|
Salen LEONELA, a lo beato, LELIO y BRITON, de
peregrinos |
LELIO:
|
Un año, Leonela, he estado |
|
|
en el duro cautiverio |
|
|
de la ausencia, y de Valerio |
|
|
temeroso. El ha sanado |
|
|
y yo por puntos peor |
2030 |
|
moriré, pues Margarita |
|
|
mudada imposibilita |
|
|
mi vida, como mi amor. |
|
|
¿ Qué trueco de vida es éste ? |
|
|
¿ Qué llanto ? ¿ Qué soledad |
2035 |
|
manchará su mocedad |
|
|
porque la vida me cueste ? |
|
LEONELA:
|
¿ Qué quieres ? Todos andamos |
|
|
a lo capacho. Yo y todo, |
|
|
como ves, ando del modo |
2040 |
|
que anda un Domingo de Ramos, |
|
|
suspirando por instantes, |
|
|
vestida de devoción, |
|
|
siendo en toda procesión |
|
|
paso de disciplinantes; |
2045 |
|
y, en fin, si en la vita bona |
|
|
que ya me hacen dar de mano, |
|
|
fui bellaca a canto llano |
|
|
ya soy santa socarrona. |
|
|
Todo se muda. El camino |
2050 |
|
de virtud sigo, ¿ qué quieres ? |
|
BRITON:
|
Mejor medrarás si hicieres |
|
|
fayancas a lo divino. |
|
LEONELA:
|
El rosario y fray Domingo |
|
|
han acabado esto y más. |
2055 |
BRITON:
|
Hecha un almíbar estás |
|
|
del cielo; si en ti me pringo |
|
|
pegaráseme el ser santo. |
|
LEONELA:
|
Pues llegue, que aquí hay cordón. |
|
|
que tiene por devoción |
2060 |
|
diez ñuditos como un canto. |
|
LELIO:
|
¿ Qué ? ¿ No se acuerda de mí |
|
|
tu señora ?
|
LEONELA:
|
No hay que hablar, |
|
|
con rezar y más rezar |
|
|
al malo aparta de sí. |
2065 |
|
Trae al cuello de ordinario |
|
|
más cuentas que un buhonero. |
|
LELIO:
|
De esa suerte yo me muero. |
|
LEONELA:
|
Conviértete tú en rosario, |
|
|
y a su cuello te traerá. |
2070 |
LELIO:
|
Luego ¿ de nada ha servido |
|
|
lo que de mí has recibido ? |
|
|
Luego ¿ en vano escrito te ha |
|
|
en esta ausencia mi amor, |
|
|
que de su industria discreta |
2075 |
|
te aproveches ?
|
LEONELA:
|
No hay receta, |
|
|
por sabio que sea el doctor, |
|
|
que aproveche si el enfermo |
|
|
no la quiere ejecutar. |
|
|
No tienes que me culpar, |
2080 |
|
que en verdad que no me duermo. |
|
|
No hay ocasión de nombrarte |
|
|
que, encajándole la historia, |
|
|
no le traiga a la memoria |
|
|
lo mucho que debe amarte. |
2085 |
|
Y aun hubo vez que mohina, |
|
|
después que me reprendió, |
|
|
sin que ayunase, me dio |
|
|
colación de disciplina. |
|
|
Viene fray Domingo a casa, |
2090 |
|
y endiósala de manera, |
|
|
que, si al mundo fue de cera, |
|
|
para Dios es ya de masa. |
|
|
Su padre está tan contento |
|
|
como antes estaba triste; |
2095 |
|
sayal o estameña viste, |
|
|
hierbas son nuestro sustento, |
|
|
que carne no es ya comida |
|
|
de que nuestra mesa ayuda |
|
BRITON:
|
Opilóse con la cruda |
2100 |
|
y págalo la cocida. |
|
LEONELA:
|
No sé; lo que experimento |
|
|
es, que desde un año acá |
|
|
solos rosarios me da |
|
|
por salario y por sustento. |
2105 |
|
En lugar de letuario |
|
|
rosarios he de almorzar; |
|
|
a comer, a merendar |
|
|
y a hacer colación, rosario. |
|
|
Rosario al hacer labor, |
2110 |
|
rosario al agua bendita, |
|
|
rosario cuando hay visita, |
|
|
rosario si hace calor. |
|
|
Rosario si llueve o hiela, |
|
|
y, en fin, me tiene tan harta |
2115 |
|
que es cada hora ya una sarta |
|
|
de rosarios en Leonela. |
|
BRITON:
|
Si Apuleyo te topara |
|
|
y una mano te mordiera, |
|
|
rosada estás de manera |
2120 |
|
que al punto te desasnara. |
|
LELIO:
|
Pues, Leonela, yo he venido |
|
|
con tan loco frenesí, |
|
|
que he de darme muerte aquí, |
|
|
o el fuego que se ha encendido |
2125 |
|
en mi alma poco a poco |
|
|
Margarita ha de apagar. |
|
|
Hoy la tengo de gozar |
|
|
o morir hoy.
|
LEONELA:
|
¿ Estás loco ? |
|
LELIO:
|
No sé qué furia me incita |
2130 |
|
y me trae como me ves. |
|
|
Margarita mi bien es, |
|
|
moriré sin Margarita. |
|
|
No dudes de esto.
|
LEONELA:
|
Habla paso |
|
|
no sepa que estás aquí. |
2135 |
LELIO:
|
¿ Qué importa ?
|
LEONELA:
|
¡ Pobre de mí ! |
|
LELIO:
|
Yo me muero, yo me abraso. |
|
LEONELA:
|
Calla, que si te conoce |
|
|
y contigo me oye hablar |
|
|
esta noche he de cenar |
2140 |
|
confites de doce en doce, |
|
|
que de cuerdas de vihuela |
|
|
hizo de alambre y de pita. |
|
LELIO:
|
Si no gozo a Margarita |
|
|
éste es mi entierro, Leonela. |
2145 |
|
De peregrino he venido |
|
|
para hallar fácil la entrada |
|
|
de esta casa tan mudada |
|
|
sin que sea conocido. |
|
|
Si a mi vida no das traza |
2150 |
|
de mi muerte no te espantes. |
|
LEONELA:
|
Pues menos la amabas antes. |
|
LELIO:
|
Después que así se disfraza |
|
|
y de estado y vida muda, |
|
|
o lo hace la privación |
2155 |
|
o el infierno, en su afición |
|
|
me enciende.
|
LEONELA:
|
Aqueso es, sin duda. |
|
|
Mas yo ¿ qué tengo de hacer ? |
|
|
Si tu nombre le repito |
|
|
ya en libros y horas escrito, |
2160 |
|
ya llegándole a esconder |
|
|
en las mangas de la ropa, |
|
|
debajo la cabecera, |
|
|
en la labor, en la estera, |
|
|
el nombre de Lelio topa, |
2165 |
|
¡ qué golpes no me ha costado, |
|
|
por más que niego y reniego ! |
|
|
Ni ¿ qué importa encender fuego |
|
|
si lágrimas ha topado, |
|
|
que cada instante que reza |
2170 |
|
en estas cuentas derrama, |
|
|
con que apagando la llama |
|
|
me quiebro yo la cabeza ? |
|
|
No sé cómo correspondas |
|
|
con tu gusto.
|
LELIO:
|
Sólo un medio |
2175 |
|
a mi mal dará remedio, |
|
|
y es que esta noche me escondas |
|
|
adonde mi persuasión |
|
|
su áspera vida mitigue |
|
|
y a que me quiera la obligue |
2180 |
|
la fuerza de la ocasión. |
|
LEONELA:
|
Y que me llueva a mí a cuestas. |
|
LELIO:
|
Con decir que nada sabes |
|
|
cumples.
