|
|
|
| Personas que hablan en ella:
- LEONISA, pastora
- FIRELA, pastora
- CARLIN, pastor
- ROGERIO, duque
- El DUQUE de Bretaña
- FILIPO, caballero
- ENRIQUE, conde
- CLEMENCIA, duquesa
- PINARDO, viejo, padre de ROGERIO
- Un PAJE
- RICARDO
- MUSICOS
| |
|
ACTO PRIMERO
|
|
Salen LEONISA y FIRELA, pastoras, con líos
de ropa en las cabezas, y CARLIN, pastor |
FIRELA:
|
Carlín, déjanos aquí; |
|
|
no seas siempre pelmazo. |
|
CARLIN:
|
Pues ¿ qué importaba un abrazo, |
|
|
si ves cuál ando tras ti ? |
|
FIRELA:
|
¿ Cuál andas ?
|
CARLIN:
|
Cual te dé Dios |
5
|
|
la salud. Ando cual ves. |
|
FIRELA:
|
¿ Cuál andas ?
|
CARLIN:
|
Ando en dos pies, |
|
|
porque andas tú en otros dos. |
|
FIRELA:
|
En cuatro fuera mejor, |
|
|
que eres un asno
|
CARLIN:
|
Si tratas |
10
|
|
de que ande, Firela, a gatas |
|
|
a gatas anda el Amor, |
|
|
que es niño, aunque canas tién. |
|
LEONISA:
|
Déjanos ir a lavar, |
|
|
que es tarde.
|
CARLIN:
|
Pues no han de hablar. |
|
15 |
|
LEONISA:
Déjale, Firela, y ven.
|
CARLIN:
|
¡ Válgame Dios ! ¿ También lla |
|
|
rezonga ? Pues venga acá. |
|
|
¿ Qué cuenta al cura dará |
|
|
después, mi pastora bella, |
|
|
si por no amarme me mata ? |
20
|
FIRELA:
|
¡ Oh, qué pesado que estás ! |
|
CARLIN:
|
El quinto, no matarás. |
|
|
No matéis, Firela ingrata, |
|
|
con desdén a las criaturas, |
|
|
que tenéis, aunque gallarda, |
25
|
|
mucho, Firela, de albarda |
|
|
en esto de her mataduras. |
|
FIRELA:
|
Mira que estamos cargadas |
|
|
con los líos de la ropa. |
|
CARLIN:
|
Si no más de en eso topa, |
30
|
|
¿ hay son soltarlo, y sentadas |
|
|
escuchar la arenga larga |
|
|
de mi amor ? Soltaldos--¡ ea !-- |
|
|
que lo que el amor desea |
|
|
es echarse con la carga. |
35
|
|
Lejos está el lavadero |
|
|
escuchad mis desvaríos, |
|
|
y yo os llevaré los líos. |
|
LEONISA:
|
Oye aqueste majadero, |
|
|
porque la ropa nos lleve |
40
|
|
y acabe ya de cansarte, |
|
|
que tengo a solas que hablarte. |
|
FIRELA:
|
Vaya.
|
CARLIN:
|
Vaya.
|
FIRELA:
|
En breve.
|
CARLIN:
|
En breve. |
|
|
Mi burro y, yo...; no va bien, |
|
|
que el burro no ha de ir delante. |
45
|
|
Yo y mi burro...; ¡ qué ignorante ! |
|
|
Cuantos a un borrico ven |
|
|
cargado ¿ no es cosa clara |
|
|
que lleva al dueño tras sí |
|
|
dándole de palos ?
|
FIRELA:
|
Sí. |
50
|
CARLIN:
|
Pues llevando yo la vara |
|
|
con que darle, cuesta arriba |
|
|
y cuesta abajo, a compás, |
|
|
llevándome a mí detrás, |
|
|
el burro delante iba. |
55
|
LEONISA:
|
¿ Y eso importa para el cuento ? |
|
CARLIN:
|
¡ Válgame Dios ! De aquí arguyo |
|
|
que es bien darle lo que es suyo |
|
|
también al pobre jumento. |
|
FIRELA:
|
Pasa adelante.
|
CARLIN:
|
¿ Quién ? ¡ Yo ! |
60
|
|
Si adelante he de pasar, |
|
|
no querrá el borrico andar |
|
|
porque si detrás no vo |
|
|
se me aleva al primer paso, |
|
|
que es bestia de mucho tiento. |
65
|
FIRELA:
|
Que pase adelante el cuento, |
|
|
te digo.
|
CARLIN:
|
Vamos al caso. |
|
|
La borrica del barbero, |
|
|
que venía del molino, |
|
|
luego que a mi pollino, |
70
|
|
--no sé yo quien vio primero |
|
|
a quién--mi burro bajaba, |
|
|
y, la borrica sobía; |
|
|
la vista el burro ponía |
|
|
en cada paso que daba. |
75
|
|
La burra, al sobir la cuesta, |
|
|
no le debió de mirar, |
|
|
porque nunca suele alzar |
|
|
los ojos, que es muy honesta. |
|
LEONISA:
|
Acaba ya.
|
CARLIN:
|
No se aburra; |
80
|
|
mas diga, cuando se ven, |
|
|
¿ quién mira primero a quién, |
|
|
amándose, el burro o burra ? |
|
FIRELA:
|
Ambos a dos, si en tal caso |
|
|
es igual la voluntad. |
85
|
CARLIN:
|
¡ Por Dios que decís verdad ! |
|
|
Así hué. vamos al caso. |
|
|
El burro, como se pica |
|
|
de cortesano, al pasar, |
|
|
a la burra hizo lugar; |
90
|
|
mas díjole la borrica, |
|
|
"No pasaré, ciertamente; |
|
|
pase vuesa borriquencia." |
|
|
Dijo él, "No haré en mi conciencia." |
|
|
Yo, que estaba ya impaciente, |
95
|
|
alzando la vara y voz, |
|
|
le di un palo entre las cejas; |
|
|
y ella alzando las orejas, |
|
|
le dio al borrico una coz |
|
|
tal, que ha menester braguero, |
100
|
|
porque está el pobre quebrado. |
|
|
El alcalde ha sentenciado |
|
|
que la burra del barbero, |
|
|
si mi burro lo consiente, |
|
|
con él tién de desposarse, |
105
|
|
porque el dar coz es casarse |
|
|
por palabras de presente. |
|
|
Mas yo por eso no paso. |
|
FIRELA:
|
Pues eso ¿ qué tién que ver, |
|
|
bestia, con darme a entender |
110 |
|
el tu amor ?
