|
Salen don CRISTOBAL de Mora, del hábito
de Cristo, el CABALLERO de Gracia y otros |
CRISTOBAL:
|
Las cartas que de favor |
|
|
la princesa ha recibido |
|
|
del cardenal monseñor; |
|
|
las ha su alteza leído |
1195 |
|
con muchas muestras de amor; |
|
|
y las reliquias que aplica |
|
|
para el monasterio real |
|
|
que a las Descalzas fabrica |
|
|
agradece al cardenal, |
1200 |
|
y por ellas significa |
|
|
el favor que desea hacer |
|
|
a vuesa merced.
|
CABALLERO:
|
En eso |
|
|
muestra la princesa ser |
|
|
hija de quien tuvo en peso |
1205 |
|
la Iglesia, que iba a caer |
|
|
por la impiedad luterana |
|
|
que enfrenó en tiempo sucinto |
|
|
contra la furia alemana. |
|
CRISTOBAL:
|
Heredó de Carlos quinto
|
|
la princesa doña Juana |
1210 |
|
su cristiandad y valor, |
|
|
y de Felipe segundo, |
|
|
su hermano y nuestro señor, |
|
|
el celo con que en el mundo |
|
|
es de la fe defensor. |
1215 |
|
Hame mandado su alteza |
|
|
que por extenso me informe |
|
|
de su persona y nobleza, |
|
|
porque con ella conforme |
|
|
cuerdamente la largueza |
1220 |
|
con que merced le ha de hacer |
|
|
mientras en Madrid asista. |
|
CABALLERO:
|
Aunque es arrogancia el ser |
|
|
de si mismo coronista, |
|
|
fuerza es el obedecer. |
1225 |
|
Módena, ciudad ilustre |
|
|
estimada en Lombardia |
|
|
por una de las mejores |
|
|
que honran aquella provincia, |
|
|
desde inmemorables tiempos |
1230 |
|
dio solar y casa antigua |
|
|
al apellido de Gracia, |
|
|
blasón de nuestra familia. |
|
|
Cuento noblezas del mundo |
|
|
por dar a vueseñoría |
1235 |
|
verdadera relación, |
|
|
puesto que de más estima |
|
|
es la virtud que la sangre. |
|
CRISTOBAL:
|
Una y otra califican,
|
|
y cuando las dos se hermanan |
|
|
el valor inmortalizan. |
1240 |
CABALLERO:
|
Diome a Jacobo de Gracia |
|
|
por padre el cielo y mi dicha, |
|
|
de aquella ciudad espejo, |
|
|
y por madre a Margarita, |
|
|
noble y célebre matrona, |
1245 |
|
apacible, recogida, |
|
|
ni en el gobierno severa, |
|
|
ni en el castigo remisa. |
|
|
En fin, casi con las partes |
|
|
que en la mujer fuerte pinta |
1250 |
|
Salomón en sus Proverbios, |
|
|
si es de esta hipérbole digna. |
|
|
Diome también una hermana |
|
|
a su virtud parecida, |
|
|
de su valor heredera |
1255 |
|
y, en fin, de tal madre hija. |
|
|
Casáronla con Lamberto, |
|
|
en quien su ascendencia cifra |
|
|
el valor que dio a su casa |
|
|
sangre generosa y limpia. |
1260 |
|
Quisieron hacer lo propio |
|
|
conmigo, mas no se inclina |
|
|
mi natural a este estado; |
|
|
otro más noble me obliga, |
|
|
y después de mil trabajos |
1265 |
|
que ocasionaron mis dichas |
|
|
y ampararon mi inocencia, |
|
|
el ánimo noble inclina |
|
|
y piedad de Monseñor |
|
|
Julio Cataño que iba |
1270 |
|
a Roma a instancia del Papa, |
|
|
que en su casa me reciba. |
|
|
Hízome su secretario, |
|
|
y al cabo de algunos días |
|
|
en que mereció alcanzar |
1275 |
|
un capelo y una mitra, |
|
|
dio el cargo de mayordomo |
|
|
de su casa y su familia |
|
|
a Lamberto, mi cuñado; |
|
|
pienso que a intercesión mía. |
1280 |
|
Crecí en crédito y amor, |
|
|
y al mismo paso la envidia |
|
|
creció en los interesados; |
|
|
pero sin ella ¿ quién priva ? |
|
|
Verdad es que ocasionó |
1285 |
|
mi condición enemiga |
|
|
de callar faltas ajenas, |
|
|
siendo tan grandes las mías, |
|
|
su enojo, porque, avisando |
|
|
al cardenal lo que veía |
1290 |
|
digno en casa de remedio, |
|
|
fui causa de algunas riñas. |
|
|
En fin, por esto o por todo, |
|
|
con mi cuñado conspiran |
|
|
mis domésticos contrarios; |
1295 |
|
mas no me desautorizan |
|
|
con monseñor, pues, discreto, |
|
|
testimonios averigua, |
|
|
que a la verdad hermosean |
|
|
afeites de la mentira. |
1300 |
|
Afrentados, pues, de ver |
|
|
que sus intenciones sirvan |
|
|
de escala, por donde suba |
|
|
mi privanza más arriba, |
|
|
una noche se conciertan |
1305 |
|
de esconder tras las cortinas |
|
|
de mi cama una mujer |
|
|
de las que en Roma hay perdidas. |
|
|
Hizo esta hazaña el dinero; |
|
|
meten la engañosa espía, |
1310 |
|
acuéstome descuidado |
|
|
y al cardenal luego avisan, |
|
|
que, incrédulo de tal cosa, |
|
|
entra en mi aposento, y mira |
|
|
aquel caballo troyano, |
1315 |
|
vil preñez de su malicia. |
|
|
Llueven luego acusaciones |
|
|
sobre mí, mofas y risas, |
|
|
el torpe honesto me llaman, |
|
|
de hipócrita me bautizan; |
1320 |
|
pero, sin precipitarse |
|
|
el cardenal, examina |
|
|
en mi rostro la inocencia, |
|
|
donde es la vergÜenza firma. |
|
|
Llama a la mujer aparte, |
1325 |
|
amenázala que diga |
|
|
la verdad, y sobre el potro |
|
|
del temor, en fin, publica |
|
|
los cómplices de mi agravio, |
|
|
los ardides de la envidia, |
1330 |
|
la fuerza de la verdad |
|
|
y el poder de la justicia. |
|
|
Los demás, avergonzados, |
|
|
su insulto, mudos, confirman, |
|
|
que la turbación es juez |
1335 |
|
que se condena a sí misma. |
|
|
lndignóse monseñor, |
|
|
y a que dé cuentas obliga |
|
|
a Lamberto de su hacienda |
|
|
y que a los demás despida. |
1340 |
|
Mas salió de ellas tan mal, |
|
|
que en solas cuatro partidas |
|
|
en cuarenta mil ducados |
|
|
le alcanza y le necesita |
|
|
a vender toda su hacienda, |
1345 |
|
y no alcanzando estas ditas, |
|
|
preso, y tarde arrepentido, |
|
|
favores vanos mendiga. |
|
|
Yo, que de aquel testimonio |
|
|
libré, gracias infinitas |
1350 |
|
di al cielo, busco terceros |
|
|
que por mí al cardenal pidan |
|
|
dé licencia a mi quietud, |
|
|
en el palacio oprimida, |
|
|
para que, libre con ella, |
1355 |
|
seguro de enredos viva. |
|
|
Tanto pudieron los ruegos, |
|
|
mis lágrimas y porfía, |
|
|
que, su voluntad forzando, |
|
|
me vino a decir un día, |
1360 |
|
"No quiero, Jacobo, creer |
|
|
que ingratitud os obliga |
|
|
a que por vos mi afición |
|
|
no sea bien correspondida. |
|
|
Sé vuestro natural quieto, |
1365 |
|
lo que en palacio peligra |
|
|
la virtud siendo envidiada, |
|
|
y aunque por mí conocida |
|
|
contra todos os defiendo, |
|
|
soy hombre, y tal vez podrían |
1370 |
|
verisímiles engaños |
|
|
acreditar sus mentiras. |
|
|
Muchos contrarios tenéis, |
|
|
y para que no os persigan, |
|
|
es bien que salgáis de Roma. |
1375 |
|
A la Infanta de Castilla, |
|
|
princesa de Portugal, |
|
|
el cardenal mi tío envía |
|
|
para el monasterio ilustre |
|
|
y el hospital que edifica |
1380 |
|
en Madrid, entre otras cosas, |
|
|
una caja de reliquias, |
|
|
que son, de su devoción, |
|
|
las prendas de más estima. |
|
|
Partid con este presente, |
1385 |
|
veréis la mejor provincia |
|
|
de Europa, donde la Iglesia |
|
|
da a la fe segura silla; |
|
|
donde las ciencias florecen, |
|
|
donde la nobleza habita, |
1390 |
|
donde el valor tiene escuela |
|
|
y donde el mundo se cifra. |
|
|
Si os queréis quedar en ella |
|
|
--que a todos su corte hechiza-- |
|
|
llevando en vuestro favor |
1395 |
|
cartas de mi tío y mías, |
|
|
su alteza os hará merced, |
|
|
y si en su reino os prohija, |
|
|
yo os impetraré del Papa |
|
|
alguna prebenda rica." |
1400 |
|
Vi el cielo abierto con esto, |
|
|
dile las gracias debidas; |
|
|
deseaba ver a España, |
|
|
dispuse, en fin, mi partida. |
|
|
Llegué a esta corte famosa, |
1405 |
|
di las cartas y reliquias |
|
|
a la señora princesa, |
|
|
recibiólas de rodillas, |
|
|
y a don Cristóbal de Mora |
|
|
me manda acudir, que es dicha |
1410 |
|
no pequeña el enviarme, |
|
|
señor, a vueseñoría, |
|
|
cuya fama y cristiandad |
|
|
hasta nuestra Italia admira, |
|
|
y en cuyo favor espero |
1415 |
|
el buen fin de mi venida. |
|
CRISTOBAL:
|
Yo, señor Jacobo, estoy
|
|
contento con la noticia |
|
|
que de sus cosas me ha dado, |
|
|
y hago de ellas justa estima. |
|
|
Informaré a la princesa, |
1420 |
|
haciendo de parte mía |
|
|
lo que pudiese en su aumento; |
|
|
mas espere, que ella misma |
|
|
sale de palacio.