|
LEONELA:
|
Si tengo las llaves |
|
|
y no hay otras puertas que éstas, |
2185 |
|
¿ qué he de responder ?
|
LELIO:
|
Responda |
|
|
esta cadena por ti. |
|
LEONELA:
|
Si me eslabonas así, |
|
|
cuando en el alma te esconda, |
|
|
no es nada. ¡ Buen cabestrillo ! |
2190 |
|
Entrate allí dentro, anda. |
|
|
¿ Qué postema no se ablanda |
|
|
con este ungÜento amarillo ? |
|
|
Yo te cerraré con llave |
|
|
dentro de aquel aposento. |
2195 |
BRITON:
|
¿ Y yo ?
|
LEONELA:
|
Tengo cierto cuento |
|
|
que decirle. Ya él lo sabe. |
|
BRITON:
|
Ahí te las tienes todas. |
|
LEONELA:
|
Aun así te quiero bien. |
|
|
Lelio: con ella te avén, |
2200 |
|
veamos cuál te acomodas, |
|
|
que yo con esto he cumplido. |
|
LELIO:
|
La vida te soy a cargo. |
|
BRITON:
|
Soy tu amargo.
|
LEONELA:
|
¡ Y muy mi amargo ! |
|
|
Entra presto que he sentido. |
2205 |
|
gente.
|
BRITON:
|
(¡ Qué linda beata !) Aparte |
|
|
Vanse LELIO y BRITON |
LEONELA:
|
Aunque se vista de seda |
|
|
la mona, mona se queda, |
|
|
que el mercader siempre trata. |
|
|
Sale MARGARITA, en hábito honesto |
MARGARITA:
|
Rosario soberano, mi esperanza |
2210 |
|
en vuestras cuentas tiene un firme estribo; |
|
|
esclava fui del infernal cautivo, |
|
|
un año ha que tomó de mí venganza. |
|
|
Mucho os debo, mi Dios; en mucho alcanza |
|
|
a mis pequeños gastos el recibo; |
2215 |
|
no saquéis mandamiento ejecutivo, |
|
|
que yo os daré en domingo una fianza. |
|
|
Más, Señor, si os agradan las migajas |
|
|
de mi corto caudal, aunque son cosas |
|
|
de pequeño valor y prendas bajas, |
2220 |
|
ejecutadlas, y serán dichosas, |
|
|
que si el mal pagador os paga en pajas, |
|
|
aunque yo os pague mal, pagaré en rosas. |
|
|
¿ Leonela ?
|
LEONELA:
|
Señora mía. |
|
MARGARITA:
|
¿ En qué entiendes ?
|
LEONELA:
|
En pasar |
2225 |
|
de un lugar A otro lugar |
|
|
una y otra Avemaría. |
|
MARGARITA:
|
¿ Has aprendido del modo |
|
|
que el rosario que es entero |
|
|
se divide ?
|
LEONELA:
|
Aunque grosero |
2230 |
|
mi ingenio, ya lo sé todo. |
|
MARGARITA:
|
Repite, pues la lección |
|
|
que acerca de esto te di. |
|
LEONELA:
|
Agora la repetí, |
|
|
estoy haciendo oración. |
2235 |
|
Soy muy flaca de cabeza; |
|
|
mejor fuera merendar. |
|
MARGARITA:
|
Leonela, ya no hay jugar. |
|
|
Deja las burlas y empieza |
|
|
si quieres que el bien te cuadre |
2240 |
|
con que Dios el alma ayuda. |
|
LEONELA:
|
Soy, señora, por ser ruda, |
|
|
buena para el mal de madre. |
|
|
Y según me haces comer |
|
|
rosas, debes de pensar |
2245 |
|
que he menesterme purgar. |
|
|
Ya no puedo padecer |
|
|
tanto, que Lelio es testigo. |
|
MARGARITA:
|
¿ No te he mandado que el nombre |
|
|
no mientes aquí de ese hombre ? |
2250 |
LEONELA:
|
Bien sé yo por qué lo digo; |
|
|
que, como Lelio es discreto, |
|
|
todas las veces que pasa, |
|
|
que son hartas, por tu casa, |
|
|
viendo mi flaco sujeto |
2255 |
|
me dijo, "no ayune tanto," |
|
|
porque si una vez desquicio |
|
|
los umbrales del jÜicio |
|
|
enloqueceré a lo santo; |
|
|
y no es bien que pague mal |
2260 |
|
a Lelio, que bien te quiere. |
|
MARGARITA:
|
Leonela, cuando te oyere, |
|
|
sin hacer de mí caudal, |
|
|
nombrarme otra vez ese hombre, |
|
|
no has de estar más en mi casa; |
2265 |
|
ya de los límites pasa |
|
|
tu atrevimiento. Ni el nombre |
|
|
he de oír del instrumento |
|
|
de mi torpe perdición. |
|
LEONELA:
|
Pues ¿ yo ?
|
MARGARITA:
|
No des ocasión |
2270 |
|
Leonela, a mi sufrimiento; |
|
|
usa bien de mi paciencia, |
|
|
o despídete.
|
LEONELA:
|
Señora, |
|
|
si nombrase desde ahora |
|
|
a Lelio, ni en tu presencia |
2275 |
|
ni ausente, aunque Lelio sea |
|
|
tan galán y gentil hombre, |
|
|
pues te da de Lelio el nombre |
|
|
enfado y no te recrea, |
|
|
plegue a Dios que Lelio |
2280 |
|
venga a estar en casa escondido |
|
|
por mi mal, y que perdido |
|
|
el seso tan poco tenga, que Lelio |
|
|
y tú estando juntos, |
|
|
porque yo fui la ocasión, |
2285 |
|
tú me des un bofetón |
|
|
y Lelio estampe los puntos |
|
|
del zapato en mi barriga; |
|
|
porque Lelio, ¿ qué me ha dado ? |
|
|
Si es Lelio o no es Lelio honrado, |
2290 |
|
el mismo Lelio lo diga. |
|
MARGARITA:
|
O que me enoje apeteces, |
|
|
o loca debes de estar. |
|
|
Mándotele no nombrar |
|
|
y nómbrasle tantas veces. |
2295 |
LEONELA:
|
Escucha, y no seas crÜel, |
|
|
ni por nombrarle te ofendas, |
|
|
que hago Carnestolendas |
|
|
para despedirme de él. |
|
MARGARITA:
|
Dejemos, Leonela, gracias. |
2300 |
|
Híncate aquí de rodillas |
|
|
y sabrás las maravillas |
|
|
que contra nuestras desgracias |
|
|
aqueste rosario encierra. |
|
|
Híncanse las dos |
LEONELA:
|
En fin, ¿ nos hemos de hincar ? |
2305 |
|
¡ Válgate Dios, por rezar ! |
|
|
Hincada estoy en la tierra. |
|
MARGARITA:
|
Los misterios del Rosario |
|
|
son quince. ¿ Sábeslos ?
|
LEONELA:
|
Sí; |
|
|
jugar al quince aprendí |
2310 |
|
en casa de un boticario. |
|
MARGARITA:
|
Los primeros, que son cinco, |
|
|
son gozosos.
|
LEONELA:
|
(No hay tal gozo Aparte |
|
|
como el dar la mano a un mozo |
|
|
blanco y rubio como un brinco.) |
2315 |
MARGARITA:
|
¿ Qué dices ?