|
CARLIN:
|
Vamos al caso. |
|
|
El dar coces, ¿ no es, Firela, |
|
|
querer desposarse dos ? |
|
|
Dadme, pues, una coz vos, |
|
|
con botín o con chinela; |
115
|
|
cuésteme una quebradura, |
|
|
aunque os estará a vos mal, |
|
|
que con esto no habrá tal |
|
|
como ahorrar de baile y cura; |
|
|
pues si por plieto se saca, |
120
|
|
venirnos los dos a ser |
|
|
tan marido y, tan mujer |
|
|
como Adán y doña Urraca. |
|
|
Y porque no es para más |
|
|
y voy a buscar amigos, |
125
|
|
de este concierto testigos, |
|
|
porque no os volváis atrás, |
|
|
los líos que os prometí |
|
|
llevo a la huente veloz; |
|
|
mas mirad dó dais la coz, |
130
|
|
no os quejéis después de mí. |
|
|
Vase CARLIN con los líos |
LEONISA:
|
Es un tonto; déjale; |
|
|
no hagas caso de él, Firela, |
|
|
que cosas de más caudal |
|
|
te quieren decir mis quejas. |
135
|
|
Ese Rogerio, aquese hombre |
|
|
que tiene el alma de piedra |
|
|
en cuerpo de hueso y carne, |
|
|
descuidado me desvela. |
|
|
Ese, que todo lo sabe, |
140
|
|
y haciendo del campo escuelas, |
|
|
le llaman Fénix los sabios |
|
|
en las armas y en las letras, |
|
|
desdeñoso, presumido, |
|
|
con saber todas las ciencias, |
145
|
|
ignora las del amor, |
|
|
que son las que el alma precia. |
|
|
Bien sabes tú, mi pastor, |
|
|
que me da nombre esta sierra |
|
|
verdadero, de crÜel, |
150
|
|
si mentiroso, de bella. |
|
|
Aunque entre frisa y sayal |
|
|
nací, serrana grosera, |
|
|
en cuerpo humilde y villano |
|
|
aposento un alma reina. |
155
|
|
Caudalosos ganaderos |
|
|
juran--podrá ser que mientan-- |
|
|
que el alma les tiranizo |
|
|
cautiva de sus potencias. |
|
|
¿ Qué abril de la juventud |
160
|
|
no me ofrece, si no pecha |
|
|
entre esquilmos de intereses |
|
|
tributos de gentilezas ? |
|
|
¿ Qué tálamos de deseos |
|
|
no son túmulos que enseñan |
165
|
|
de desdenes homicidas |
|
|
esperanzas ya funestas ? |
|
|
¿ Qué tronco no es ya letrado |
|
|
a puras cifras y empresas, |
|
|
libros de la voluntad, |
170
|
|
del sencillo amor imprentas ? |
|
|
¿ Hay fuente que no murmure |
|
|
mi rigurosa aspereza ? |
|
|
¿ Prado que no me retrate ? |
|
|
¿ Eco que no me dé quejas ? |
175
|
|
Pues a todos soy ingrata. |
|
|
Sólo agradecida, necia |
|
|
a un hombre sabio, ignorante, |
|
|
que enamorando atormenta. |
|
FIRELA:
|
Rogerio, Leonisa mía, |
180
|
|
que en tantas cosas diversas |
|
|
se ocupa, no da al Amor, |
|
|
ociosa deidad, licencia. |
|
|
Es padre suyo Pinardo, |
|
|
y sucede en la herencia |
185
|
|
de estas fértiles montañas, |
|
|
que rústicos pueblos cercan. |
|
|
Tenémosle por señor, |
|
|
y como tal le respetan |
|
|
los frutos de aquestos valles, |
190
|
|
que siempre le pagan renta. |
|
|
No querrá humillar el alma |
|
|
a pastoriles bellezas, |
|
|
que entre sayales vasallos |
|
|
se ensoberbece la seda. |
195
|
|
Hale enseñado su padre |
|
|
todas sus armas y ciencias |
|
|
porque le herede su ingenio |
|
|
como el estado le hereda. |
|
|
Las letras, según el cura, |
200
|
|
causan al sabio soberbia. |
|
|
Sabio es Rogerio; ¿ qué mucho, |
|
|
si lo es, que se ensoberbezca ? |
|
|
Tú, si bien la más hermosa, |
|
|
eres hija de una aldea, |
205
|
|
pajiza choza tu casa |
|
|
y tu dote cien ovejas. |
|
|
A la sombra de las canas |
|
|
que obediente reverencias, |
|
|
mil aldeanas te envidian, |
210 |
|
mil zagales te desean. |
|
|
¿ Qué abril hay que en flor y en rama |
|
|
no te entapice la puerta ? |
|
|
¿ Qué Mayo en gigantes mayos |
|
|
que a tu puerta no amanezca ? |
215
|
|
Quiere a quien te quiere bien, |
|
|
e imposibles locos deja, |
|
|
que del brocado y sayal |
|
|
nunca se hizo buena mezcla. |
|
LEONISA:
|
Eso díselo tú al alma; |
220
|
|
verás, amiga Firela, |
|
|
qué de cosas te responde |
|
|
en mi abono y su defensa. |
|
|
¿ El amor no es fuego ?