|
CABALLERO:
|
Irá |
|
|
a las Descalzas a misa. |
1425 |
CRISTOBAL:
|
Y a ver a la emperatriz,
|
|
su hermana, doña María. |
|
|
Sale la PRINCESA de viuda, don DIEGO y acompañamiento |
PRINCESA:
|
Al rey, mi señor hermano, |
|
|
he enviado a convidar |
|
|
para que me venga a honrar |
|
|
y con su celo cristiano |
1430 |
|
la fiesta nuestra autorice |
|
|
y aumente su devoción. |
|
DIEGO:
|
Será la consagración |
|
|
con su presencia felice. |
|
PRINCESA:
|
Ya mis Descalzas desean |
1435 |
|
que se pase el Sacramento |
|
|
a su iglesia, y así intento |
|
|
que este mes cumplido vean |
|
|
su esperanza religiosa, |
|
|
porque con su esposo estén, |
1440 |
|
y a las reliquias también |
|
|
que con mano generosa |
|
|
me ha enviado el cardenal |
|
|
de San Marcelo, deseo |
|
|
hacer un rico trofeo |
1445 |
|
luego que del Escorial |
|
|
venga mi señor el Rey; |
|
|
con ellas le haré un convite, |
|
|
que sé el gusto con que admite |
|
|
las joyas de nuestra ley. |
1450 |
CRISTOBAL:
|
Aquí, gran señora, está |
|
|
quien las trujo desde Roma, |
|
|
y quien a su cargo toma |
|
|
su aumento, la servirá |
|
|
con satisfación debida, |
1455 |
|
que su virtud y nobleza |
|
|
merecen que vuestra alteza |
|
|
le haga merced tan cumplida. |
|
PRINCESA:
|
Yo tengo deso cuidado, |
|
|
pues sois hombre de valor. |
1460 |
|
El rey, mi hermano y señor, |
|
|
ocho encomiendas me ha dado |
|
|
de Cristus en Portugal, |
|
|
por que a mi disposición |
|
|
las de a sujetos que son |
1465 |
|
de sangre noble y leal. |
|
|
Como aquí vivir queráis |
|
|
y a vuestra patria olvidéis, |
|
|
una de ellas gozaréis |
|
|
si en Portugal os prohijáis. |
1470 |
|
¿ Qué decís ?
|
CABALLERO:
|
Que el interés |
|
|
de servir a vuestra alteza |
|
|
tengo por naturaleza. |
|
PRINCESA:
|
Procurad prohijaros, pues, |
|
|
y a don Cristóbal de Mora |
1475 |
|
por la encomienda acudid |
|
|
cuando volváis a Madrid. |
|
CABALLERO:
|
Inmortaliza, señora, |
|
|
la fama tal cristiandad. |
|
CRISTOBAL:
|
Ya somos de una nación;
|
|
yo haré que la prohijación |
1480 |
|
le den con facilidad. |
|
|
Acuda a verme después. |
|
|
Vanse si no es el CABALLERO de Gracia |
CABALLERO:
|
Beso a vuesa señoría |
|
|
las manos. (¡ Qué cortesía ! Aparte |
|
|
Mas basta ser portugués.) |
1485 |
|
Sale RICOTE |
RICOTE:
|
¡ Oh madre de gente extraña, |
|
|
madre, punto y excelencia |
|
|
de la real circunferencia |
|
|
con que te corona España ! |
|
|
Goce tu apacible puesto |
1490 |
|
mi amo toda su vida, |
|
|
sin que de ti se despida |
|
|
jamás. |
|
CABALLERO:
|
Ricote: ¿ qué es esto ? |
|
RICOTE:
|
¡ Oh, señor ! Enamorado |
1495 |
|
de Madrid, de gastos mar, |
|
|
gracias la empezaba a dar |
|
|
por los amigos que he hallado. |
|
CABALLERO:
|
¡ Amigos tan presto !
|
RICOTE:
|
Es villa |
|
|
que a todos hace merced; |
1500 |
|
los amigos que mi sed |
|
|
ha hallado son la membrilla, |
|
|
la siempre enlutada y llana |
|
|
que salta sin dar enojos |
|
|
desde la taza a los ojos. |
1505 |
|
Esquivias la toledana |
|
|
que con ósculos de paz |
|
|
se entra al alma por la boca, |
|
|
Burguillos que brinda a toca |
|
|
y los Molodros de Orgaz |
1510 |
|
que se oponen a Ajofrín, |
|
|
y contra injurias del cierzo |
|
|
felpas que aforran el Vierzo |
|
|
y martas de San Martín. |
|
CABALLERO:
|
¡ Buenos amigos !
|
RICOTE:
|
Sí son |
1515 |
|
más leales los más viejos, |
|
|
todos éstos, siendo añejos, |
|
|
me roban el corazón. |
|
|
Pero unos curas seglares, |
|
|
que aquí llaman taberneros |
1520 |
|
y andan bautizando cueros, |
|
|
muestran, por darnos pesares, |
|
|
que aquesta corte encantada |
|
|
al vino imitar procura |
|
|
pues ni en ella hay verdad pura |
1525 |
|
ni amistad que no esté aguada. |
|
|
Pero, dejando esto, un pliego |
|
|
tienes de Roma.
|
CABALLERO:
|
Pues ¿ vino |
|
|
el correo ?
|
RICOTE:
|
De camino |
|
|
no ha media hora que a ver llego |
1530 |
|
apearse en un mesón |
|
|
cuatro padres carmelitas. |
|
|
Yo, que nuevas exquisitas |
|
|
busco siempre, veo que son |
|
|
romanos y conocidos, |
1535 |
|
y que el cardenal con ellos |
|
|
te escribe. Si quieres vellos |
|
|
sabrás casos sucedidos |
|
|
en Roma, y el desconcierto |
|
|
y mala cuenta que dio |
1540 |
|
de sí Lamberto, que huyó |
|
|
de la cárcel.
|
CABALLERO:
|
¿ Quién ?
|
RICOTE:
|
Lamberto, |
|
|
tu cuñado, con Sabina, |
|
|
su hermana.