|
LEONELA:
|
Que cinco son |
|
|
los que son gozosos solos; |
|
|
pero no cinco de bolos, |
|
|
cinco, sí, de devoción. |
|
MARGARITA:
|
Los otros cinco se llaman |
2320 |
|
dolorosos.
|
LEONELA:
|
(¡ Qué dolor Aparte |
|
|
es gastar mi edad en flor, |
|
|
cuando dos lacayos me aman, |
|
|
hincada aquí como estaca !) |
|
MARGARITA:
|
Los otros son los gloriosos. |
2325 |
LEONELA:
|
¡ Oh misterios generosos ! |
|
|
(Pues que soy tan gran bellaca Aparte |
|
|
levantadme de aquí presto.) |
|
MARGARITA:
|
Los cinco primeros, pues, |
|
|
quiero enseñarte, y después |
2330 |
|
los otros.
|
LEONELA:
|
Buena me han puesto. |
|
MARGARITA:
|
La soberana embajada |
|
|
del paraninfo Gabriel |
|
|
contempla, que desde Abel |
|
|
tan pedida y deseada |
2335 |
|
fue hasta este punto divino. |
|
|
¡ Qué lágrimas no vertían |
|
|
los que a las nubes pedían, |
|
|
"lloved, cielo cristalino, |
|
|
el rocío celestial |
2340 |
|
que nuestras penas consuele, |
|
|
y en la concha se congele |
|
|
soberana y virginal." |
|
|
¡ Ay, qué soberano ejemplo |
|
|
dais, amoroso Señor, |
2345 |
|
de vuestro infinito amor ! |
|
|
¿ No contemplas ?
|
|
Duérmese LEONELA |
LEONELA:
|
Ya contemplo. |
|
MARGARITA:
|
Pues en oración mental |
|
|
contempla aquel Ecce ancilla, |
|
|
de aquella humildad tranquila, |
2350 |
|
pues que tuvo fuerza tal |
|
|
que al mismo Dios derribó, |
|
|
pues el Ecce apenas dijo, |
|
|
cuando el que era de Dos hijo |
|
|
en su pureza encarnó. |
2355 |
|
¡ Ay, que el corazón destemplo |
|
|
en amor, ternura y llanto, |
|
|
mi Dios, mi humanado santo ! |
|
|
¿ No contemplas ?
|
LEONELA:
|
Ya contemplo. |
|
MARGARITA:
|
Contempla, pues, esto así, |
2360 |
|
mientras yo a la Virgen doy |
|
|
gracias, aunque indigna soy, |
|
|
por aquel divino sí |
|
|
que dio al cielo. ¡ Ay, rosa bella; |
|
|
que siendo Jesé el rosal |
2365 |
|
y la causa virginal, |
|
|
María al fin nació de ella; |
|
|
aquella rosa sagrada, |
|
|
por nuestra dulce ecce arcilla, |
|
|
que eternamente destila |
2370 |
|
celestial agua rosada ! |
|
|
¡ Ay, cuentas, qué provechosas |
|
|
sois a quien os satisface ! |
|
|
Rosas sois de quien Dios hace |
|
|
para el alma un pan de rosas. |
2375 |
|
Con vosotras me recreo, |
|
|
que sois mi consuelo, en fin, |
|
|
y como por un jardín |
|
|
por vosotras me paseo. |
|
|
Como Dios es hortelano |
2380 |
|
y su gracia la que os riega, |
|
|
nunca el duro invierno os llega, |
|
|
siempre gozáis del verano. |
|
|
Primavera sois de bienes, |
|
|
siempre sois florido mayo. |
2385 |
LEONELA:
|
(¡ Válgate Dios ! Por lacayo Aparte |
|
|
qué buenas piernas que tienes.) |
|
MARGARITA:
|
¿ Qué es eso ?
|
LEONELA:
|
Estoy contemplando. |
|
MARGARITA:
|
¿ En la embajada ?
|
LEONELA:
|
¿ Pues no ? |
|
|
(En la que Lelio me dio.) Aparte |
2390 |
MARGARITA:
|
¿ Qué dices ?
|
LEONELA:
|
Digo, que ando |
|
|
agora en cuando del cielo |
|
|
el ángel se despedía |
|
|
de los deudos que tenía, |
|
|
haciendo jornada al suelo, |
2395 |
|
lo que llorarían con él. |
|
|
Paréceme que los veo |
|
|
decir, "Que volváis deseo |
|
|
muy rico de allá, Gabriel. |
|
|
Guardaos de murmuradores, |
2400 |
|
calcillas y bigotillos, |
|
|
conventuales de corrillos |
|
|
y academias de censores. |
|
|
Que aunque sois un San Gabriel |
|
|
han de murmurar de vos, |
2405 |
|
pues no perdonan a Dios |
|
|
ni a sus ministros con El. |
|
|
Apartaos de los poetas, |
|
|
aunque hay tantos, que no sé |
|
|
si podréis, pues ya se ve |
2410 |
|
entre agujas y banquetas |
|
|
Apolo, por su desastre, |
|
|
y el zapatero se mete |
|
|
a darle con el tranchete |
|
|
y con su tijera el sastre." |
2415 |
MARGARITA:
|
Leonela: los que acá |
|
|
bajan siempre gozan la presencia |
|
|
de Dios y su eterna esencia; |
|
|
no hay llanto allá, |
|
|
no trabajan.
|
LEONELA:
|
¿ Luego no se despidió |
2420 |
|
el ángel de esotros bellos ? |
|
MARGARITA:
|
Si estaba siempre con ellos, |
|
|
¿ para qué ?
|
LEONELA:
|
Engañéme yo. |
|
|
Ruido de dentro de carrera |
|
Mas ¿ qué es esto ? Carrerita, |
|
|
no la pienso yo perder. |
2425 |
MARGARITA:
|
¿ Dónde vas ?
|
LEONELA:
|
A ver correr. |
|
MARGARITA:
|
¿ Estás loca ?
|
LEONELA:
|
Estoy contrita. |
|
|
Pero esto de cascabeles |
|
|
inquiétanme de ordinario. |
|
MARGARITA:
|
Cuando rezas el rosario, |
2430 |
|
¿ es justo que te desveles |
|
|
en cosas vanas ? ¿ Qué intentas ? |
|
LEONELA:
|
Todo es pura devoción, |
|
|
pues los cascabeles son |
|
|
redondos como las cuentas, |
2435 |
|
y de los dos imagino |
|
|
que son, y no es dicho en vano, |
|
|
el pretal rosario humano, |
|
|
y ese otro pretal divino. |
|
|
Sacan PINARDO y ALBERTO a VALERIO
desmayado |
PINARDO:
|
Si es verdad que vive en vos |
2440 |
|
la piedad con que Florencia |
|
|
vuestra fama reverencia, |
|
|
y amando ya a lo de Dios, |
|
|
sois al mundo ejemplo nuevo |
|
|
que vuestra vida acredita, |
2445 |
|
no es posible, Margarita, |
|
|
que, mirando este mancebo |
|
|
cuál está de una caída |
|
|
que dió un caballo corriendo, |
|
|
su desgracia socorriendo |
2450 |
|
no intercedáis por su vida. |
|
|
Pruebe en vos la devoción |
|
|
lo que médicos no pueden. |
|
|
Vase PINARDO |
ALBERTO:
|
Vuestras oraciones queden |
|
|
con él, pues bastantes son |
2455 |
|
a volverle en sí, y Leonela |
|
|
y yo iremos a buscar |
|
|
agua con que despertar |
|
|
su desmayo.