|
FIRELA:
|
Sí. |
|
LEONISA:
|
¿ Y éste, por naturaleza, |
225
|
|
no sube lo más arriba |
|
|
que es posible hasta su esfera ? |
|
FIRELA:
|
Así será , pues que tu |
|
|
lo afirmas que eres discreta. |
|
LEONISA:
|
¿ Pues qué importa que esté el fuego |
230
|
|
cebado en la tosca leña |
|
|
o en la despreciada paja ? |
|
|
¿ Por eso es razón que pierda |
|
|
su inclinación generosa |
|
|
y que el subir no apetezca ? |
235
|
|
Pues ¿ qué importa que mi amor |
|
|
cebado en alma grosera, |
|
|
humilde sujeto abrace, |
|
|
si experimento en mí mesma |
|
|
que a pesar de mi ser tosco, |
240
|
|
subir al valor intenta |
|
|
de Rogerio, noble y rico, |
|
|
que es centro donde sosiega ? |
|
|
Todas las almas, amiga, |
|
|
son iguales. La materia |
245
|
|
de los cuerpos solamente |
|
|
hacen esa diferencia. |
|
|
Alma noble me dio el cielo. |
|
|
No te espantes si con ella |
|
|
el amor, fuego con alas, |
250
|
|
intenta subir y vuela. |
|
|
A Rogerio he de adorar. |
|
FIRELA:
|
Basta, que estás bachillera, |
|
|
después que en Rogerio sabio |
|
|
tus esperanzas alientas. |
255
|
|
Vamos a lavar agora, |
|
|
por ver si en la fuente templas |
|
|
ardores tan desiguales. |
|
LEONISA:
|
No hayas tú miedo que pueda, |
|
|
que es poca el agua del mar. |
260
|
FIRELA:
|
Los serranos que desdeñas, |
|
|
¿ qué han de hacer, si no los amas ? |
|
LEONISA:
|
Que pues padezco, padezcan. |
|
|
Vanse. Salen ROGERIO, galán, y PINARDO |
PINARDO:
|
Ya no tengo qué enseñarte. |
|
|
En la esgrima tu destreza, |
265
|
|
junto con tu fortaleza, |
|
|
retratan en ti otro Marte; |
|
|
la pintura verá su arte |
|
|
eternizada por ti; |
|
|
las liciones que te di |
270
|
|
en la música, maestro |
|
|
te han de llamar del más diestro, |
|
|
cifrándole Apolo en ti. |
|
|
Sútil dialéctico estás; |
|
|
docto en la filosofía; |
275
|
|
sabes de la astrología |
|
|
lo que es lícito y no más. |
|
|
Metafísica podrás |
|
|
enseñar a quien la enseña; |
|
|
y aunque una parte pequeña |
280
|
|
sabes de la arquitectura, |
|
|
por ti Vitrubio asegura |
|
|
el renombre que en ti empeña. |
|
|
Versos haces extremados, |
|
|
los que para un cuerdo bastan; |
285
|
|
que los que a resmas los gastan |
|
|
no están ya bien opinados. |
|
|
Los términos no excusados |
|
|
de la corte, en que publiques, |
|
|
cuando al palacio te apliques, |
290
|
|
lisonjas, estudiado has. |
|
|
No falta, Rogerio, más |
|
|
de que cuerdo los platiques. |
|
ROGERIO:
|
Si al padre se debe el ser, |
|
|
y al maestro el ser de hombre, |
295
|
|
y en ti de uno y otro el nombre, |
|
|
señor, te llego a deber, |
|
|
¿ cómo podré agradecer |
|
|
el doble ser que te debo ? |
|
|
Por padre, a darte me atrevo |
300
|
|
gracias de eternos loores, |
|
|
mas por maestro, mayores, |
|
|
pues que me engendras de nuevo. |
|
|
Dichoso yo, que traslado |
|
|
vengo a ser de original |
305
|
|
como el sol universal |
|
|
de tanta ciencia adornado. |
|
|
Mil cosas me has enseñado, |
|
|
que, como dices, quisiera |
|
|
que alarde de ellas hiciera |
310 |
|
mi estudio, y tu nombre claro; |
|
|
que encierra el oro el avaro, |
|
|
y el noble le ostenta fuera. |
|
|
¿ Qué aguardas, padre, en llevarme |
|
|
a la corte ?
|
PINARDO:
|
Aun falta más; |
315
|
|
que puesto que docto estás |
|
|
en todo, y puedes honrarme, |
|
|
temo desacreditarme |
|
|
por otra parte.
|
ROGERIO:
|
¿ En qué modo, |
|
|
si a tu gusto me acomodo ? |
320
|
PINARDO:
|
Aunque tan sabio te siento, |
|
|
voluntad y entendimiento |
|
|
componen un hombre todo. |
|
|
Y puesto que sea verdad |
|
|
que al entendimiento debes |
325
|
|
las letras con que te atreves |
|
|
a cualquiera facultad, |
|
|
no sé que la voluntad |
|
|
en hombre te constituya, |
|
|
pues es tan seca la tuya, |
330
|
|
que muestras por experiencia |
|
|
que te falta esta potencia |
|
|
porque tu ser te destruya |
|
|
tu juventud tan florida. |
|
|
Cuando estímulos de amor, |
335
|
|
desde el rey hasta el pastor, |
|
|
dan a sus incendios vida, |
|
|
tú, que imagen esculpida |
|
|
de bronce debes de ser, |
|
|
¿ has podido defender |
340
|
|
de apacibles tiranías |
|
|
el alma, si en piedras frías |
|
|
se puede amor encender ? |
|
|
¡ No te viera yo siquiera |
|
|
--no digo amar--mas gustar |
345
|
|
de ser visto y de mirar |
|
|
alguna cara hechicera ! |
|
|
¡ Alguna vez no te viera |
|
|
hurtar del estudio ratos, |
|
|
y en los hermosos retratos, |
350
|
|
del cielo de amor despojos, |
|
|
tal vez descuidar los ojos, |
|
|
que ya blasonan de ingratos ! |
|
|
¿ Cómo podré yo atreverme |
|
|
que vaya a la corte un hombre |
355
|
|
--si es que merece este nombre-- |
|
|
quien entre las llamas duerme ? |
|
|
Voluntad que allá no enferme, |
|
|
no es cortés, esto es verdad; |
|
|
ni es bien que en tu sequedad |
360
|
|
lleves, por hacerme agravio, |
|
|
un entendimiento sabio |
|
|
y una idiota voluntad. |
|
ROGERIO:
|
Aquí, señor, no hay sujeto |
|
|
en que lograr esperanzas, |
365
|
|
ni entre groseras labranzas |
|
|
mi amor halla igual objeto. |
|
|
Si me tienes por discreto, |
|
|
y amor es similitud |
|
|
¿ por qué culpas la quietud |
370
|
|
que en mi libertad desprecias ? |
|
|
¿ Es bien que serranas necias |
|
|
malogren mi juventud ? |
|
|
Viva el alma libre y franca, |
|
|
pues en su estudio me alegra. |
375
|
PINARDO:
|
Ensayar la espada negra |
|
|
suele hacer diestra a la blanca. |
|
|
Nunca tras el toro arranca |
|
|
quien no ensayó su valor |
|
|
en el novillo menor; |
380
|
|
y un discreto, si lo ignoras, |
|
|
llamaba a las labradoras, |
|
|
espadas negras de amor. |
|
|
Si el filósofo admirable |
|
|
llamó animal racional |
385
|
|
al hombre, Platón, su igual, |
|
|
le llama animal sociable. |
|
|
El que no es comunicable |
|
|
no es hombre, según Platón, |
|
|
y siguiendo su opinión, |
390
|
|
te hará tanta sequedad |
|
|
bruto por la voluntad, |
|
|
aunque hombre por la razón. |
|
|
Si ver la corte pretendes, |
|
|
como aprendiste a saber, |
395
|
|
también aprende a querer, |
|
|
que en verte un mármol me ofendes. |
|
|
Ama del modo que entiendes |
|
|
más apacible y humano, |
|
|
porque en el palacio, es llano |
400
|
|
que gradúa el menosprecio |
|
|
al más docto por más necio, |
|
|
si es sabio y y es cortesano. |
|
|
Vase PINARDO |
ROGERIO:
|
Entre el amor y el desdén, |
|
|
mal la ciencia se conserva, |
405
|
|
porque Venus y Minerva |
|
|
jamás se llevaron bien. |
|
|
Ojos que hermosuras ven |
|
|
contra pasiones confusas, |
|
|
no hallan a su daño excusas, |
410 |
|
pues su ocupación distinta, |
|
|
deshonesta a Venus pinta |
|
|
y vírgenes a las Musas |
|
|
Sale CARLIN, que aparece mojado y lleno de
jabonaduras |
CARLIN:
|
¡ Ay, cuál vengo ! Amor, no más. |
|
|
¡ Huego de Dios en tal dios ! |
415
|
|
Yo me acordaré de vos. |
|
ROGERIO:
|
Pues Carlín ¿ a dónde vas ? |
|
CARLIN:
|
¡ Ay, nuesamo el mozo ! A echarme |
|
|
catorce bizmas.