|
CABALLERO:
|
¡ Válgame Dios ! |
|
RICOTE:
|
No se sabe de los dos. |
1545 |
CABALLERO:
|
Donde viven me encamina |
|
|
esos padres; hablarélos. |
|
RICOTE:
|
Junto a la Puerta del Sol |
|
|
están. (Babel español, Aparte |
|
|
tus vinos son mis anzuelos.) |
1550 |
|
Vanse. Salen PAULO Adorno, ginovés, y
SABINA |
SABINA:
|
Paulo Adorno, sed cortés |
|
|
y advertid que estoy casada. |
|
PAULO:
|
No repara Amor en nada. |
|
SABINA:
|
Mirad que sois ginovés |
|
|
y os corre la obligación |
1555 |
|
con que aquella señoría |
|
|
estima la cortesía |
|
|
que ennoblece a su nación. |
|
PAULO:
|
Mirad vos que tengo preso |
|
|
a Lamberto, vuestro hermano, |
1560 |
|
y que está sólo en mi mano |
|
|
acriminarle el proceso |
|
|
que a instancia del cardenal |
|
|
monseñor Julio Cataño |
|
|
le puede hacer mucho daño, |
1565 |
|
pues, siendo poco leal |
|
|
a su casa, su servicio, |
|
|
provocando su venganza, |
|
|
en mil ducados le alcanza |
|
|
de sus cuentas y su oficio. |
1570 |
|
Pues que librarlos prometo |
|
|
y pajar esta cuantía |
|
|
por él, si a la pena mía |
|
|
acudís con el secreto |
|
|
que merece vuestro honor, |
1575 |
|
estimad la libertad |
|
|
de vuestro hermano, y librad |
|
|
con su peligro mi amor. |
|
SABINA:
|
Quedó mi esposo Conrado |
|
|
preso en Roma, y por no dar |
1580 |
|
a atrevimientos lugar, |
|
|
que con el mismo cuidado |
|
|
que vuestra locura engaña |
|
|
intentó algún atrevido, |
|
|
tuve por mejor partido |
1585 |
|
venir con mi hermano a España, |
|
|
y ya que perdió su hacienda |
|
|
mi hermano, no será bien |
|
|
que su honra pierda también |
|
|
y en mil ducados la venda. |
1590 |
|
Pues, poniéndola en mi mano, |
|
|
quiso dejarla a mi cuenta, |
|
|
por deudas no será afrenta |
|
|
el estar preso mi hermano. |
|
|
Mas, decid, si me deshonra |
1595 |
|
de vuestro amor el exceso, |
|
|
¿ no es mejor honrado y preso |
|
|
que salir libre y sin honra ? |
|
PAULO:
|
Mirad que declararé |
|
|
los insultos de Lamberto, |
1600 |
|
porque de su desconcierto |
|
|
todos los excesos sé. |
|
|
Forzarásme a deshonrarle, |
|
|
y no es bien, siendo mi amigo. |
|
SABINA:
|
¿ Puede darle más castigo |
1605 |
|
la justicia que afrentarle ? |
|
|
Pues si eso vuestra malicia |
|
|
intenta y le ejecutáis, |
|
|
¿ en qué os diferenciáis |
|
|
de la más cruel justicia ? |
1610 |
|
Idos, amigo inconstante, |
|
|
y esto os baste por castigo, |
|
|
que quien es tan ruin amigo |
|
|
mal puede ser buen amante. |
|
PAULO:
|
Básteme para venganza |
1615 |
|
de aquese desdén tirano |
|
|
que esté preso vuestro hermano; |
|
|
quíteseos la esperanza |
|
|
de verle suelto jamás; |
|
|
poco su peligro os mueve |
1620 |
|
y poco Lamberto os debe. |
|
|
Yo procuraré de hoy más, |
|
|
ingrata, desconocida, |
|
|
de que vuestro poco seso |
|
|
agrave más el proceso. |
1625 |
SABINA:
|
¡ Ay hermano de mi vida, |
|
|
que pudiéndote soltar |
|
|
tenerte preso consienta ! |
|
|
Pero, ¡ ay honor ! vuestra afrenta, |
|
|
¿ no es más de considerar ? |
1630 |
|
¿ Qué haré en confusión tan grave, |
|
|
donde el amor y la honra |
|
|
concurren ? Mas la deshonra |
|
|
no afrenta si no se sabe. |
|
|
Espera, Adorno. (¡ Ay de mí !) Aparte |
1635 |
PAULO:
|
La dicha de vuestro hermano |
|
|
depende de vuestra mano. |
|
SABINA:
|
¿ Guardaréis secreto ?
|
PAULO:
|
Sí. |
|
SABINA:
|
Luego os alabáis los hombres |
|
|
en gozando a una mujer. |
1640 |
PAULO:
|
Noble soy.
|
SABINA:
|
Temo perder, |
|
|
por más que hidalgo te nombres, |
|
|
la fama, que sólo estriba |
|
|
en la vulgar opinión, |
|
|
y así, muera en la prisión |
1645 |
|
mi hermano, como ella viva. |
|
|
¡ Vete ocasión de mi afrenta ! |
|
PAULO:
|
¿ Voyme ?
|
SABINA:
|
Aguarda. (¡ Ay vil temor ! Aparte |
|
|
no pensé yo, amado honor, |
|
|
poneros jamás en venta.) |
1650 |
|
En fin, ¿ guardaréis secreto ? |
|
PAULO:
|
Sí, que quien de veras ama |
|
|
guarda el honor de su dama. |
|
SABINA:
|
Cuando es amante perfeto: |
|
|
juradlo.
|
PAULO:
|
Por esos ojos |
1655 |
|
que hacen cielo aquesa cara. |
|
SABINA:
|
Pluguiera a Dios que cegara |
|
|
honor, y no os diera enojos: |
|
|
soltad mi hermano primero. |
|
PAULO:
|
Haré que le den mi casa |
1660 |
|
por cárcel.
|
SABINA:
|
La fama abrasa |
|
|
más que él honor el dinero. |
|
PAULO:
|
Esta noche le tendré |
|
|
en ella, por que no impida |
|
|
la ocasión, prenda querida, |
1665 |
|
que intenta gozar mi fe, |
|
|
si mi ardiente amor pagáis |
|
|
y a la mañana en la vuestra |
|
|
le tendréis.
|
SABINA:
|
(Honor, en muestra Aparte |
|
|
de lo que a Lamberto amáis, |
1670 |
|
disimulad este insulto. |
|
PAULO:
|
¿ Vendré esta noche ?
|
SABINA:
|
No sé. |
|
PAULO:
|
Cuando en sus faldas esté |
|
|
durmiendo el silencio oculto |
|
|
vendré, sin que pueda Apolo |
1675 |
|
ver lo que por mí arriesgáis; |
|
|
¿ qué decís ?
|
SABINA:
|
Que no vengáis; |
|
|
mas, si venís, que sea solo. |
|
|
Vase |
PAULO:
|
¡ Victoria, ciego interés ! |
|
|
Sujeta a tus pies está |
1680 |
|
la honra; ¿ mas qué no hará |
|
|
en la corte un ginovés ? |
|
|
Pues aunque se suba al cielo |
|
|
Amor, porque todo es alas, |
|
|
cuando son de oro las alas |
1685 |
|
cualquiera le álcanza el vuelo. |
|
|
Vanse. Salen el CABALLERO de Gracia, FISBERTO y
RICOTE |
CABALLERO:
|
El cardenal, mi señor, |
|
|
en esta carta me manda |
|
|
que ponga todo calor |
|
|
en la piadosa demanda |
1690 |
|
del Carmen, y que el favor |
|
|
de la princesa procure |
|
|
para que sitio le den |
|
|
de un convento que asegure |
|
|
la religión, y es muy bien, |
1695 |
|
aunque la vida aventure |
|
|
en tan cristiano cuidado, |
|
|
que honre la corte española |
|
|
el instituto sagrado |
|
|
del Carmen, que estaba sola |
1700 |
|
sin este orden celebrado. |
|
|
Luego hablaré a la princesa, |
|
|
Fisberto, con la eficacia |
|
|
que pide tan justa empresa. |
|
FISBERTO:
|
Sois Caballero de Gracia, |
1705 |
|
por vos el cielo interesa |
|
|
la virtud que reconoce |
|
|
en vuestro cristiano celo. |
|
CABALLERO:
|
Razón es que Madrid goce |
|
|
las gracias que da el Carmelo. |
1710 |
|
¿ Cuántos padres vienen ?
FISBERTO. Doce. |
|
CABALLERO:
|
Al sacro colegio imita |
|
|
de Cristo. Yo haré que aquí |
|
|
tenga la Orden Carmelita |
|
|
un monasterio.
|
RICOTE:
|
Eso sí |
1715 |
|
devociones ejercita, |
|
|
que tú engordarás con eso. |
|
CABALLERO:
|
Ya que me he vuelto español |
|
|
su celo y virtud profeso; |
|
|
ésta es la Puerta del Sol, |
1720 |
|
bien estuviera, os confieso; |
|
|
aquí el sitio de esta casa, |
|
|
que el concurso de la gente |
|
|
que por aquí al Prado pasa |
|
|
es notable.
FISBERTO. Y excelente |
1725 |
|
vuestra elección, si es que pasa |
|
|
por aquesto el Hospital |
|
|
de la Corte.
|
CABALLERO:
|
Dudáis bien, |
|
|
que es pobre, aunque en nombre real |
|
|
demás que está aquí también |
1730 |
|
la Victoria y se hacen mal, |
|
|
cuando las comunidades, |
|
|
por estar cerca. se quitan |
|
|
provechos y utilidades |
|
|
de devotos que visitan |
1735 |
|
sus conventos y hermandades. |
|
|
Pero, decidme, ¿ qué casa |
|
|
es aquella donde tantas |
|
|
salen y entran ?