|
LEONELA:
|
¿ Qué cautela |
|
|
es ésta ?
|
ALBERTO:
|
Por agua ven, |
2460 |
|
y sabráslo de camino. |
|
LEONELA:
|
Ir por ella determino |
|
|
al mar.
|
ALBERTO:
|
Y estarále bien |
|
|
a Valerio, porque tardes, |
|
|
que no es el suyo desmayo. |
2465 |
LEONELA:
|
¿ No ? Pues ¿ qué ?
|
ALBERTO:
|
Amoroso ensayo. |
|
|
Oye, y ven, porque no aguardes. |
|
|
Vanse estos dos |
MARGARITA:
|
¿ Qué enmarañada invención |
|
|
quiere inquietar mi sosiego ? |
|
|
Junto a la pólvora el fuego, |
2470 |
|
la hacienda junto al ladrón. |
|
|
Si es Valerio, y la ocasión |
|
|
puede tanto, ¿ qué he de hacer ? |
|
|
Agua fueron a traer |
|
|
los que de mí no hacen caso; |
2475 |
|
traigan agua, que me abraso |
|
|
sin saberme defender. |
|
|
¿ Iréme de aquí ? Mas dejo |
|
|
a Valerio desmayado, |
|
|
y si le halla en este estado, |
2480 |
|
¿ qué dirá mi padre viejo ? |
|
|
Quedarme no es buen consejo, |
|
|
pues no irme ni quedarme |
|
|
y consentir abrasarme |
|
|
mi afrenta vuelvo a temer, |
2485 |
|
que estoy sola, soy mujer |
|
|
y no hay que poder fiarme. |
|
|
¡ Ah Leonela ! Pero fue |
|
|
por agua y no volverá, |
|
|
que sobornada estará |
2490 |
|
porque a mi mal tiempo dé. |
|
|
Aconsejadme, ¿ qué haré, |
|
|
cielos piadosos aquí ? |
|
|
¿ Huiré este peligro ? Sí, |
|
|
que si Valerio cayó |
2495 |
|
no es razón que caiga yo |
|
|
y que me lleve tras sí. |
|
|
Desmayado está, no quiero |
|
|
aguardar a que en sí vuelva, |
|
|
y que torpe se resuelva |
2500 |
|
a lo que intentó primero. |
|
VALERIO:
|
Espera, entrañas de acero, |
|
|
si te obligan a esperar |
|
|
lágrimas que despertar |
|
|
este desmayo han podido. |
2505 |
|
¿ Es posible que yo he sido |
|
|
quien tuvo en tu amor lugar ? |
|
|
Mas sí, que en esta desgracia, |
|
|
no tan por peligroso hallo |
|
|
la caída de un caballo |
2510 |
|
como el caer de tu gracia. |
|
|
La hermosura que te agracia |
|
|
no es razón que esté empleada |
|
|
en la vida despreciada |
|
|
que con este traje adquieres, |
2515 |
|
porque no te digan que eres |
|
|
la bella malmaridada. |
|
|
Yo fui tu primero dueño, |
|
|
ser quiero tu esposo ahora. |
|
|
Valerio es el que te adora, |
2520 |
|
aunque en méritos pequeño. |
|
|
El alma otra vez empeño |
|
|
que a los principios te di. |
|
|
No es bien que borres así, |
|
|
entre esa estameña obscura, |
2525 |
|
Margarita, una hermosura |
|
|
de las mas lindas que vi. |
|
MARGARITA:
|
Valerio: volved en vos; |
|
|
mudad de intento y estado; |
|
|
por Dios sólo os he dejado, |
2530 |
|
no hagáis competencia a Dios. |
|
|
Solos estamos los dos, |
|
|
si pasar la vida en flores |
|
|
queréis, no las hay mejores |
|
|
que las que en mis cuentas veis. |
2535 |
|
Aquí amores hallaréis |
|
|
si habéis de tomar amores. |
|
|
Si de mi pasado yerro |
|
|
os vine cómplice a hacer, |
|
|
locura será volver |
2540 |
|
al vómito como el perro. |
|
|
A Dios por amante encierro. |
|
|
Dentro del alma le oí |
|
|
decirme, "Mi gracia os di, |
|
|
y pues que entre los del mundo |
2545 |
|
soy amante sin segundo, |
|
|
no dejéis por otro a mí." |
|
VALERIO:
|
Pues si por ruegos no basto, |
|
|
por fuerza hoy crÜel verás |
|
|
del mal pago que me das |
2550 |
|
un castigo poco casto. |
|
|
En balde palabras gasto, |
|
|
y de intento o vida muda. |
|
MARGARITA:
|
¡ Cielos ! ¿ No hay quien me dé ayuda ? |
|
|
Sale LELIO con el bordón desenvainado |
LELIO:
|
¿ Cómo te puede faltar, |
2555 |
|
donde yo estoy, que a estorbar |
|
|
tu agravio quiere que acuda ? |
|
MARGARITA:
|
¡ Lelio en mi casa ! ¿ Qué es esto ? |
|
VALERIO:
|
¿ Qué ha de ser, sino señal, |
|
|
hipócrita desleal, |
2560 |
|
de tu trato deshonesto ? |
|
|
Tu fama en el vulgo has puesto |
|
|
hasta el cielo, y escondido |
|
|
tu vil galán atrevido. |
|
|
A tu viejo padre engañas |
2565 |
|
que con tan torpes hazañas |
|
|
tu santidad ha fingido. |
|
|
El hábito honesto deja, |
|
|
que para Dios no hay engaño; |
|
|
pues para hacer mayor daño |
2570 |
|
viene el lobo en piel de oveja. |
|
|
Vuelve a tu costumbre vieja, |
|
|
pues no tienes que perder, |
|
|
y volverá el vulgo a hacer |
|
|
burla de tu torpe vida, |
2575 |
|
que la honra una vez perdida |
|
|
mal la cobra una mujer. |
|
|
Con Lelio en público trata, |
|
|
si en secreto a hablarte vino, |
|
|
que bien viene un peregrino |
2580 |
|
con una falsa beata. |
|
LELIO:
|
Mientes, y refrena o ata |
|
|
la lengua descomedida, |
|
|
o quitaréte la vida. |
|
VALERIO:
|
Aquí no, vente tras mí |
2585 |
|
porque satisfaga en ti |
|
|
tu atrevimiento y mi herida. |
|
|
Y tú, hipócrita, no dudes, |
|
|
pues tan convertida estás, |
|
|
que he de ocuparme de hoy más |
2590 |
|
en pregonar tus virtudes, |
|
|
y aunque a su casa acudes |
|
|
a servir a Dios, desde hoy |
|
|
haré en la ciudad que estoy |
|
|
que sus vecinos te alaben. |
2595 |
LELIO:
|
Ya sabes a lo que saben |
|
|
mis manos.
|
VALERIO:
|
Ven.