|
ROGERIO:
|
¿ Caíste ? |
|
CARLIN:
|
En la cuenta o en el chiste. |
420
|
|
¿ De Amor, podréis escucharme |
|
|
cuatro gruesas de razones ? |
|
ROGERIO:
|
¡ Qué tales ellas serán ! |
|
CARLIN:
|
Y dichas. Pues fama os dan |
|
|
que sabéis por seis salmones, |
425
|
|
¿ una traza no podréis |
|
|
darme, con que de Firela, |
|
|
que es tramposa y me desvela |
|
|
si no me ama, me venguéis ? |
|
ROGERIO:
|
¿ Yo ?
|
CARLIN:
|
Porque no me reproche. |
430
|
ROGERIO:
|
De Amor no sé jugar treta. |
|
CARLIN:
|
Pues yo conozco poeta |
|
|
que compra trazas de noche. |
|
ROGERIO:
|
¿ Qué te ha sucedido ?
|
CARLIN:
|
Estaba |
|
|
en la huente, gorda y lucia |
435
|
|
lavando, que lo que ensucia |
|
|
mi amor, Firela lo lava. |
|
|
Parlaban las compañeras, |
|
|
--que todas nuestras serranas, |
|
|
por lo que tienen de ranas, |
440
|
|
en el agua son parleras-- |
|
|
y dábanle con los mazos |
|
|
en la ropa, que el regalo |
|
|
que dan es jabón de palo, |
|
|
arremangados los brazos. |
445
|
|
Yo, que topé la ocasión, |
|
|
lleguéme a Firela y dije, |
|
|
"Mi amor, que es niño y me afrige, |
|
|
debe de ser pañalón, |
|
|
porque tal vez huele mal |
450
|
|
cuando triste a casa vuelvo, |
|
|
y el alma donde le envuelvo |
|
|
hace oficio de pañal. |
|
|
Cerapez tién, ¿ qué os espanta ? |
|
|
lavádmela si os molesta, |
455
|
|
que quien con niños se acuesta, |
|
|
ya vos veis cual se levanta." |
|
|
"Que mos prace," respondieron |
|
|
todas, asiendo los mazos... |
|
|
¡ Pardiós ! que a puros porrazos |
460
|
|
las costillas me molieron. |
|
|
Pegaban con tanta acucia, |
|
|
que de miedo el alma helada |
|
|
creyendo salir lavada, |
|
|
o suda, o vuelve más sucia. |
465
|
|
y a no llegar cortesanos |
|
|
con el duque en compañía, |
|
|
llenas de volatería |
|
|
como los cascos, las manos, |
|
|
cazando, daban los mazos |
470
|
|
en la huesa con Carlín; |
|
|
que ropa de mazo, en fin, |
|
|
muere moza hecha pedazos. |
|
|
Dadme algún remedio vos |
|
ROGERIO:
|
¿ El Duque ha salido a caza ? |
475
|
CARLIN:
|
A volar una picaza. |
|
ROGERIO:
|
¿ Aquí cerca ?
|
CARLIN:
|
Sí, por Dios; |
|
|
y si no se me trabuca |
|
|
el meollo, una mujer |
|
|
machorra, que debe ser, |
480
|
|
pues va a caballo, la duca. |
|
ROGERIO:
|
No hay tal entretenimiento |
|
|
cual la caza para mí. |
|
|
Voile a ver.
|
CARLIN:
|
Y yo, que ahí |
|
|
batanada el alma siento, |
485
|
|
echarme cien bizmas trazo. |
|
|
Para el enfermo de amor, |
|
|
Firela es lindo doctor, |
|
|
que le cura con un mazo. |
|
|
Vanse los dos. Salen el Conde ENRIQUE y CLEMENCIA,
ambos bizarros, de caza |
ENRIQUE:
|
Mientras el duque caza, |
490
|
|
y en ejercicios nobles se embaraza, |
|
|
oye, Clemencia mía, |
|
|
desvelos de mi ciega fantasía. |
|
|
Darás, árbitro juez, en ellos traza |
|
|
de mi vida o mi muerte. |
495
|
|
Veniste de Borgoña |
|
|
a darle a él la mano, a mí ponzoña, |
|
|
y siendo su sobrina, |
|
|
hacerte esposa suya determina; |
|
|
mas la llama por tierna, en mí bisoña, |
500
|
|
hechizo de mis ojos, |
|
|
si en él engendra gustos, en mí enojos. |
|
|
Sobrino y heredero |
|
|
soy suyo, y de sus deudos el primero. |
|
|
Su vida es imposible |
505
|
|
que dilate más tiempo el infalible |
|
|
censo fatal, que en vasallaje fiero, |
|
|
a la tirana ingrata |
|
|
tributa el mozo en oro, el viejo en plata. |
|
CLEMENCIA:
|
¿ Qué sacas de todo eso ? |
510 |
|
Sale el DUQUE, oculto |
DUQUE:
|
(Es vieja la sospecha, Amor sin seso, Aparte |
|
|
y Enrique con Clemencia, |
|
|
creciendo celos, menguan mi paciencia. |
|
|
Yo soy viejo, ella moza, y él travieso; |
|
|
tras ellos mi sospecha |
515
|
|
me trae, que amor con celos, siempre acecha.) |
|
ENRIQUE:
|
Si al duque al fin heredo, |
|
|
y en verde mocedad, Clemencia, puedo |
|
|
en tálamos iguales |
|
|
amarte esposo y remediar mis males, |
520
|
|
¿ cuánto mejor te está gozar sin miedo |
|
|
de caducos engaños, |
|
|
florida juventud que helados años ? |
|
|
No ofendas tal tesoro, |
|
|
ni con fallida plata mezcles oro |
525
|
|
de preciosos quilates, |
|
|
pues cuando al ciego Amor coyundas ates, |
|
|
si bien te quiere el duque, yo te adoro, |
|
|
ni tan hermoso espejo |
|
|
niegue objetos a un mozo por un viejo. |
530
|
DUQUE:
|
(¡ Oh, amante lisonjero !, Aparte |
|
|
no serás, si yo puedo, mi heredero; |
|
|
que no es bien me suceda |
|
|
deudo que en vida lo mejor me hereda. |
|
|
Hijo tengo, retrato verdadero, |
535
|
|
que a quien es corresponde. |
|
|
Pero veamos lo que dice al conde.) |
|
CLEMENCIA:
|
Enrique, en la tutela |
|
|
del duque, que en amarme se desvela, |
|
|
quedé desde la cuna, |
540
|
|
muertos mis padres; y en igual fortuna, |
|
|
el tiempo de mi edad, que joven vuela, |
|
|
conoce satisfecho |
|
|
la poca falta que con él me han hecho. |
|
|
Duquesa me obedece |
545
|
|
Orliens estado real; si me apetece |
|
|
mi tío, el de Bretaña; |
|
|
y el fuego de mi amor la nieve engaña, |
|
|
que este hechicero amor rejuvenece, |
|
|
no sé que el gusto mío |
550
|
|
admita ver esposo a quien ve tío. |
|
|
Ataja tú esos daños |
|
|
y persÜade sus nestóreos años; |
|
|
que yo que le obedezco, |
|
|
no amante, padre sí, la mano ofrezco, |
555
|
|
a quien, cuando consulte desengaños, |
|
|
el Duque me dedique. |
|
ENRIQUE:
|
Espera.