FISBERTO, Donde pasa |
|
|
un trato no para santas. |
1740 |
RICOTE:
|
Donde Venus da a la tasa |
|
|
Zupia que el seso derriba; |
|
|
feria donde abre sus tiendas |
|
|
el vicio a gente lasciva, |
|
|
y es, en fin, porque lo entiendas, |
1745 |
|
rastro de la carne viva. |
|
CABALLERO:
|
¿ Qué dices, loco ?
|
RICOTE:
|
¿ Esto ignoras ? |
|
|
A fe que lo saben hartos; |
|
|
.................... [ -oras] |
|
|
.................... [ -artos] |
1750 |
|
.................... [ -oras] |
|
|
lonja de gente ruín, |
|
|
de la basura rincón, |
|
|
y por no hablar en latín, |
|
|
es, hablando con perdón, |
1755 |
|
la casa pública, en fin. |
|
CABALLERO:
|
¡ Jesúsl ¿ La casa es aquésta |
|
|
donde la gente perdida |
|
|
vive o muere deshonesta ? |
|
|
¿ Donde la vergÜenza olvida |
1760 |
|
la honra que tanto cuesta ? |
|
|
¡ Válgame Dios, ya que admite |
|
|
la costumbre y los engaños |
|
|
que el vicio en la corte habite, |
|
|
y porque mayores daños |
1765 |
|
excuse, aquéstos permite. |
|
|
¿ Es posible que consienta |
|
|
que en esta publicidad |
|
|
tenga su casa el afrenta ? |
|
|
¿ Que la deshonestidad |
1770 |
|
pague aquí al infierno renta ? |
|
|
Junto a la Calle Mayor, |
|
|
por donde la gente pasa |
|
|
de más caudal y valor, |
|
|
¿ la torpeza tiene casa |
1775 |
|
y a todos no causa horror ? |
|
|
¿ Qué doncella recogida, |
|
|
qué mujer noble y de suerte |
|
|
verá esta gente perdida |
|
|
al pasar, que no despierte |
1780 |
|
la pasión más reprimida ? |
|
|
¿ A quién no ha de dar enojos, |
|
|
siempre que por aquí venga, |
|
|
el ver que en viles despojos, |
|
|
esta nube Madrid tenga |
1785 |
|
en las niñas de sus ojos ? |
|
|
¿ Donde el honor español |
|
|
vive, la deshonra puebla, |
|
|
siendo de virtud crisol, |
|
|
la obscuridad y tiniebla |
1790 |
|
junto a la Puerta del Sol ? |
|
|
Eso no, ¡ Madre de Dios ! |
|
|
ya tengo casa que os dar; |
|
|
Del mundo salió por Vos |
|
|
el demonio, que habitar |
1795 |
|
juntos, mal podréis los dos. |
|
|
Salga de aquí, pues abrasa |
|
|
la corte su vil noticia, |
|
|
verá la gente que pasa, |
|
|
si fue casa a la malicia, |
1800 |
|
que es ya de la virtud casa. |
|
|
En el corazón me ha puesto |
|
|
Dios que aqueste sitio escoja |
|
|
para el convento propuesto, |
|
|
porque el alma me congoja |
1805 |
|
que aquí el trato deshonesto |
|
|
a toda la corte ofenda. |
|
FISBERTO:
|
Si lo alcanzarais, no hay duda |
|
|
que es gran cosa.
|
RICOTE:
|
¿ Y con qué hacienda ? |
|
CABALLERO:
|
Virgen, dadme vos ayuda, |
1810 |
|
que yo lo haré aunque me venda. |
|
|
Pero aguardad, ¿ qué príncipe es aquéste |
|
|
que tanto coche y gente le acompaña ? |
|
FISBERTO:
|
El cardenal don Diego de Espinosa |
|
|
invicto presidente de Castilla |
1815 |
|
que a la Victoria va.
|
CABALLERO:
|
Dios me le ofrece |
|
|
para que le suplique que al demonio |
|
|
quite el colegio vil de gente infame, |
|
|
que en mitad de la corte a cada hora |
|
|
con torpe amor la honestidad desdora. |
1820 |
|
Vámosle [a] hablar. ¡ Mi Dios, Virgen del Carmen, |
|
|
dadme palabras que moverle puedan |
|
|
a que destruya aquéstos que dan muerte |
|
|
al alma, y son la gente más perdida. |
|
RICOTE:
|
¿ Qué muerte si le llaman "de la vida" ? |
1825 |
|
Salen el cardenal ESPINOSA, don DIEGO y otros |
CARDENAL:
|
Consagra el Arzobispo de Toledo |
|
|
don Gaspar de Quiroga el templo santo |
|
|
que a las Descalzas hizo la princesa, |
|
|
y va su majestad a honrar mañana |
|
|
la devoción y fiesta de su hermana, |
1830 |
|
y así es razón que todos los Consejos |
|
|
solícitos acudan a servilla. |
|
DIEGO:
|
Y más un presidente de Castilla. |
|
CABALLERO:
|
No es, señor ilustrísimo, a propósito |
|
|
este lugar, para que en él reciba |
1835 |
|
memoriales y lea peticiones; |
|
|
mas nunca pierde tiempo un pretendiente, |
|
|
ni tiene el juez perfecto reservado |
|
|
lugar adonde no entre la justicia; |
|
|
porque los jueces y ministros reales |
1840 |
|
consigo han de llevar los tribunales. |
|
|
Supuesta esta verdad y mi justicia, |
|
|
no debe mi osadía de admiralle |
|
|
si hace sala de audiencia aquesta calle. |
|
CARDENAL:
|
Diga lo que pretende.
|
CABALLERO:
|
Digo en suma, |
1845 |
|
pues a vuestra ilustrísima compete |
|
|
de aquesta corte el régimen político, |
|
|
que en su riñón y centro y a los ojos |
|
|
de lo más principal que habita en ella, |
|
|
hay una casa donde cada día |
1850 |
|
se ofende a Dios con juegos prohibidos |
|
|
pudiendo estar en partes más remotas. |
|
RICOTE:
|
Y jugando al pasar, todas son pocas. |
|
CARDENAL:
|
¿ Casa en Madrid de juego prohibido, |
|
|
y que públicamente se ejércite ? |
1855 |
CABALLERO:
|
Y se sabe, señor, y se permite. |
|
CARDENAL:
|
¿ Yo lo permito ?
|
CABALLERO:
|
El rey y los consejos. |
|
DIEGO:
|
Este es loco.
|
CABALLERO:
|
No está su sitio lejos. |
|
CARDENAL:
|
¿ Cómo se llama el dueño de esa casa ? |
|
CABALLERO:
|
Torpeza vil que la virtud abrasa. |
1860 |
|
Ilustrísimo príncipe, ¿ es posible |
|
|
que en mitad de esta corte se consienta |
|
|
tienda al demonio que le pague renta ? |
|
|
Las públicas mujeres deshonestas, |
|
|
¿ es bien que vivan en el mejor sitio |
1865 |
|
de la corte que rige los tormentos |
|
|
el pecado mayor junto a la Calle |
|
|
Mayor de este lugar, y esto se calle ? |
|
|
Las leyes allá fuera de la corte, |
|
|
mujeres despeñadas de sus vicios |
1870 |
|
entre barrancos y despeñaderos, |
|
|
que cuando está apestada alguna casa |
|
|
cerrarla suelen cuando no se abrasa. |
|
|
Los padres religiosos del Carmelo |
|
|
buscan un sitio en que labrar palacio |
1875 |
|
a la Virgen divina, su Patrona. |
|
|
Cuando viene a la corte una princesa, |
|
|
el rey la hace dar casa de aposento; |
|
|
conviértase esta casa en su convento. |
|
|
No es bien que las tinieblas, señor, vivan |
1880 |
|
junto a la Puerta que del Sol se llama; |
|
|
siendo luna sin mácula María, |
|
|
habitación tendrá más oportuna |
|
|
si a la Puerta del Sol viene la Luna; |
|
|
haga a su majestad vuestra ilustrísima, |
1885 |
|
pues es su capellán, ese servicio, |
|
|
y a Madrid tan honesto beneficio. |
|
CARDENAL:
|
El celo alabo; pero no conviene |
|
|
mudar el orden que la corte tiene; |
|
|
gobiérnese a sí mismo, y no se meta |
1890 |
|
en ajenos oficios y cuidados, |
|
|
que Madrid tiene jueces y ministros |
|
|
que dispongan las cosas que les tocan, |
|
|
y quien juntó esa casa en este puesto |
|
|
consideró primero lo que hacía, |
1895 |
|
y yo no pienso variar el uso |
|
|
con que a Madrid la antigÜedad dispuso. |
|
CABALLERO:
|
Señor, señor, perdóneme, y advierta |
|
|
que Dios interiormente me está dando |
|
|
impulsos para que esto se concluya; |
1900 |
|
la casa del demonio ha de ser suya. |
|
|
Y si vuestra ilustrísima rehusare |
|
|
hacer al Carmen santo este servicio, |
|
|
harélo yo, y echando esas mujeres |
|
|
de esta publicidad una mañana |
1905 |
|
con teclas y campanas verá el cielo |
|
|
la casa vil que es casa del Carmelo. |
|
CARDENAL:
|
Pues cuando llegue vuestro atrevimiento |
|
|
con indiscreto celo a hacer tal cosa, |
|
|
quitándoos la cabeza de los hombros |
1910 |
|
sabré yo dar el pago que merece |
|
|
quien al juez superior desobedece. |
|
|
Vase |
CABALLERO:
|
¡ Virgen ! ¿ Con la cabeza me amenazan |
|
|
porque posada os busco ? ¡ Carmen mío ! |
|
|
¿ Casa dan al demonio en esta corte |
1915 |
|
y os la niegan a vos ? No lo permita |
|
|
la devoción que vive en sus vecinos. |
|
|
Con la cabeza me han amenazado, |
|
|
si a su costa no más quito al demonio |
|
|
aquesta lonja de sus vicios trato |
1920 |
|
y casa os doy, comprado habré barato. |
|
|
Yo haré de suerte que mañana vea |
|
|
aquesta infame casa convertida |
|
|
la corte a mi buen celo agradecida. |
|
|
A hablar voy la princesa, que yo espero |
1925 |
|
de su real cristiandad, cuando edifica |
|
|
monasterios a Dios y a sus Descalzas, |
|
|
que no permitirá que el suyo tenga |
|
|
aqui el demonio; yo daré dineros |
|
|
para que busquen esas desdichadas |
1930 |
|
otro puerto a sus vicios conveniente |
|
|
que no ofenda los ojos de la gente. |
|
RICOTE:
|
Cualquier partido, si las das moneda, |
|
|
te harán cuando las saques de su nido, |
|
|
que por eso se llaman "del partido." |
1935 |
|
¡ Qué notable virtud !