|
|
Vase VALERIO |
LELIO:
|
Tras ti voy. |
|
|
Margarita, no es razón, |
|
|
ya que en tu defensa cuerda |
|
|
la vida pierda, que pierda |
2600 |
|
antes de ella la ocasión. |
|
|
Si una justa obligación |
|
|
a mi amor basta a moverte, |
|
|
y el salir a defenderte |
|
|
te mueve, paga mi fe, |
2605 |
|
o antes que me la dé |
|
|
Valerio verás mi muerte. |
|
|
Sólo tu amor ha podido |
|
|
disfrazarme como ves; |
|
|
tu amor, Margarita, es |
2610 |
|
quien hoy aquí me ha escondido. |
|
|
Valerio se va ofendido |
|
|
a decir por la ciudad |
|
|
que con fingida amistad |
|
|
pagas mi amor torpemente, |
2615 |
|
y pues le ha de creer la gente, |
|
|
haz su mentira verdad. |
|
MARGARITA:
|
No permitas, Lelio, que haga |
|
|
a Dios y al rosario ofensa. |
|
LELIO:
|
No he de forzarte; mas piensa |
2620 |
|
que si así mi amor se paga, |
|
|
ha de acabarme esta daga, |
|
|
y hallándome aquí sin vida, |
|
|
la ciudad, de ti ofendida, |
|
|
te llamará descompuesta, |
2625 |
|
con Valerio deshonesta |
|
|
y conmigo mi homicida. |
|
|
Paga bien voluntad tanta. |
|
MARGARITA:
|
¡ Oh, torcida inclinación ! |
|
|
¡ Oh, fuerza de la ocasión ! |
2630 |
|
Sola estoy, Lelio, levanta |
|
|
devoción piadosa y santa. |
|
|
¿ Qué lobo deja la presa |
|
|
por más que ayunar profesa ? |
|
|
¿ Qué tesoro el avariento, |
2635 |
|
o qué manjar el hambriento |
|
|
cuando le ponen la mesa ? |
|
|
Soy mujer, bástame el nombre, |
|
|
frágil es mi natural. |
|
|
Ni acero ni pedernal |
2640 |
|
será razón que me nombre. |
|
|
De la costilla del hombre |
|
|
la mujer recibió el ser, |
|
|
al centro quiero volver |
|
|
que mi inclinación dispone, |
2645 |
|
Dios y el rosario perdone. |
|
LELIO:
|
¿ Qué ? ¿ Mi amor vino a vencer ? |
|
|
Déjame poner la boca |
|
|
en estas manos, los brazos |
|
|
sean de este cuello lazos |
2650 |
|
donde mi alma su bien toca. |
|
|
Salen LEONELA y ALBERTO con agua |
ALBERTO:
|
¡ Ay mudanza torpe y loca ! |
|
|
A buen tiempo el agua viene |
|
|
si acaso sed tu ama tiene, |
|
|
que habrá sido el calor mucho. |
2655 |
|
Mas, ¿ qué veo ?
|
LEONELA:
|
Y yo ¿ qué escucho ? |
|
ALBERTO:
|
Hecho me he quedado grulla |
|
|
en un pie. ¿ Con quién se arrulla |
|
|
la santa ?
|
LEONELA:
|
Es un avechucho |
|
|
que en figura de romero |
2660 |
|
no le conoce Galván. |
|
ALBERTO:
|
¿ No es Lelio éste, aquel galán |
|
|
de Margarita ? ¿ Qué espero ? |
|
LEONELA:
|
¿ Y el desmayado ?
|
ALBERTO:
|
Eso quiero |
|
|
preguntar.
|
LEONELA:
|
Gentil ensayo. |
2665 |
ALBERTO:
|
Mas que tienes su lacayo |
|
|
con el mismo fingimiento |
|
|
aquí. |
|
LEONELA:
|
Como se lo cuento. |
|
ALBERTO:
|
Pues yo también me desmayo. |
2670 |
LEONELA:
|
¿ Dónde Valerio estará ? |
|
ALBERTO:
|
Saberlo será mejor. |
|
LEONELA:
|
¡ Ay, señora, mi señor ! |
|
ALBERTO:
|
¿ Cómo ?
|
LEONELA:
|
En la sala entra ya. |
|
ALBERTO:
|
Leonela, dime: ¿ no habrá |
2675 |
|
desván o zaquizamí |
|
|
adonde me escondas ?
|
LEONELA:
|
Sí. |
|
|
¡ Eh, lo que ha de hacer el viejo ! |
|
|
Mas haga, allá me los dejo. |
|
ALBERTO:
|
Escóndeme.
|
LEONELA:
|
Ven tras mí. |
2680 |
|
Vanse los dos. Sale CLEANDRO y halla abrazados a
MARGARITA y LELIO |
CLEANDRO:
|
¿ Valerio descolorido |
|
|
de mi casa y descompuesto |
|
|
contra mis canas ? ¿ Qué es esto ? |
|
|
¿ Aún no ha escarmentado herido ? |
|
|
Pero no sin causa ha sido, |
2685 |
|
según lo que llego a ver. |
|
|
A inconstancia de mujer |
|
|
no es mucho sienta los lazos |
|
|
si toma el honor abrazos |
|
|
que otra vez vuelva a caer. |
2690 |
|
Pidan eterna quietud |
|
|
al mar donde no hay sosiego, |
|
|
flores y hierbas al fuego, |
|
|
prudencia a la juventud, |
|
|
a la enfermedad salud, |
2695 |
|
verdades al mercader, |
|
|
seguridad al poder |
|
|
y humildad a la riqueza, |
|
|
como no pidan firmeza, |
|
|
ni palabra a la mujer. |
2700 |
|
¡ Qué presto te arrepentiste |
|
|
de la virtud que profesas ! |
|
|
Al vicio pusiste presas, |
|
|
pero presto las rompiste ! |
|
|
La estameña que se viste |
2705 |
|
no es honra en ti, mas baldón, |
|
|
que el hábito y religión |
|
|
no hace santo al que le muda, |
|
|
si al vestirle no desnuda |
|
|
su perversa inclinación. |
2710 |
|
También tú te has disfrazado, |
|
|
pero bien fue que viniera |
|
|
un romero a una ramera |
|
|
como ella disimulado. |
|
|
Corta estación has andado |
2715 |
|
para el traje que desdora |
|
|
tu fama; mas porque ahora |
|
|
excuses jornada tanta, |
|
|
por no ir a la casa santa |
|
|
vienes a la pecadora. |
2720 |
|
A tan devota estación |
|
|
justo es que luces encienda, |
|
|
yo encenderé con la hacienda |
|
|
la imagen de devoción. |
|
|
No ha de haber más ocasión |
2725 |
|
en mi casa de pecar, |
|
|
toda la quiero abrasar, |
|
|
aunque la vida me cueste, |
|
|
que es hacienda al fin de peste |
|
|
y la manda el juez quemar. |
2730 |
|
Sacar de aquí una hacha quiero. |
|
|
Descubre a BRITON, de peregrino, y a ALBERTO y en
medio a LEONELA |
BRITON:
|
¡ Par Dios, que nos ha cogido ! |
|
CLEANDRO:
|
¿ Qué es esto ?
|
BRITON:
|
No es nada, un nido |
|
|
de chinches en agujero, |
|
|
un San Roque, soy romero. |
2735 |
ALBERTO:
|
Yo a su mastín me acomodo. |
|
LEONELA:
|
Y yo vengo a hacer de todo |
|
|
mi figura en el retablo, |
|
|
que en casa en que vive el diablo |
|
|
anda a lo del diablo todo. |
2740 |
CLEANDRO:
|
¿ Qué hacéis de esa suerte ?
|
BRITON:
|
Al son |
|
|
que nos hacen nuestros amos, |
|
|
también los mozos bailamos. |
|
CLEANDRO:
|
¿ Vio el mundo tal perdición ? |
|
|
Ya ni hay seso ni hay razón |
2745 |
|
que darme la muerte impida. |
|
|
¡ Ay casa ! ¡ Ay honra perdida ! |
|
|
¡ Ay hija torpe y liviana ! |
|
|
Si fray Domingo no os sana, |
|
|
yo me quitaré la vida. |
2750 |
|
Vase |
LELIO:
|
No he tenido para hablalle |
|
|
cara ni lengua.