|
CLEMENCIA:
|
Harto os he dicho, conde Enrique. |
|
|
Vase CLEMENCIA |
ENRIQUE:
|
Harto, y tanto, que dudo |
|
|
si estoy despierto o sueño. Dios desnudo, |
560
|
|
pues que rapaz te llamas, |
|
|
destierren canas tus sabrosas llamas, |
|
|
que tu reino jamás sufrirlas pudo. |
|
|
Al Duque desengaña. |
|
|
Dame a Clemencia, Amor, dame a Bretaña. |
565
|
|
Vase ENRIQUE |
DUQUE:
|
Ni a Bretaña, ni a Clemencia, |
|
|
que tengo ya sucesor. |
|
|
¡ Menos impulsos, mi amor; |
|
|
y mis canas, más prudencia ! |
|
|
La Duquesa ha dicho bien; |
570
|
|
no dice mi senectud |
|
|
con la verde juventud |
|
|
que en su edad mis ojos ven. |
|
|
Sucesores deseaba |
|
|
que legítimos en ella |
575
|
|
me heredasen, mas la estrella |
|
|
que en Rogerio Francia alaba, |
|
|
me inclina a que de Bretaña |
|
|
el ducado ilustre herede, |
|
|
y el conde Enrique se quede |
580
|
|
con la opinión que le engaña. |
|
|
Hijo es mío natural |
|
|
mi Rogerio, y la prudencia |
|
|
que hace a mi amor resistencia |
|
|
le dará mujer igual. |
585
|
|
Vase el DUQUE. Salen PINARDO y ROGERIO |
ROGERIO:
|
Ya he vuelto por la opinión |
|
|
que perdió mi voluntad |
|
|
por seca y sin afición; |
|
|
ya, señor, la autoridad |
|
|
y sentencia de Platón |
590
|
|
puede definirme en hombre; |
|
|
pues si es animal sociable, |
|
|
porque en ti el amor te asombre, |
|
|
una belleza agradable |
|
|
me ha honrado con este nombre. |
595
|
|
Ya estoy tan enamorado |
|
|
que no sé si vivo en mí. |
|
PINARDO:
|
¿ Tan presto ?
|
ROGERIO:
|
Es precipitado |
|
|
amor. Vine, vi y perdí |
|
|
la libertad, no el cuidado. |
600
|
|
Ya juzgaré por mejor |
|
|
potencia la voluntad |
|
|
que el entendimiento. Amor, |
|
|
de su noble facultad, |
|
|
hoy me ha hecho profesor. |
605
|
|
Desde hoy cursaré su escuela. |
|
PINARDO:
|
Rogerio, perdido estás. |
|
ROGERIO:
|
Amor, como es ave y vuela, |
|
|
llegó presto. Oye, y sabrás |
|
|
la causa que me desvela. |
610 |
|
La caza, ocupación que al noble muestra |
|
|
del trato militar cifras y sumas, |
|
|
al duque trajo a la comarca nuestra, |
|
|
que yo solía gozar, porque presumas |
|
|
que el ver servir al viento de palestra |
615
|
|
a escaramuzas de enemigas sumas, |
|
|
mi natural inclina venturoso, |
|
|
en ser símil del tuyo generoso. |
|
|
Emboscóse, perdíle, y a la fuente |
|
|
del arrayán, guiando amor mi paso, |
620
|
|
la humildad contemplaba de su oriente, |
|
|
la soberbia, ya río, de su ocaso, |
|
|
cuando vagando Amor por su corriente, |
|
|
corrida su deidad del poco caso |
|
|
que hacía de sus llamas mi sosiego, |
625
|
|
rayos de agua forjó, si antes de fuego. |
|
|
Una serrana, entre otras lavanderas, |
|
|
cristales con cristales afrentaba |
|
|
lavando linos y aumentando esferas |
|
|
en círculos de plata, que acendraba. |
630
|
|
Espejos eran todos, donde vieras, |
|
|
que el sol con sus reflejos retrataba, |
|
|
no ciego, lince sí, bellos despojos, |
|
|
dando ojos a la ropa y a Amor ojos. |
|
|
Esta es vasalla nuestra, ésta es Leonísa |
635
|
|
de libres presunciones vengadora, |
|
|
que flores crece cuando flores pisa, |
|
|
perlas produce cuando perlas llora. |
|
|
Pagaba el agua en sucesiva risa |
|
|
contactos suyos, más murmuradora |
640
|
|
que otras veces, que en ver que no podía |
|
|
cursos parar, corriendo se corría. |
|
|
Presas madejas, no de las que a Febo |
|
|
peina el Aurora, que ésas son de oro, |
|
|
e ébano sí, que estima el uso nuevo, |
645
|
|
cabellos negros, no rubio tesoro, |
|
|
en un jardín de red, cárcel que apruebo, |
|
|
si es bien tener en la prisión que adoro |
|
|
grillos de voluntades, que traviesos, |
|
|
más almas prenden, cuando están más presos. |
650
|
|
Blanca gorguera, abierta lechuguilla, |
|
|
guarnecida de puntas, mejor flechas |
|
|
que entre limpia camisa, maravilla |
|
|
será si ves sus pechos, y no pechas. |
|
|
Ribeteado sayuelo de palmilla |
655
|
|
verde en color, azul en mis sospechas, |
|
|
mangas presas al hombro, cuyo lino |
|
|
humano fue esta vez con lo divino. |
|
|
Gozaba el agua lo demás que callo, |
|
|
puesto que bien pudiera por viriles, |
660
|
|
cuando no distinguirlo, penetrallo. |
|
|
Los ojos del amor, Argos sutiles |