|
CABALLERO:
|
¡ Virgen divina ! |
|
|
Como vos tengáis casa en esta corte, |
|
|
y de ella se destierre la torpeza, |
|
|
¿ qué importa que me corten la cabeza ? |
|
|
Vanse. Sale LAMBERTO, de noche |
LAMBERTO:
|
A las puertas de mi casa |
1940 |
|
me han traído los recelos |
|
|
del honor, que anda por mí |
|
|
animando atrevimientos. |
|
|
Dióme la suya por cárcel |
|
|
la justicia a pedimiento |
1945 |
|
de Paulo Adorno, por quien |
|
|
he estado hasta agora preso. |
|
|
Mil ducados por mi paga, |
|
|
y aunque, obligado, confieso |
|
|
la libertad que me ha dado |
1950 |
|
y el interés que le debo, |
|
|
si para discursos tristes |
|
|
ofrece la noche tiempo, |
|
|
de tal noche que mi honor |
|
|
los haga en vuestro silencio. |
1955 |
|
Llegué huyendo de mis vicios |
|
|
a Madrid, piadoso cielo, |
|
|
sin hacienda y sin ventura, |
|
|
y apenas en él me apeo |
|
|
cuando las persecuciones, |
1960 |
|
de las desdichas correos, |
|
|
me aposentan en la cárcel; |
|
|
que poco importa ir huyendo |
|
|
de su daño el que ignorante |
|
|
le lleva consigo mesmo, |
1965 |
|
porque es alguacil el vicio |
|
|
que prende a su mismo dueño. |
|
|
Pues honor, si Paulo Adorno |
|
|
de mi prisión fue primero |
|
|
autor, y a instancia de Roma |
1970 |
|
causas me intima y procesos, |
|
|
si es su rigor mi fiscal, |
|
|
el interés avariento |
|
|
que me pide desterrado |
|
|
mil ducados por lo menos, |
1975 |
|
sospechosa la codicia, |
|
|
Paulo, ni amigo, ni deudo, |
|
|
¿ qué ocasión puede obligarle |
|
|
a que me suelte tan presto ? |
|
|
Podrá ser que el cardenal |
1980 |
|
le escribiese que, no habiendo |
|
|
de dónde cobre su alcance, |
|
|
me suelte; fue al fin mi dueño; |
|
|
es generoso y ilustre |
|
|
prometerme esto y más puedo |
1985 |
|
de su cristiandad hidalga. |
|
|
Bien, honor, estoy con eso; |
|
|
mas a ser así, decidme, |
|
|
¿ a qué propósito ha hecho |
|
|
darme su casa por cárcel, |
1990 |
|
y apacible y lisonjero |
|
|
esta noche solamente, |
|
|
en su mesa y aposento |
|
|
le mira mi libertad, |
|
|
si por él mañana puedo |
1995 |
|
gozar seguro la mía ? |
|
|
¿ Qué interesa en este tiempo ? |
|
|
¿ Por qué me encierra esta noche ? |
|
|
¿ Veis si aprieta el argumento ? |
|
|
¿ Sabina sola y mujer; |
2000 |
|
yo ausente, afligido y preso, |
|
|
y él liberal y agradable ? |
|
|
No, honor, no puede ser bueno. |
|
|
Armado salió de casa, |
|
|
y yo, ya que no discreto, |
2005 |
|
por lo menos sospechoso, |
|
|
la palabra y cárcel quiebro |
|
|
porque esté entero mi honor. |
|
|
Desatinado y travieso |
|
|
he sido, mas siempre honrado; |
2010 |
|
no ha de ser mi hermana el precio, |
|
|
por más que el oro conquiste |
|
|
de mil ducados, si puedo. |
|
|
Sed en estas puertas escoltas, |
|
|
no más que esta noche, celos. |
2015 |
|
Gente viene: aquí me encubro. |
|
|
Sale el CABALLERO de Gracia |
CABALLERO:
|
En el encantado enredo |
|
|
de palacio no han podido |
|
|
hallar puerta hoy mis deseos |
|
|
para hablar a la princesa |
2020 |
|
y dar con su favor medio |
|
|
para el convento del Carmen. |
|
|
En balde he gastado el tiempo, |
|
|
no me dejaron entrar |
|
|
interesables porteros; |
2025 |
|
mas hablaréla mañana, |
|
|
aunque ponga impedimentos |
|
|
la vil deshonestidad |
|
|
pesarosa de que intento |
|
|
ganar para la virtud |
2030 |
|
el presidio del infierno. |
|
|
Ni hallé a Ricote, ni sé |
|
|
las calles por donde vengo, |
|
|
y pienso que me he perdido. |
|
|
Llevadme a mi casa, cielos. |
2035 |
|
Sale PAULO Adorno |
PAULO:
|
La obscuridad de la noche |
|
|
ampara con su silencio |
|
|
mi pretensión amorosa. |
|
|
En mi casa está Lamberto, |
|
|
Sabina determinada |
2040 |
|
y yo abrasado, ¿ qué espero ? |
|
|
Pero gente hay en la calle, |
|
|
el ofrecido secreto |
|
|
que Sabina me encargó |
|
|
es bien guardar aquí, quiero |
2045 |
|
esperará que se vayan. |
|
|
Sale SABINA |
SABINA:
|
¿ Si estará mi hermano suelto ? |
|
|
¡ Ay honor, a lo que obliga |
|
|
la sangre, pues a ofenderos |
|
|
me fuerza ! Noche confusa, |
2050 |
|
encubrid al vulgo necio |
|
|
los peligros de mi fama. |
|
|
Si es Paulo Adorno el que veo |
|
|
abridle, honra, que en la calle |
|
|
el recato corre riesgo. |
2055 |
|
¡ Ay infelice Sabina ! |
|
|
¡ Ay desdichado Lamberto ! |
|
|
¡ Ay ofendido Conrado ! |
|
CABALLERO:
|
¿ Qué escucho ? ¡ válgame el cielo ! |
|
|
¿ Lamberto y Sabina aquí, |
2060 |
|
y Conrado entre lamentos |
|
|
piadosos a tales horas, |
|
|
si son los tres que sospecho ? |
|
SABINA:
|
¿ Sois Paulo Adorno, señor ? |
|
CABALLERO:
|
(Por saber este suceso Aparte |
2065 |
|
tengo que decir que sí.) |
|
|
Yo soy, señora, ese mesmo. |
|
|
(Esta es la voz de Sabina.) Aparte |
|
LAMBERTO:
|
(¡ Ay, qué a mi costa habéis hecho Aparte |
|
|
verdad, honor, mi sospecha !) |
2070 |
PAULO:
|
(¿ Otro Paulo Adorno ? Bueno. Aparte |
|
|
¿ Descubriréme ? Mas no, |
|
|
que así la palabra quiebro |
|
|
del secreto prometido. |
|
|
Mejor es que el sufrimiento |
2075 |
|
aguarde a ver en qué para |
|
|
este disfraz, que mis celos, |
|
|
si prosiguiese en su engaño, |
|
|
no dejarán que entre dentro. |
|
SABINA:
|
Si Lamberto está ya libre, |
2080 |
|
que lo supongo por cierto, |
|
|
en fe de vuestra palabra, |
|
|
pues sois, en fin, caballero, |
|
|
mostradlo en esta ocasión, |
|
|
y vuestra pasión venciendo, |
2085 |
|
obligad prendas del alma |
|
|
sin injuriar las del cuerpo. |
|
|
Vuestra nobleza agraviáis |
|
|
si, cual tratante avariento, |
|
|
vendéis la necesidad, |
2090 |
|
que mil ducados no es premio |
|
|
equivalente al honor |
|
|
que necesitada os vendo. |
|
|
No afrentéis a una casada |
|
|
ni a un marido ausente.