|
MARGARITA:
|
Eso puede |
|
|
la razón que al vicio excede, |
|
|
y le enfrena porque calle. |
|
|
No sé como he de miralle |
2755 |
|
al rostro desde hoy.
|
LELIO:
|
Repasa |
|
|
la violencia que me abrasa, |
|
|
a pesar de mi valor, |
|
|
y obligaráte mi amor |
|
|
a dejar por mí tu casa. |
2760 |
|
Tu padre es determinado |
|
|
y está indignado contigo, |
|
|
sólo la muerte es castigo |
|
|
del padre o marido honrado; |
|
|
pues si a fray Domingo ha dado |
2765 |
|
de estas liviandades cuenta, |
|
|
¿ cómo sufrirás la afrenta |
|
|
con que es fuerza te dé en cara ? |
|
|
Huye, que su mal repara |
|
|
quien ha pecado y se ausenta. |
2770 |
|
En Nápoles viviremos, |
|
|
que es Babilonia del mundo. |
|
|
Huye el ímpetu segundo |
|
|
de tu padre.
|
MARGARITA:
|
¡ En qué de extremos |
|
|
los que pecamos caemos ! |
2775 |
BRITON:
|
Leonela, yo me despido; |
|
|
títeres habemos sido |
|
|
en tu confuso retablo. |
|
ALBERTO:
|
Si el viejo vuelve, algún diablo |
|
|
le aguarde.
|
BRITON:
|
Algún descosido. |
2780 |
LEONELA:
|
Entrense acá, que les quiero |
|
|
decir a los dos un poco. |
|
BRITON:
|
¡ Que me traiga ésta hecho un loco ! |
|
ALBERTO:
|
¿ Y yo no ando al retortero ? |
|
BRITON:
|
Ahora bien: compañero, |
2785 |
|
alcancemos dos bocados |
|
|
amigos y conformados. |
|
ALBERTO:
|
¿ Y si de palos nos dan ? |
|
BRITON:
|
GradÜado de galán |
|
|
quedarás.
|
ALBERTO:
|
¡ Fuego en los grados ! |
2790 |
|
Vanse BRITON, ALBERTO y LEONELA |
LELIO:
|
¿ Qué determinas ?
|
MARGARITA:
|
Forzoso |
|
|
lo que dices ha de ser; |
|
|
morir quiero y no me ver |
|
|
ante el rostro riguroso |
|
|
de mi padre.
|
LELIO:
|
Venturoso |
2795 |
|
fin has dado a mi amor hoy; |
|
|
pues esperándote estoy, |
|
|
¿ qué aguardas ?
|
MARGARITA:
|
¡ Ay amor loco ! |
|
|
Déjame aquí sola un poco. |
|
LELIO:
|
Date prisa.
|
MARGARITA:
|
Tras ti voy. |
2800 |
|
Vase LELIO |
MARGARITA:
|
Virgen divina, si mi vida exenta |
|
|
de mi casa me saca en que habéis sido |
|
|
huéspeda mía un año que he cogido |
|
|
rosas de aquel jardín que el bien aumenta; |
|
|
ya que me parto por huír mi afrenta, |
2805 |
|
puesto que cuenta no me hayáis pedido, |
|
|
tornadla, no digáis que me despido |
|
|
haciendo sin la huéspeda la cuenta. |
|
|
Cuentas os debo de hoy, que no he rezado; |
|
|
pero, Señora, aún no es pasado el día, |
2810 |
|
mas no queréis que os pague en este trance. |
|
|
Mal viene la oración con el pecado; |
|
|
huír es lo mejor, Virgen María, |
|
|
mas temo vuestro alcance no me alcance. |
|
|
Va a ir y se cae |
|
¡ Jesús, mil veces ! ¡ Caí ! |
2815 |
|
El chapín se me torció, |
|
|
en fe de que también yo |
|
|
con él la virtud torcí. |
|
|
Mal suceso ha de tener |
|
|
amor que empieza en azar, |
2820 |
|
si es agÜero el tropezar, |
|
|
cielos, ¿ qué será el caer ? |
|
|
¡ Ay, si mi dicha quisiera |
|
|
que, cayendo de un chapín, |
|
|
pues es corcho, vano al fin, |
2825 |
|
de mi vanidad cayera, |
|
|
y por excusar la afrenta |
|
|
que de huir conseguiré, |
|
|
se quedara mi honra en pie |
|
|
y yo cayera en la cuenta ! |
2830 |
|
Ahora bien, Lelio perdone, |
|
|
y su amoroso interés, |
|
|
pues adivinan los pies |
|
|
el lazo que amor les pone. |
|
|
Y a la virtud reducida, |
2835 |
|
pues que libre me levanto, |
|
|
sirva de freno al espanto, |
|
|
si temo la recaída. |
|
|
Mas ¿ con qué vergÜenza puedo |
|
|
aguardar la reprensión |
2840 |
|
de quien con tanta razón |
|
|
me amenaza si aquí quedo ? |
|
|
Todo el gusto lo atropella; |
|
|
si aquí a mi padre esperara, |
|
|
jamás alzara la cara, |
2845 |
|
pues me ha de dar siempre en ella |
|
|
con el honor que le quita |
|
|
mi liviandad. ¡ Ay, Amor ! |
|
|
¿ Qué haré ? Quedarme es mejor. |
|
|
¡ Viva la honra !
|
|
De dentro |
LELIO:
|
¡ Ah, Margarita ! |
2850 |
|
¿ Así cumples tu promesa ? |
|
MARGARITA:
|
¡ Ay, cielos ! Lelio me llama, |
|
|
Valerio a voces me infama, |
|
|
mi vicio el vulgo confiesa; |
|
|
Fray Domingo de Mendoza, |
2855 |
|
si aguardo su reprensión, |
|
|
ha de ser mi confusión, |
|
|
mi inclinación libre y moza. |
|
|
Puede infinito conmigo. |
|
|
Mi padre ha vuelto en furor |
2860 |
|
todo su pasado amor, |
|
|
y es bien tema su castigo. |
|
|
Todo lo reparo huyendo; |
|
|
adiós casa, adiós vejez; |
|
|
honra, adiós. ¡ Caí otra vez ! |
2865 |
|
¿ Qué aguardo ? Mas ¿ qué pretendo ? |
|
|
Si en la primera caída |
|
|
Pablo su remedio funda, |
|
|
cayendo yo la segunda, |
|
|
¿ qué espero en tal recaída ? |
2870 |
|
Pero en tan confuso abismo |
|
|
por menos difícil hallo |
|
|
caer Pablo del caballo |
|
|
que el pecador de sí mismo. |
|
|
Aunque no le imito yo |
2875 |
|
por ser más frágil mi ser, |
|
|
que, en fin, Pablo, con caer, |
|
|
de su presunción cayó. |
|
|
Ea, sospecha ligera, |
|
|
de vuestro padre el furor |
2880 |
|
huíd, pues os guía Amor |
|
|
y Lelio amándome espera. |
|
|
¡ Jesús, caí ! ¿ Dónde voy ? |
|
|
Mas ¡ ay, torpeza perdida, |
|
|
si va de tres la vencida, |
2885 |
|
vencida y en tierra estoy ! |
|
|
No me puedo levantar, |
|
|
¡ ah intenciones desbocadas ! |
|
|
Dios os da de sofrenadas |
|
|
¿ y el freno queréis quebrar ? |
2890 |
|
Póngaos su castigo miedo. |
|
|
Sale un mancebo muy galán, que es el
ANGEL de la guarda, y levanta a MARGARITA |
ANGEL:
|
Si su justicia os espanta, |
|
|
mi Margarita, levanta. |
|
MARGARITA:
|
Gallardo joven, no puedo. |
|
|
Tullida estoy y con duda |
2895 |
|
de volver en mí jamás. |
|
ANGEL:
|
Por tí sola no podrás |
|
|
si la gracia no te ayuda. |
|
MARGARITA:
|
¿ Y podré con ella ?
