |
|
|
mira cuál te agrada de éstos, |
|
|
que yo gusto de tu gusto, |
|
|
porque conozco tu pecho. |
|
SANTA:
|
Divino Predicador, |
2620 |
|
perdonad si veis que dejo |
|
|
vuestra sagrada blancura |
|
|
por estos pobres remiendos; |
|
|
que, como las cinco llagas, |
|
|
aunque pobre, guarnecieron |
2625 |
|
con sus rubíes el sayal |
|
|
de Francisco, es ya sin precio. |
|
|
Dios es mi esposo, Domingo; |
|
|
si a Dios en Francisco veo, |
|
|
para estar siempre con Dios |
2630 |
|
estar con Francisco tengo. |
|
|
A S. FRANCISCO |
|
Vos sois mi santo, mi padre, |
|
|
mi refugio, mi remedio, |
|
|
mi regalo, mi descanso, |
|
|
y así vuestro sayal quiero. |
2635 |
S. FRANCISCO:
|
Mía ha sido la victoria. |
|
S. DOMINGO:
|
Yo estos brazos os ofrezco, |
|
|
mi carísimo Francisco, |
|
|
en señal del vencimiento. |
|
|
Abrázanse los dos SANTOS y encúbrense |
SANTA:
|
¡ Oh, soberana visión ! |
2640 |
|
Mi llagado, alegre quedo. |
|
|
Juana, holgaos; alegraos, Juana. |
|
|
Sale la MAESTRA |
MAESTRA:
|
¿ Hermana ?
|
SANTA:
|
¿ Madre ?
|
MAESTRA:
|
¿ Qué es esto ? |
|
|
¿ Cómo da voces así ? |
|
|
Guardará un año silencio, |
2645 |
|
sin que a más que al confesor |
|
|
pueda hablar.
|
SANTA:
|
Yo la obedezco. |
|
MAESTRA:
|
Del oro de su obediencia |
|
|
probar los quilates quiero. |
|
|
ACTO TERCERO
|