|
CABALLERO:
|
(¡ Cielos ! Aparte |
2095 |
|
No en balde aquí me trujiste ! |
|
|
el perderme os agradezco. |
|
|
Sabina es ésta; y si saco |
|
|
consecuencias de aquí, a precio |
|
|
de su honor la libertad |
2100 |
|
ha comprado de Lamberto; |
|
|
razón será, cuando quito |
|
|
a la desvergÜenza el templo |
|
|
de la deshonestidad |
|
|
y su casa librar quiero, |
2105 |
|
que libre la de mi hermano. |
|
|
¡ Miren si he sido yo cuerdo |
|
|
en no casarme ! ¡ Oh cruel yugo, |
|
|
de ti libre Dios mi cuello ! |
|
|
¿ Diré quién soy ? Mas mejor |
2110 |
|
es, por que me admita dentro, |
|
|
fingirme el interesado |
|
|
de este afrentoso concierto, |
|
|
que, apretando los cordeles |
|
|
del honor, sabré por ellos |
2115 |
|
si hay firmeza, cuando él da |
|
|
a la necesidad tormento.) |
|
LAMBERTO:
|
(¿ Que mis torpes desatinos. Aparte |
|
|
en este trance hayan puesto |
|
|
a mi hermana ? ¿ Y que su honor |
2120 |
|
haga la torpeza empeño ? |
|
|
¡ Vive Dios, villano amante, |
|
|
si a sus honrados deseos |
|
|
no correspondes cortés, |
|
|
que he de travesarte el pecho !) |
2125 |
CABALLERO:
|
Sabina: si no me abrís |
|
|
y a mi amor buscáis rodeos, |
|
|
haré volver a la cárcel |
|
|
al punto al hermano vuestro. |
|
SABINA:
|
En fin, ¿ no pueden con vos |
2130 |
|
lágrimas, conjuros, ruegos |
|
|
ni el valor de vuestra sangre ? |
|
|
Entrad, pues, aunque primero |
|
|
que ofendáis mi honestidad |
|
|
podrá ser, libre el acero, |
2135 |
|
la fama que tiranizan |
|
|
vuestros gustos deshonestos. |
|
CABALLERO:
|
Abrid la puerta.
|
PAULO:
|
Eso no, |
|
|
ladrón de honras encubierto; |
|
|
que asiste aquí de Sabina |
2140 |
|
el amante verdadero. |
|
LAMBERTO:
|
¡ Villano ! Antes que mi hermana |
|
|
agravies, tendrán ejemplo |
|
|
en tu muerte los que la honra |
|
|
piensan comprar con dineros. |
2145 |
CABALLERO:
|
Paulo Adorno: sosegaos; |
|
|
Lamberto, hermano: teneos, |
|
|
que estáis los dos engañados. |
|
SABINA:
|
(Aquí está mi hermano, ¡ ay cielos !) Aparte |
|
PAULO:
|
(Lamberto supo, sin duda, Aparte |
2150 |
|
la fuerza de mi amor ciego |
|
|
y a vengar su injuria vino.) |
|
LAMBERTO:
|
¿ Quién eres ?
|
CABALLERO:
|
Hermano vuestro: |
|
|
el Caballero de Gracia. |
|
LAMBERTO:
|
¿ Cómo ?
|
PAULO:
|
¿ Qué escucho ? ¿ Otro enredo ? |
2155 |
LAMBERTO:
|
¿ Jacobo de Gracia vos ? |
|
|
¡ Hola ! sacad luces presto. |
|
|
Sale RICOTE con un hacha |
RICOTE:
|
Por una hacha fui a mi casa, |
|
|
y cuando a palacio vuelvo |
|
|
por mi señor, no le hallo; |
2160 |
|
suspensión del vino temo. |
|
CABALLERO:
|
Ricote: llega esa luz. |
|
RICOTE:
|
(¡ Al Niño perdido un credo Aparte |
|
|
desde hoy ! Topé con él) |
|
LAMBERTO:
|
¿ Que he sido digno de veros, |
2165 |
|
Jacobo, en esta ocasión ? |
|
CABALLERO:
|
Dad gracias a Dios por ello |
|
|
que a los peligros acude. |
|
LAMBERTO:
|
¡ Qué de ofensas que os he hecho ! |
|
CABALLERO:
|
La que hoy hemos restaurado |
2170 |
|
es razón que ponderemos, |
|
|
y para qué otras se excusen |
|
|
quiero en mi casa teneros |
|
|
con Sabina vuestra hermana. |
|
LAMBERTO:
|
No nos lo debéis.
|
CABALLERO:
|
Si, debo, |
2175 |
|
pues de perseguirme vos |
|
|
mi buena suerte intereso. |
|
|
Yo haré que venga Conrado |
|
|
libre de Roma, que espero |
|
|
del cardenal esto y más. |
2180 |
|
A PAULO |
|
Y vos, pues os hizo el cielo |
|
|
rico, aprovechad mejor |
|
|
vuestra hacienda, que el empleo |
|
|
de los vicios es caudal |
|
|
que se pierde con su dueño. |
2185 |
|
Venid por los mil ducados |
|
|
a mi casa.
|
PAULO:
|
Yo los suelto, |
|
|
dándolos por bien empleados, |
|
|
pues os conozco por ellos. |
|
CABALLERO:
|
La vergÜenza de Sabina |
2190 |
|
impedirá los deseos |
|
|
que de verme habrá tenido. |
|
|
Andad con Dios, caballero, |
|
|
y con vuestro oro fundad |
|
|
un mayorazgo en el cielo, |
2195 |
|
que no es hazaña de noble |
|
|
echar sobre el honor censos. |
|
PAULO:
|
(Este hombre parece santo.) Aparte |
|
|
Vase |
CABALLERO:
|
Entrad, hermano.
|
RICOTE:
|
¿ Qué es esto ? |
|
|
Esta noche está borracha, |
2200 |
|
o yo lo estoy, que es más cierto. |
|
|
JORNADA TERCERA
|
|
Salen don CRISTOBAL de Mora y el CABALLERO de
Gracia, con hábito de Cristo |
CRISTOBAL:
|
Ha aumentado la afición |
|
|
que a vuesa merced tenía |
|
|
la nueva prohijación |
|
|
que a los dos desde este día |
2205 |
|
da una patria y profesión. |
|
|
Ya es portugués adoptivo, |
|
|
si yo lo soy natural, |
|
|
ya a mi nación apercibo |
|
|
con hijo tan principal |
2210 |
|
valor nuevo.
|
CABALLERO:
|
Yo recibo |
|
|
su noble insignia, señor, |
|
|
bien que indigno de tal prenda, |
|
|
con obligación mayor, |
|
|
pues servirle me encomienda, |
2215 |
|
si me hace comendador |
|
|
y el ánimo solicito |
|
|
que vueseñoría me da |
|
|
con la Cruz, en que le imito, |
|
|
que buen ejemplo tendría, |
2220 |
|
si a sombra suya milito. |
|
CRISTOBAL:
|
No sé si llega su renta |
|
|
a mil ducados, mas quede |
|
|
desde hoy a mi cargo y cuenta |
|
|
el mejorarle.
|
CABALLERO:
|
Bien puede |
2225 |
|
vueseñoría, aunque intenta |
|
|
mi aumento, descuidar de eso |
|
|
que mucho menos le basta |
|
|
al estado que profeso. |
|
CRISTOBAL:
|
Sé cuán bien su hacienda gasta.
|
CABALLERO:
|
Si trae la cruz mucho peso |
2230 |
|
podrá ser que a tropezar |
|
|
me obligue de tal manera, |
|
|
que me estorbe su pesar; |
|
|
cuanto fuese más ligera |
|
|
será mejor de llevar. |
2235 |
|
No apetezco mucha hacienda, |
|
|
la que me dio Monseñor |
|
|
y la de aquesta encomienda |
|
|
me sobra, y siendo mayor |
|
|
mi quietud temo que ofenda. |
2240 |
CRISTOBAL:
|
El rey sale con su hermana |
|
|
la princesa, mi señora. |
|
CABALLERO:
|
(Mi dicha el peligro allana. Aparte |
|
|
¿ Qué temo ? Hablaréle agora, |
|
|
pues con su presencia gana |
2245 |
|
el favor que he menester. |
|
|
Salen el REY y la PRINCESA, don DIEGO y don
JUAN |
REY:
|
Ya vuestra alteza estará |
|
|
contenta, pues llega a ver |
|
|
lo que deseado ha |
|
|
tantos días.