|
|
de mi vasalla, en fin, siendo vasallo, |
|
|
criminales deseos, en civiles |
|
|
ejercicios, de estudios ocupados, |
665
|
|
a nuevo amor dan ya nuevos cuidados. |
|
|
No sé lo que le dije, divertido; |
|
|
mas sé que respondiéndome agradable, |
|
|
mudó palabras al mayor sentido, |
|
|
si Amor ciego, por ojos es bien que hable. |
670
|
|
Tus consejos, señor, he ya cumplido; |
|
|
hombre soy con Platón comunicable. |
|
|
No dirás, si intratable daba nota, |
|
|
que ya me agravia voluntad idiota. |
|
PINARDO:
|
Ni tanto, hijo, ni tan poco; |
675
|
|
ni en amar tan descuidado, |
|
|
ni de suerte enamorado, |
|
|
que de libre des en loco. |
|
|
De dos extremos contrarios |
|
|
un medio se perficiona; |
680
|
|
la sequedad te ocasiona |
|
|
a efectos extraordinarios, |
|
|
y el amor que ahora adquieres |
|
|
en cosa tan desigual, |
|
|
de tu noble natural |
685
|
|
te ha de hacer que degeneres, |
|
|
a todo pondrás remedio |
|
|
si ves, que para querer, |
|
|
el cuerdo no ha de escoger |
|
|
por fin lo que sólo es medio. |
690
|
|
Quita tú de aquese amor |
|
|
lo supérfluo, y quedará |
|
|
en buen punto.
|
ROGERIO:
|
No será |
|
|
posible eso ya, señor. |
|
|
La memoria, que por tarda, |
695
|
|
con dificultad aprehende, |
|
|
lo que difícil entiende, |
|
|
sin olvidarlo lo guarda. |
|
|
Yo, que en la memoria tengo |
|
|
esta vez la voluntad, |
700
|
|
si puse dificultad |
|
|
en amar, y ya prevengo, |
|
|
prenda, en que mi gusto viva, |
|
|
al ángel he de imitar |
|
|
en no saber olvidar, |
705
|
|
porque eterno en ella viva. |
|
PINARDO:
|
¿ Hay mudanza semejante ? |
|
|
Sale CARLIN |
CARLIN:
|
Nuesamo, los dos duquesos, |
|
|
con pájaros y sabuesos, |
|
|
están en casa.
|
PINARDO:
|
¡ Ignorante ! |
710 |
CARLIN:
|
¿ qué dices ? Que en casa están |
|
|
los dos ducos, hembra y macho. |
|
|
¿ Pensará que esto borracho ? |
|
|
Pues ya llegan al zaguán. |
|
PINARDO:
|
¡ Válgame el cielo ! salgamos |
715
|
|
a recebirlos.
|
CARLIN:
|
¡ Verá ! |
|
|
De rondón se entran acá. |
|
|
Boda hay hoy. Cena esperamos.
|
|
Salen por una puerta el DUQUE, CLEMENCIA y ENRIQUE.
Por otra, LEONISA y FIRELA, con líos llenos de flores y
MUSICOS, con vestimenta de labradores |
MUSICOS:
|
Que el clavel y la rosa |
|
|
¿ cuál era más hermosa ? |
|
UNO:
|
El clavel, lindo en color, |
720
|
|
y la rosa toda amor; |
|
|
el jazmín de honesto, olor, |
|
|
la azucena religiosa. |
|
MUSICOS:
|
¿ Cuál es la más hermosa ? |
|
UNO:
|
La violeta enamorada, |
725
|
|
la retama encaramada, |
|
|
la madreselva mezclada, |
|
|
la flor de lino celosa. |
|
MUSICOS:
|
¿ Cuál es más hermosa ? |
|
|
Que el clavel y la rosa, |
730
|
|
¿ cuál era más hermosa ? |
|
PINARDO:
|
Mucho debe, gran señor, |
|
|
a vuestra casa esta quinta, |
|
|
pues por ella aquesta vez |
|
|
para honrarnos, la visita. |
735
|
DUQUE:
|
¡ Oh, Pinardo ! Ya que a vos |
|
|
de nuestra corte os retira, |
|
|
la quietud de aquestos campos, |
|
|
envidiando vuestra vida, |
|
|
pues no me veis, vengo a veros. |
740
|
LEONISA:
|
Rogerio, Firela mía, |
|
|
a pesar de resistencias, |
|
|
a mi amor añade dichas. |
|
|
Como te digo, es mi amante. |
|
|
¿ No ves el alma en su vista |
745
|
|
con más ojos que pestañas, |
|
|
porque sus penas me digan ? |
|
FIRELA:
|
¡ Qué no podrán los hechizos |
|
|
de tu gracia, Leonisa ! |
|
|
Pues las llamas de tu amor |
750
|
|
has cebado en agua fría. |
|
DUQUE:
|
Si tenéis tales serranas, |
|
|
Pinardo, no es maravilla |
|
|
que olvidéis telas de corte |
|
|
por aldeanas palmilias. |
755
|
|
¡ Qué curiosas lavanderas ! |
|
LEONISA:
|
A lo menos, señor, limpias, |
|
|
libres de los badulaques |
|
|
que allá a las damas empringan. |
|
ROGERIO:
|
(¡ Ay, serrana de mis ojos ! Aparte |
760
|
|
¡ Qué bien dices ! ¡ Qué bien pintas |
|
|
la diferencia que al arte |
|
|
hacen bellezas sencillas !) |
|
CARLIN:
|
Lavan la ropa de casa, |
|
|
señor, Firela y Leonisa, |
765
|
|
y hay pastor que les da a vueltas |
|
|
el alma de las camisas. |
|
|
Pero hay mazo lavandero |
|
|
que desmenuza costillas |
|
|
y batana enamorados |
770
|
|
mis espaldas se lo digan. |
|
DUQUE:
|
¿ Qué os parece, mi Clemencia, |
|
|
las lavanderas ?