|
ANGEL:
|
Sí. |
|
MARGARITA:
|
¿ Pues quién me la dará ?
|
ANGEL:
|
Llega, |
2900 |
|
que Dios su gracia no niega |
|
|
al que hace lo que es en sí. |
|
MARGARITA:
|
Mejor fuera no caer; |
|
|
pues, aunque favor me ofreces, |
|
|
si he caído ya tres veces, |
2905 |
|
¿ cómo me podré tener ? |
|
ANGEL:
|
Con la gracia de Dios santa. |
|
MARGARITA:
|
¿ Cómo he de volver en mí |
|
|
si tercera vez caí ? |
|
ANGEL:
|
Quien no cae no se levanta. |
2910 |
|
No hay natural tan robusto |
|
|
que pueda tenerse en pie. |
|
MARGARITA:
|
Bello mancebo, ya sé |
|
|
que siete veces cae el justo; |
|
|
mas no de caídas tales |
2915 |
|
que pierda en cada caída |
|
|
la esperanza con la vida, |
|
|
pues las suyas son veniales, |
|
|
mas las mías son de muerte. |
|
ANGEL:
|
El gigante que luchaba, |
2920 |
|
de la tierra que tocaba |
|
|
se levantaba más fuerte. |
|
|
Dame la mano, que así |
|
|
no volverás a caer. |
|
MARGARITA:
|
¿ Quién eres tú, que a encender |
2925 |
|
mi pecho vienes aquí, |
|
|
desde que tu mano toca |
|
|
las mías ? Dichoso empleo, |
|
|
desde que tus ojos veo, |
|
|
desde que vierte tu boca, |
2930 |
|
no palabras, sino almíbar, |
|
|
desde que tus labios bellos |
|
|
contemplo y en tus cabellos |
|
|
arma lazos de oro Tíbar, |
|
|
tan perdida estoy de amor, |
2935 |
|
que en lugar de arrepentirme |
|
|
y a la enmienda reducirme |
|
|
que me predica el temor, |
|
|
sea dicha o sea desgracia, |
|
|
a no tenerme tú, hiciera |
2940 |
|
amor que otra vez cayera, |
|
|
por solo caerte en gracia. |
|
|
¿ Quiéresme decir, señor, |
|
|
quién eres ?
|
ANGEL:
|
Quien por quererte |
|
|
ha dado entrada la muerte. |
2945 |
|
Soy un fénix del Amor |
|
|
que, muerto por los desvelos |
|
|
con que mis méritos tratas, |
|
|
hoy a tus manos ingratas |
|
|
me rinden preso los celos. |
2950 |
MARGARITA:
|
¿ Celos de mí ? Juraré |
|
|
que no te he visto en mi vida. |
|
ANGEL:
|
¡ Ay, Margarita perdida ! |
|
|
¿ No me has visto ? Pues yo sé |
|
|
hasta el menor pensamiento |
2955 |
|
de tu amoroso cuidado, |
|
|
y trayéndome a tu lado |
|
|
en fe del amor que siento |
|
|
y que le pagues aguarda, |
|
|
tanto te ha dado en celar, |
2960 |
|
que me pudieras llamar |
|
|
al propio tu ángel de Guarda. |
|
MARGARITA:
|
En la celestial belleza |
|
|
con que a amarte me provoco, |
|
|
ángel eres, y aún es poco. |
2965 |
|
Si celos te dan tristeza, |
|
|
piérdelos, mi bien, que ya |
|
|
Lelio es mi muerte y Valerlo |
|
|
mi tormento y vituperio. |
|
|
Sólo en mi pecho hallará |
2970 |
|
entrada alegre y sÜave |
|
|
tu amor, que por dueño queda, |
|
|
y por que otro entrar no pueda, |
|
|
cierra y llévate la llave. |
|
ANGEL:
|
Si tal reciprocación |
2975 |
|
halla en ti mi voluntad |
|
|
gozar quiero tu beldad |
|
|
y no perder la ocasión, |
|
|
en tu tálamo amoroso |
|
|
me hallarás, sígueme luego. |
2980 |
|
Vase el ANGEL |
MARGARITA:
|
En otro amor, otro fuego |
|
|
otro cuidado sabroso, |
|
|
diverso del que hasta aquí |
|
|
abrasar el alma siento. |
|
|
¡ Ay sÜave encantamento ! |
2985 |
|
¿ Qué es esto que siento en mí ? |
|
|
¿ Hay semejante hermosura ? |
|
|
¿ Hay gracia más pegajosa ? |
|
|
¿ Hay lengua más amorosa ? |
|
|
¿ Hay más donosa cordura |
2990 |
|
que para niño tan cuerdo, |
|
|
tan grave y tan cortesano ? |
|
|
No hay que hablar, aquí me gano, |
|
|
si por él desde hoy me pierdo; |
|
|
aunque caí no me espanta |
2995 |
|
pues me levantó el temor, |
|
|
que en los sucesos de amor |
|
|
quien no cae, no se levanta. |
|
|
Tire una cortina y esté el ANGEL acos-
tado en una cama |
|
Aquí ha de ser el empleo |
|
|
de toda mi voluntad, |
3000 |
|
aquí espera la beldad |
|
|
que adoro, mas ya le veo. |
|
|
Y no entiendo lo que es esto, |
|
|
pues, en tan dichoso paso, |
|
|
siento que por él me abraso |
3005 |
|
y el fuego es santo y honesto. |
|
|
Tan diferente motivo |
|
|
me rinde la libertad |
|
|
que soy toda voluntad |
|
|
sin tener el sensitivo |
3010 |
|
apetito entrada aquí. |
|
|
Mi bien, mi luz, mi regalo, |
|
|
¡ que a mereceros me igualo ! |
|
ANGEL:
|
Margarita, advierte en mí |
|
|
y las ventajas verás |
3015 |
|
que llevo a los que has querido |
|
|
y amantes tuyos han sido. |
|
|
Y si persuadida estás |
|
|
a ser mi querida esposa, |
|
|
no en tálamos de la tierra, |
3020 |
|
donde amor no es paz, que es guerra, |
|
|
sino entre el jazmín y rosa |
|
|
del deleite que es eterno, |
|
|
nos hemos de desposar. |
|
MARGARITA:
|
Si vos me habéis de guiar, |
3025 |
|
galán cuerdo, amante tierno, |
|
|
vamos donde vos gustéis, |
|
|
que ya sin vos todo es vano. |
|
ANGEL:
|
Dame de esposa la mano. |
|
MARGARITA:
|
En ella el alma tenéis. |
3030 |
ANGEL:
|
Sígueme, pues, que encamina |
|
|
el cielo tus dichas todas. |
|
MARGARITA:
|
¿ Dónde vamos ?