|
PRINCESA:
|
Por tener |
2250 |
|
mi monasterio acabado |
|
|
y de su fábrica estar |
|
|
vuestra majestad pagado, |
|
|
puedo a mi ventura dar |
|
|
el parabién deseado, |
2255 |
|
y porque con su asistencia |
|
|
nuestra fiesta ha sido real. |
|
REY:
|
La iglesia es por excelencia, |
|
|
y el comenzado hospital |
|
|
va conforme el arte y ciencia. |
2260 |
PRINCESA:
|
Con esa satisfación |
|
|
no tendrá la obra defecto, |
|
|
pues la aprueba el Salomón |
|
|
de España, rey y arquitecto, |
|
|
gloria de nuestra nación, |
2265 |
|
que el Escorial, en quien fundo |
|
|
de Jerusalén el templo, |
|
|
que fue milagro del mundo, |
|
|
le ha de llamar a su ejemplo |
|
|
nuestro Salomón segundo. |
2270 |
|
Llégase el CABALLERO de Gracia, de rodillas,
al REY |
CABALLERO:
|
Vuestra majestad, señor, |
|
|
castigue en mí un desacato, |
|
|
hecho con poco recato, |
|
|
aunque digno de loor. |
|
|
Junto a la Calle Mayor |
2275 |
|
por donde el concurso pasa |
|
|
de su corte, tenían casa |
|
|
las mujeres más perdidas |
|
|
de Madrid, con cuyas vidas |
|
|
la mayor virtud se abrasa. |
2280 |
|
Supliqué a su presidente |
|
|
de Castilla que mudase |
|
|
aquella gente y la echase |
|
|
a otra parte más decente, |
|
|
y que el Carmen excelente |
2285 |
|
fundase allí, y la esperanza |
|
|
de tan piadosa mudanza |
|
|
diese a Dios, con dicha inmensa, |
|
|
casa en que vivió la ofensa |
|
|
y ya vive su alabanza. |
2290 |
|
Respondió con aspereza |
|
|
que si la devoción mía |
|
|
novedad alguna hacía |
|
|
peligraba mi cabeza. |
|
|
Pero yo; que la torpeza |
2295 |
|
de aquesta gente mundana |
|
|
aborrezco, una mañana |
|
|
hospedar a Dios dispuse, |
|
|
desterré al demonio y puse |
|
|
celdas, iglesia y campana. |
2300 |
|
Holgóse la vecindad |
|
|
libre de aquel vituperio, |
|
|
ya es del Carmen monasterio |
|
|
el de la sensualidad. |
|
|
Si esto Vuestra Majestad, |
2305 |
|
siendo tan cristiano y fiel, |
|
|
Saca un cordel |
|
juzga por culpa, el cordel |
|
|
desde ayer traigo conmigo, |
|
|
para que me de el castigo |
|
|
que he merecido con él. |
2310 |
PRINCESA:
|
Vuestra majestad le haga |
|
|
merced, porque es cosa mía. |
|
REY:
|
Devota es vuestra osadía; |
|
|
no es justo que se deshaga |
|
|
casa de quien Dios se paga |
2315 |
|
y al vicio se pone freno. |
|
|
Vuestro celo ha sido bueno, |
|
|
y aunque el Carmen en tal cabo |
|
|
está bien, el hecho alabo, |
|
|
las circunstancias condeno. |
2320 |
|
Vase el REY |
CABALLERO:
|
¡ Qué. compendiosa sentencia ! |
|
|
¡ Qué cristiana conclusión ! |
|
|
Bien te llaman Salomón |
|
|
en la justicia y clemencia. |
|
|
¡ Prospere Dios tal prudencia ! |
2325 |
PRINCESA:
|
En fin, me habéis imitado; |
|
|
un monasterio he fundado |
|
|
y otro al Carmen dedicáis, |
|
|
como un hospital hagáis |
|
|
me habréis en todo igualado. |
2330 |
CABALLERO:
|
No puedo yo ser igual |
|
|
a hazañas tan excelentes, |
|
|
aunque a los convalecientes |
|
|
también he dado hospital. |
|
|
La calle de Fuencarral |
2335 |
|
se honra con esta obra pía; |
|
|
flaca la gente salía |
|
|
enferma y para volver, |
|
|
gran señora; a recaer, |
|
|
¿ de qué curallos servía ? |
2340 |
|
Allí a su regalo asisto |
|
|
mientras fuerza y salud cobra. |
|
PRINCESA:
|
No sólo en hábito, en obra |
|
|
sois caballero de Cristo; |
|
|
el celo que en vos he visto |
2345 |
|
es bien, Jacobo, que aliente; |
|
|
quien sustenta tanta gente |
|
|
los gastos tendrá doblados. |
|
|
¡ Hola ! dadle mil ducados. |
|
CABALLERO:
|
¿ Otros mil ? El cielo aumente |
2350 |
|
la católica virtud |
|
|
con que España se está honrando. |
|
PRINCESA:
|
Encomendadme a Dios, que ando |
|
|
muy quebrada de salud. |
|
CABALLERO:
|
Como mi solicitud |
2355 |
|
lo que le falte asegure, |
|
|
¿ qué habrá que yo no procure |
|
|
para que su vida aumente ? |
|
|
Mas vuestra alteza, ¿ qué siente ? |
|
|
podrá ser que yo la cure. |
2360 |
PRINCESA:
|
Con oraciones sí haréis. |
|
CABALLERO:
|
Dígame esto vuestra alteza. |
|
PRINCESA:
|
De estómago y de cabeza |
|
|
mil dolores, que podréis |
|
|
remediar si instancia hacéis |
2365 |
|
a Dios.
|
CABALLERO:
|
Valgo para eso |
|
|
poco, y aunque no profeso |
|
|
medicina, una receta |
|
|
tengo yo santa y discreta, |
|
|
a quien debo vida y seso. |
2370 |
|
Cuando en Bolonia estudiaba, |
|
|
de suerte me perseguía |
|
|
ese dolor cada día, |
|
|
que por muerto me dejaba. |
|
|
El médico me mandaba |
2375 |
|
beber vino, si mi vida |
|
|
estimaba, consumida |
|
|
con el estudio y cuidado, |
|
|
mi estómago delicado, |
|
|
el agua, y poca comida. |
2380 |
|
Pero nunca Dios permita |
|
|
que el vino haga en mi sosiego, |
|
|
tocar en el alma a fuego |
|
|
ni su vecindad admita. |
|
|
Ibame al agua bendita, |
2385 |
|
--¡ mire que extraña simpleza !-- |
|
|
y prometo a vuestra alteza |
|
|
que las pilas agotaba |
|
|
bebiéndola, y me aliviaba |
|
|
el estómago y cabeza. |
2390 |
|
Desde entonces hasta agora |
|
|
no he sabido qué es dolor; |
|
|
no hay medicina mejor |
|
|
que agua bendita, señora. |
|
PRINCESA:
|
Quien vuestra virtud ignora |
2395 |
|
juzgara por desatino |
|
|
lo que el cielo a daros vino. |
|
|
A ser mi fe cual la vuestra |
|
|
hiciera en mi salud muestra |
|
|
ese remedio divino. |
2400 |
|
Con la sagrada divisa |
|
|
de Cristus honrado estáis, |
|
|
si es que servirme gustáis, |
|
|
Jacobo, ordenaos de misa, |
|
|
pues vuestra virtud me avisa |
2405 |
|
que con tan divino oficio |
|
|
daréis de quien sois indicio, |
|
|
mi capellán os haré. |
|
CABALLERO:
|
Vuestra alteza en mí no ve... |
|
PRINCESA:
|
Hacedme aqueste servicio. |
2410 |
|
Vanse todos, sino es el CABALLERO |
CABALLERO:
|
¿ Yo sacerdote, mi Dios, |
|
|
con suficiencia tan poca ? |
|
|
¿ Yo señor de vuestra boca ? |
|
|
¿ Cristo de mi boca, Vos ? |
|
|
¿ Tanta amistad en los dos |
2415 |
|
que, a mi palabra obediente, |
|
|
bajáis siendo omnipotente, |
|
|
cuando en el cielo asistís ? |
|
|
Mi Dios, si de esto os servís |
|
|
hacedme vos suficiente. |
2420 |
|
Vase. Salen FISBERTO y RICOTE |
FISBERTO:
|
Mil ducados que ha dado la princesa |
|
|
para ayuda de costa a vuestro dueño |
|
|
os dejo en casa.
|
RICOTE:
|
Buena mosca es esa; |
|
|
mas ¿ qué importa, si es número pequeño |
|
|
cuanto tesoro de Indias interesa |
2425 |
|
el Rey para sus gastos ? Yo os empeño |
|
|
mi palabra que dure poco en casa, |
|
|
aunque comemos con medida y tasa. |
|
|
Ha hecho un hospital y en él sustenta |
|
|
tantos convalecientes que es espanto; |
2430 |
|
ochocientos ducados que de renta |
|
|
la encomienda no bastan para tanto; |
|
|
a un pobre caballero que aquí intenta |
|
|
un mayorazgo, de su celo santo |
|
|
ayudado socorre la pobreza. |
2435 |
FISBERTO:
|
Lastima más si cae sobre nobleza. |
|
RICOTE:
|
Ayer hizo vender toda su plata |
|
|
y dio a una mujer noble el precio de ella |
|
|
para dote de una hija, porque trata |
|
|
de empeñar su hermosura o de vendella. |
2440 |
FISBERTO:
|
Es la necesidad madrastra ingrata, |
|
|
no es en la corte la primer doncella |
|
|
que a falta de otras joyas su honra vende. |
|
RICOTE:
|
¡ Plegue a Dios que después no la remiende ! |
|
FISBERTO:
|
Vos tenéis un señor bien diferente |
2445 |
|
de los que agora se usan en España, |
|
|
dadle esa cantidad y adiós.