|
CLEMENCIA:
|
Que obligan |
|
|
a su alabanza los ojos |
|
|
y las almas a su envidia. |
775
|
CARLIN:
|
¡ Oh ! pues si lavar las viera |
|
|
un menudo con sus tripas |
|
|
y henchir de sangre y cebolla |
|
|
un obispillo sin mitra, |
|
|
yo sé, por más que es duqueso, |
780
|
|
que, sin buscar gollorías, |
|
|
a la comida y la cena |
|
|
no pidiera sin morcillas. |
|
PINARDO:
|
Rústico, apártate allá. |
|
DUQUE:
|
Dejalde, por vida mía, |
785
|
|
que tiene donaire extraño. |
|
CARLIN:
|
Principalmente esta niña, |
|
|
que ahorra de suerte el agua, |
|
|
que hizo un vientre el otro día |
|
|
sin gastar más de un caldero. |
790
|
|
¡ Mirad si es barata y limpia ! |
|
DUQUE:
|
¿ Este mancebo quién es ? |
|
PINARDO:
|
Mi hijo, y en quien se cifra, |
|
|
gran señor mi sangre y casa. |
|
CARLIN:
|
Perdiósele el otro día, |
795
|
|
señor, la escofieta al cura; |
|
|
que hay quien dice que tién tiña, |
|
|
y con Firela cenando, |
|
|
la halló dentro una morcilla. |
|
ROGERIO:
|
Deme los pies, vuestra alteza. |
800
|
DUQUE:
|
(¡ Cielos ! ¿ No fuera injusticia Aparte |
|
|
a tal presencia negarle |
|
|
mi sucesión, siendo digna |
|
|
de la corona de Francia ? |
|
|
Mi hijo es, y imagen misma |
805
|
|
de la prenda milagrosa |
|
|
que en el cielo estrellas pisa. |
|
|
Alzad. ¿ Cómo es vuestro nombre ? |
|
ROGERIO:
|
Gran señor, Rogerio.
|
DUQUE:
|
(Admita Aparte |
|
|
Bretaña por su señor |
810 |
|
tan heroica gallardía, |
|
|
que Enrique no lo ha de ser.) |
|
ROGERIO:
|
(Suspenso el Duque me mira.) Aparte |
|
DUQUE:
|
(Pues no ha de heredarme en muerte Aparte |
|
|
quien piensa heredarme en vida.) |
815
|
|
Pinardo, ya que las canas |
|
|
lícitamente os jubilan |
|
|
de la asistencia en mi corte, |
|
|
Rogerio es bien que la siga. |
|
|
Conmigo quiero llevarle. |
820
|
ROGERIO:
|
¡ Ay, cielos !
|
LEONISA:
|
¿ Qué es esto, amiga ? |
|
|
¿ Hoy amada y hoy ausente ? |
|
FIRELA:
|
Quien bien ama tarde olvida. |
|
PINARDO:
|
Ha cumplido vuestra alteza |
|
|
en esa acción con distintas |
825
|
|
esperanzas y deseos. |
|
|
Lo primero con las mías, |
|
|
viendo que en Rogerio puede |
|
|
daros mi vejez prolija |
|
|
traslado de original, |
830
|
|
que mi fe y lealtad imita. |
|
|
Y con las suyas, señor, |
|
|
porque de suerte se inclina |
|
|
a serviros en la corte, |
|
|
que importuno cada día |
835
|
|
mi tibieza reprehende. |
|
ROGERIO:
|
(¡ Ay, serrana de mi vida ! Aparte |
|
|
¡ Ojalá que estas verdades |
|
|
no fueran por ti mentiras ! |
|
|
Pretendí ser cortesano |
840
|
|
antes de verte. Ya vista, |
|
|
la corte será desierto |
|
|
que ausente de mí me aflija.) |
|
DUQUE:
|
Hoy, Rogerio, según esto, |
|
|
vuestra esperanza es cumplida. |
845
|
|
Trocáis por la corte, campos, |
|
|
y por palacios las quintas. |
|
ROGERIO:
|
Honrándome vuestra alteza |
|
|
por tan clara mejoría, |
|
|
¿ qué interés es despreciar |
850
|
|
lo que en sí no tiene estima ? |
|
|
El DUQUE y PINARDO a una parte; CLEMENCIA y ENRIQUE
a otra; LEONISA con ROGERIO también en otra parte, y un
poco apartados de estos grupos CARLIN y
FIRELA |
DUQUE:
|
Escuchad, Pinardo, aparte, |
|
ENRIQUE:
|
Creed de mí, hermosa prima |
|
|
que si no le persuado, |
|
|
y el duque viejo porfia |
855
|
|
he de perder a Bretaña. |
|
CLEMENCIA:
|
Téngole amor de sobrina, |
|
|
y aunque le desdeño amante, |
|
|
no será bien que permita |
|
|
desacatos licenciosos. |
860
|
ROGERIO:
|
No merecen mis desdichas, |
|
|
dulce hechizo de mi alma, |
|
|
duración en su alegría. |
|
|
Hoy os amé y hoy me parto. |
|
|
¡ Amor y ausencia en un día ! |
865
|
|
¡ Pena y gloria en un instante ! |
|
|
Si no acaban con la vida, |
|
|
no son efectos de Amor. |
|
LEONISA:
|
Sin vos, Rogerio, la mía, |
|
|
que ha tanto que sustentaba |
870
|
|
su esperanza en vuestra vista, |
|
|
peor lo habré de pasar; |
|
|
que vos, en fin, cuya herida, |
|
|
por nueva no es penetrante, |
|
|
presto hallaréis medicina. |
875
|
|
¿ A qué desierto os partís |
|
|
sino a la corte, en que habitan |
|
|
entre hermosuras y engaños, |
|
|
amorosas tiranías ? |
|
|
¡ Pobre de quien sola queda ! |
880
|
ROGERIO:
|
¿ Borran años, prenda mía, |
|
|
señales que en un instante |
|
|
el rayo en bronce eterniza ? |
|
|
¿ Pueden injurias del tiempo, |
|
|
memorias de las rÜinas |
885
|
|
que a Troya han dado tragedias, |
|
|
aniquilar, ni aun cenizas ? |
|
|
¿ Pues por qué rayos de amor |
|
|
no quieres que eternos vivan |
|
|
en una voluntad bronce, |
890
|
|
que victoriosa conquistas ? |
|
|
Inmóvil soy a mudanzas. |
|
LEONISA:
|
Que se cumpla y no se diga |
|
|
es, Rogerio, lo que importa. |
|
ROGERIO:
|
¿ Qué temes ?
|
LEONISA:
|
Circes que hechizan. |
895
|
ROGERIO:
|
Ulises soy.
|
LEONISA:
|
Todo engaños. |
|
ROGERIO:
|
Tú me agravias.