|
ANGEL:
|
A unas bodas |
|
|
donde es Virgen la madrina, |
|
|
y su tálamo un rosal |
3035 |
|
cuyas rosas acrecientas |
|
|
cuando rezas en sus cuentas. |
|
|
Sube desde la cama el ANGEL al cielo y lleva
consigo a MARGARITA |
MARGARITA:
|
¡ Ay, esposo celestial ! |
|
|
Si a tal suerte, a dicha tanta |
|
|
llega a gozaros mi vida, |
3040 |
|
diga mi feliz caída |
|
|
quien no cae no se levanta. |
|
|
Salen LISARDA, VALERIO y LELIO, desenvainadas las
espadas, y ROSELIO |
LISARDA:
|
Primo mio, esposo caro, |
|
|
si sois una sangre mesma, |
|
|
¿ por qué queréis derramarla |
3045 |
|
en mi daño y vuestra ofensa ? |
|
|
Mis lágrimas pongan paz |
|
|
en esta civil pendencia, |
|
|
que espadas son de dos filos |
|
|
que mis ojos a hilos riegan. |
3050 |
|
No haya más.
|
VALERIO:
|
Falso cuñado, |
|
|
que al nombre las obras muestra, |
|
|
la muerte tengo de darte |
|
|
a la entrada de estas puertas, |
|
|
por donde en agravio mío |
3055 |
|
entran mi enojo y tu afrenta. |
|
LELIO:
|
Habla menos y obra más. |
|
ROSELIO:
|
¡ Que con vosotros no puedan |
|
|
mi autoridad ni mis canas ! |
|
|
Soltad las armas inquietas. |
3060 |
|
Sale LEONELA |
LEONELA:
|
¡ Milagro, milagro extraño ! |
|
|
Hagan tocar en iglesias, |
|
|
en monasterios y ermitas |
|
|
las campanas vocingleras; |
|
|
entrad, veréis maravillas. |
3065 |
VALERIO:
|
¿ Qué confusiones son éstas ? |
|
LEONELA:
|
Entrad, veréis el milagro |
|
|
de mi casa.
|
ROSELIO:
|
¿ Qué voceas ? |
|
LELIO:
|
¿ No sabremos lo que es esto ? |
|
|
Salen CLEANDRO, ALBERTO y BRITON |
CLEANDRO:
|
Las armas, Valerio suelta, |
3070 |
|
que cuando el cielo hace paces |
|
|
no es bien que riña la tierra. |
|
|
El acero, Lelio, envaina, |
|
|
porque no es ocasión ésta |
|
|
de aceros duros y helados, |
3075 |
|
sino de pechos de cera. |
|
|
Margarita que, vencida |
|
|
de la ocasión hechicera, |
|
|
mujer en el nombre frágil, |
|
|
pero gigante en las fuerzas, |
3080 |
|
irse a Nápoles con Lelio |
|
|
quiso, y dejar a Florencia, |
|
|
según el Guzmán Domingo |
|
|
me ha dado dichosa cuenta, |
|
|
amparándola el rosario |
3085 |
|
y el ángel Pastor que enseña, |
|
|
cuando van descarriadas, |
|
|
el camino a sus ovejas, |
|
|
cuando se iba desbocada, |
|
|
tiró las airadas riendas. |
3090 |
|
dando con sus vanidades |
|
|
y amor tres veces en tierra. |
|
|
Y cuando desesperada |
|
|
imitar a Caín ordena, |
|
|
en traje de su galán, |
3095 |
|
que es el que más le contenta, |
|
|
se le aparece y levanta |
|
|
y a un jardín bello la lleva |
|
|
donde, transformando en rosas, |
|
|
está la Virgen sus cuentas, |
3100 |
|
sueltos los cabellos de oro |
|
|
que, como las almas suelta, |
|
|
que en ellos tuvo cautivos |
|
|
y no quiere que más prenda, |
|
|
los saca libres al aire |
3105 |
|
de una red de oro y de seda, |
|
|
desmayada del amor |
|
|
divino, en la cama se echa, |
|
|
que mullen las mismas rosas, |
|
|
sin que haya espinas en ellas, |
3110 |
|
y con la esposa diciendo |
|
|
cuando con Dios se requiebra, |
|
|
"Cercadme, Señor, de flores, |
|
|
rosas del rosario vengan, |
|
|
y sirvan de manzanillas |
3115 |
|
por fruto dulce sus cuentas." |
|
|
En el sueño con que el justo |
|
|
quiere su esposo que duerma, |
|
|
quedó a la cosa del siglo, |
|
|
pero para Dios despierta. |
3120 |
VALERIO:
|
Si esto es así, cesen, Lelio, |
|
|
vuestros enojos, pues cesa |
|
|
la causa. Dadme esos brazos. |
|
LELIO:
|
Y con ellos paz perpetua. |
|
ROSELIO:
|
¡ Gran mudanza !
|
CLEANDRO:
|
Y gran ventura. |
3125 |
LISARDA:
|
Ya se acabó mi tristeza, |
|
|
mi temor, mi llanto y celos. |
|
CLEANDRO:
|
Vida loca y muerte cuerda. |
|
LEONELA:
|
Señor de mi corazón, |
|
|
desde hoy ha de ser Leonela |
3130 |
|
una santa Catalina. |
|
|
No más burlas, todo es veras. |
|
|
Mujer convertida soy, |
|
|
diez mil maravedís vengan, |
|
|
dote de gente traída. |
3135 |
|
Descubren un jardin arriba con muchas rosas, y en
él, echada, a MARGARITA, sueltos los cabellos, con un
Cristo, como pintan a la Magdalena, los ojos en el
cielo |
CLEANDRO:
|
Para que cumplidos sean |
|
|
vuestros deseos, mirad |
|
|
el jardín que a Dios recrea, |
|
|
donde es rosa Margarita. |
|
ROSELIO:
|
Lágrimas, servid de lenguas |
3140 |
|
para dar gracias a Dios. |
|
LISARDA:
|
Rosario, hazañas son vuestras; |
|
|
no en balde os quiero yo tanto. |
|
ROSELIO:
|
De vuestro hábito y librea |
|
|
tengo de ser, Orden santa. |
3145 |
CLEANDRO:
|
Y yo, porque buen fin tenga |
|
|
mi vejez, dándoos los brazos, |
|
|
quiero que en la Orden mesma, |
|
|
en hermandad religiosa, |
|
|
nuestra enemistad fenezca. |
3150 |
BRITON:
|
Según eso motilones |
|
|
nos cabe ser.
|
ALBERTO:
|
Como vengan |
|
|
las llaves del refectorio |
|
|
a mi cargo y la bodega. |
|
BRITON:
|
Yo escojo la portería, |
3155 |
|
que en fin han de entrar en ella |
|
|
los regalos, que alcabala |
|
|
pagan al que está a su puerta. |
|
LEONELA:
|
Yo también escojo ser |
|
|
desde ahora hospitalera. |
3160 |
BRITON:
|
Por comerte los bizcochos |
|
|
y andar catando conservas. |
|
LELIO:
|
Ya, Lisarda de mi vida, |
|
|
no tengo de hacerte ofensas, |
|
|
sino adorarte y tenerte |
3165 |
|
por espejo de Florencia. |
|
LISARDA:
|
Para que esté todo en paz, |
|
|
y Valerio estado tenga, |
|
|
con Matilde se despose, |
|
|
tu hermana.
|
LELIO:
|
Como él lo quiera, |
3170 |
|
en ello ganaré mucho. |
|
VALERIO:
|
Si mi padre da licencia, |
|
|
el sí la doy con el alma. |
|
ROSELIO:
|
Para largos años sea. |
|
CLEANDRO:
|
No desespere el caído |
3175 |
|
que, aunque más pecados tenga, |
|
|
quien no cae no se levanta. |
|
|
Margarita ejemplo sea. |
|
|
FIN DE LA COMEDIA
|