|
LEONISA:
|
Tú me olvidas. |
|
ROGERIO:
|
¡ Yo ! ¿ Cómo ?
|
LEONISA:
|
Como te ausentas. |
|
ROGERIO:
|
En tí me quedo.
|
LEONISA:
|
¿ En mí misma ? |
|
ROGERIO:
|
Sí, mi bien.
|
LEONISA:
|
¡ Ay, que eres hombre ! |
900
|
ROGERIO:
|
Hombre y firme.
|
LEONISA:
|
¿ Quién lo afirma ? |
|
ROGERIO:
|
Quien te adora.
|
LEONISA:
|
Jura.
|
ROGERIO:
|
Juro. |
|
CARLIN:
|
¡ Arre allá ! que el duco os mira. |
|
DUQUE:
|
¿ Que es tan sabio ? ¿ Que es tan diestro ? |
|
PINARDO:
|
Es, gran señor, copia y cifra |
905
|
|
de tus hazañas y letras. |
|
ENRIQUE:
|
No querrá el Amor que viva |
|
|
para dilatar mi gloria, |
|
|
y dar a tu edad florida |
|
|
el enero de sus años, |
910 |
|
que la tuya esterilizan. |
|
CLEMENCIA:
|
Dele DioS, Enrique, al duque |
|
|
salud con tan larga vida, |
|
|
como en mí crecen deseos. |
|
|
de que en su amor no prosiga. |
915
|
LEONISA:
|
En fin, Rogerio, ¿ os partís ? |
|
ROGERIO:
|
Luego que yo vi, Leonisa |
|
|
mi primero amor en agua, |
|
|
pronostiqué su rÜina. |
|
|
¡ Qué fácilmente se enturbian |
920
|
|
sus esferas cristalinas ! |
|
|
¡ Qué fácil desaparecen, |
|
|
dando a sus corrientes prisa ! |
|
LEONISA:
|
No dista mucho la corte |
|
|
de estas soledades.
|
ROGERIO:
|
Dista |
925
|
|
lo que basta para estorbo |
|
|
de verte yo cada día. |
|
LEONISA:
|
Cazas hay que Amor inventa, |
|
|
garzas nuestros montes crían; |
|
|
Amor es todo ocasión |
930
|
|
si la ausencia no la entibia. |
|
|
Si vos la buscáis, Rogerio, |
|
|
yo haré también de las mías |
|
|
para iros a ver allá. |
|
ROGERIO:
|
Cumple tú eso, Leonisa; |
935
|
|
volverás el alma a un muerto |
|
|
y veras que resucitan, |
|
|
las veces que a verme fueres, |
|
|
mis esperanzas marchitas. |
|
LEONISA:
|
Ya querréis otra.
|
ROGERIO:
|
¿ Yo, a quién ? |
940
|
LEONISA:
|
Hay allá damas que pisan |
|
|
plata en corcho coronados. |
|
ROGERIO:
|
De su mudanza me avisan. |
|
LEONISA:
|
Arrastran telas.
|
ROGERIO:
|
¿ Qué importa ? |
|
LEONISA:
|
¿ Pues qué estimáis vos ?
|
ROGERIO:
|
Tu frisa. |
945
|
LEONISA:
|
¿ Más que el brocado ?
|
ROGERIO:
|
¿ Pues no ? |
|
LEONISA:
|
¿ Por qué, si es tosca ?
|
ROGERIO:
|
Es sencilla. |
|
LEONISA:
|
Traen cadenas.
|
ROGERIO:
|
Son prisiones. |
|
LEONISA:
|
Traen firmezas.
|
ROGERIO:
|
Son postizas. |
|
LEONISA:
|
Traen diamantes.
|
ROGERIO:
|
Son engaños. |
950
|
CARLIN:
|
¡ Arre allá ! Que el duco os mira. |
|
DUQUE:
|
Casaréle con Clemencia |
|
|
si el Papa le legitima, |
|
|
y sucederá en mi estado. |
|
PINARDO:
|
Sola su hermosura es digna |
955
|
|
del esposo que la ofreces. |
|
ROGERIO:
|
¿ Permitirás que te escriba ? |
|
LEONISA:
|
Si las cartas son la sal |
|
|
que conserva Amor, ¿ quién quita |
|
|
que no escribáis por instantes ? |
960
|
ROGERIO:
|
¿ Sabes leer ?
|
LEONISA:
|
La cartilla |
|
|
de tu amor, donde comienzo |
|
|
el ABC de mis dichas; |
|
ROGERIO:
|
¿ Y escribir sabrás ?
|
LEONISA:
|
También; |
|
|
pues siendo de Amor pupila, |
965
|
|
plumas serán pensamientos |
|
|
y lágrimas darán tinta. |
|
ROGERIO:
|
¿ De quién podremos fiarnos ? |
|
LEONISA:
|
De Carlín, cuyas malicias |
|
|
son en toda aquesta sierra |
970
|
|
sin perjÜicio y de risa. |
|
ROGERIO:
|
En fin, ¿ no me olvidarás ? |
|
LEONISA:
|
Amor labrador no olvida. |
|
ROGERIO:
|
¿ Serás firme ?
|
LEONISA:
|
Seré bronce. |
|
CARLIN:
|
¡ Arre allá ! Que el duco os mira. |
975
|
DUQUE:
|
Ya me parece que es hora |
|
|
que nos partamos, sobrina. |
|
|
Traigan, conde, los caballos. |
|
CARLIN:
|
Boca abajo el zaguán pisan. |
|
DUQUE:
|
Venga conmigo Rogerio. |
980
|
PINARDO:
|
Gracias a Dios que cumplidas, |
|
|
hijo, ves tus esperanzas. |
|
|
Letras, armas, cortesía |
|
|
te he enseñado. Si con ellas, |
|
|
entre enredos y mentiras, |
985
|
|
te conservas, bien logradas |
|
|
serán las liciones mías. |
|
|
Hágate dichoso el cielo. |
|
ROGERIO:
|
Adiós, señor. Mi Leonisa, |
|
|
esto es partir.
|
CARLIN:
|
Con dolores, |
990
|
|
porque es parto una partida. |
|
ROGERIO:
|
No me olvides.
|
LEONISA:
|
¿ Cómo puedo ? |
|
ROGERIO:
|
¿ Irásme a ver ?
|
LEONISA:
|
Cada día. |
|
ROGERIO:
|
Adiós. |
|
LEONISA:
|
Adiós.
|
ROGERIO:
|
¡ Ay, mi bien ! |
995
|
CARLIN:
|
¡ Arre allá ! Que el duco os mira. |
|
|
ACTO SEGUNDO
|