|
|
Vase |
RICOTE:
|
¡ Que intente |
|
|
traerme al retortero una picaña ! |
|
|
¡ Válgate el diablo, Amor impertinente ! |
|
|
¿ Una fregona a mí, una telaraña |
2450 |
|
me ha de coger cual mosca en su garlito ? |
|
|
Sirviendo a un santo, amar es gran delito. |
|
|
¡ Ay si lo sabe, pobre de Ricote, |
|
|
tras un sermón habrá despedimiento ! |
|
|
¿ Que tenga yo por amo a un virginote |
2455 |
|
y me tiente Inesilla ? No consiento. |
|
|
Emplee Amor en otros su virote. |
|
|
Mas--¡ ay Inés--no pidas casamiento |
|
|
y friega en este pecho tu retrato, |
|
|
de tu esperanza apetecible plato. |
2460 |
|
Esto de Inés, ¿ qué voluntad no inclina ? |
|
|
Hay otros nombres ásperos: Olalla; |
|
|
ola en mujer, borrascas adivina; |
|
|
Dominga, que el domingo han de guardalla; |
|
|
Polonia está sin dientes; Catalina, |
2465 |
|
empezando por cata han de catalla |
|
|
cuantos llegaren; pero Inés--¡ qué agrado !-- |
|
|
¡ Ay Dios¡ ¿ Qué haré que estoy ininesado ? |
|
|
Sale el CABALLERO de Gracia |
CABALLERO:
|
Extraña confusión me habéis causado, |
|
|
católica princesa. ¡ Sacerdote |
2470 |
|
un pecador de crímenes cargado ! |
|
|
¿ De Oza no temo el riguroso azote ? |
|
|
Si muere, porque el arca toca asado, |
|
|
¿ he de tocar yo a Dios ?
|
RICOTE:
|
Señor.
|
CABALLERO:
|
Ricote. |
|
RICOTE:
|
Mil ducados te envía la princesa. |
2475 |
CABALLERO:
|
Déjame solo.
|
RICOTE:
|
(Inés, mi alma es Inesa.) Aparte |
|
|
Vase |
CABALLERO:
|
Los ángeles sin diezmo han alcanzado |
|
|
la dignidad del sacerdocio eterno; |
|
|
San Francisco, que fue vuestro traslado, |
|
|
no se atrevió a ordenar humilde y tierno. |
2480 |
|
Cortóse el dedo Marcos, con que ha dado |
|
|
a la fe su evangelio y el gobierno |
|
|
sacerdotal rehusó, valiendo tanto, |
|
|
¡ y osaré tocar yo vuestro Altar santo ! |
|
|
Salen un CAPITAN y ROBERTO |
CAPITAN:
|
Pretender en la corte sin dinero, |
2485 |
|
alegando papeles y servicios, |
|
|
es pedir fruta y flores por enero, |
|
|
que sólo el interés alcanza oficios, |
|
|
pues ni el ser capitán, ni caballero, |
|
|
ni en Flandes hazañosos eiercicios |
2490 |
|
bastan para alcanzar lo que pretendo; |
|
|
pobreza, a vuestra industria me encomiendo. |
|
|
Aquí, Roberto, vive una casada |
|
|
rica en extremo, su marido ausente. |
|
ROBERTO:
|
Nuestra necesidad es extremada, |
2495 |
|
la noche a nuestro intento conveniente. |
|
CAPITAN:
|
Entremos encubiertos, que, negada, |
|
|
si sus joyas gozarnos no consiente, |
|
|
con ellas perderá vida y belleza. |
|
ROBERTO:
|
Y su infame rigor nuestra pobreza. |
2500 |
CABALLERO:
|
¡ Oh cruel necesidad ! |
|
|
¡ que la falta de dinero |
|
|
obligue así a un caballero |
|
|
a ofender su calidad ! |
|
|
Quitar quiero la ocasión |
2505 |
|
que le ofrece su pobreza |
|
|
y socorrer la nobleza |
|
|
que desdora su opinión. |
|
|
Caballero, yo he sabido |
|
|
que en la corte pretendéis |
2510 |
|
los cargos que merecéis |
|
|
porque al rey habéis servido |
|
|
valerosamente en Flandes |
|
|
contra su gente enemiga; |
|
|
la necesidad obliga |
2515 |
|
a emprender delitos grandes. |
|
|
Tomad estos cien escudos |
|
|
por hacerme a mí merced, |
|
|
y en gastándolos, volved |
|
|
por más, que ellos cual yo, mudos, |
2520 |
|
socorrerán con largueza |
|
|
el aprieto con que estáis, |
|
|
y aquí, ya que allá la honráis, |
|
|
no afrentéis vuestra nobleza |
|
|
poniendo cosas por obra |
2525 |
|
que injurien vuestro valor, |
|
|
porque, perdido el honor, |
|
|
o tarde o nunca se cobra. |
|
|
Dáselos |
CAPITAN:
|
Dios en mi remedio toca, |
|
|
aquestos labios cristianos |
2530 |
|
con el socorro en las manos |
|
|
con el consejo en la boca, |
|
|
remedio de mi desgracia, |
|
|
¿ quién mi dicha en ti apercibe ? |
|
CABALLERO:
|
Andad con Dios, que aquí vive |
2535 |
|
el Caballero de Gracia. |
|
CAPITAN:
|
Gracias doy agradecido |
|
|
a tan hidalgo valor. |
|
|
Volvamos por vos, honor, |
|
|
que os tuve casi perdido, |
2540 |
|
y, al que os socorre de gracia |
|
|
sin tener de mí noticia, |
|
|
llamad de hoy por justicia |
|
|
el Caballero de Gracia. |
|
|
Vanse |
CABALLERO:
|
Agora importa avisar |
2545 |
|
que con cuidado defienda |
|
|
su honra, casa y hacienda, |
|
|
la que ocasión pudo dar |
|
|
a robarla a este soldado, |
|
|
que al pobre con opinión |
2550 |
|
hace agresor la ocasión |
|
|
y la ocasión al pecado. |
|
|
Pero, mi Dios, declarad |
|
|
las dudas que mi alma tiene. |
|
|
Mandado me han que me ordene; |
2555 |
|
temo de esta dignidad |
|
|
la pureza que procura |
|
|
llegar cada día, mi Dios, |
|
|
a vuestro altar. Si con Vos |
|
|
el alma más limpia y pura |
2560 |
|
es inmunda y pecadora, |
|
|
¿ quién no tiembla ? ¿ Qué señor, |
|
|
aunque tenga más amor |
|
|
a quien le sirve y adora, |
|
|
si ve que con faltas llega |
2565 |
|
descompuesto y mal vestido, |
|
|
no le echa de si ofendido |
|
|
y su presencia le niega ? |
|
|
Pues si nada se os esconde, |
|
|
si caláis los pensamientos, |
2570 |
|
si medís los elementos, |
|
|
si no hay parte o lugar donde |
|
|
de Vos puedan los humanos |
|
|
sus defectos esconder, |
|
|
¿ cómo os osaré tener |
2575 |
|
en mis atrevidas manos ? |
|
|
Al santo Papa León |
|
|
primero, que en Roma un día |
|
|
con mil ansias os pedía |
|
|
de sus culpas remisión, |
2580 |
|
vuestra piedad satisfizo |
|
|
diciendo que perdonados |
|
|
estaban ya sus pecados, |
|
|
fuera de aquellos que hizo |
|
|
en ordenar sacerdotes |
2585 |
|
sin virtud ni suficiencia. |
|
|
Y volvió a hacer penitencia |
|
|
por excusar los azotes |
|
|
de vuestra ira; pues, Señor, |
|
|
si a quien indignos ordena |
2590 |
|
dilata para más pena |
|
|
el perdón vuestro rigor, |
|
|
¿ qué haréis al mismo ordenado |
|
|
que el sancta sanctorum toca |
|
|
con las manos y la boca |
2595 |
|
y del cielo os ha abajado ? |
|
|
Vos sabéis lo que deseo |
|
|
el ordenarme, Señor, |
|
|
que es propiedad del amor |
|
|
cuyas llamas en mi veo |
2600 |
|
juntarse a la cosa amada, |
|
|
y como os amo, querría |
|
|
incorporar cada día |
|
|
mi alma en vos abrasada |
|
|
con la vuestra, pues con Vos |
2605 |
|
junto, en fe de que os adoro |
|
|
mi ser realzo y mejoro |
|
|
haciéndome de hombre Dios. |
|
|
No os indigne que mi pecho |
|
|
os busque, que es natural |
2610 |
|
el pretender cada cual, |
|
|
Cristo mío, su provecho. |
|
|
Decidme, por que no pene, |
|
|
con qué más os serviré, |
|
|
¡ con que en este estado esté, |
2615 |
|
mi Dios, o con que me ordene ! |
|
|
Sale un PINTOR |
PINTOR:
|
Por saber que es tan curioso |
|
|
vuesa merced, y que estima |
|
|
pinturas, si las anima |
|
|
algún pintor valeroso, |
2620 |
|
para su oratorio tengo aquí |
|
|
dos cuadros de mano |
|
|
del celebrado Pinciano. |
|
CABALLERO:
|
Con pinturas me entretengo; |
|
|
veamos qué tales son. |
2625 |
PINTOR:
|
Por ser nuevo el pensamiento |
|
|
de ésta, ha de darle contento |
|
|
y animar su devoción. |
|
|
Esta es de Nuestra Señora, |
|
|
que en fe de la reverencia |
2630 |
|
que tenía a la presencia |
|
|
de un sacerdote, a la hora |
|
|
que le veía, se postraba, |
|
|
aunque madre de Dios es, |
|
|
y en levantando él los pies |
2635 |
|
sus impresiones besaba, |
|
|
que así María acredita |
|
|
a quien da a Dios en sustento. |
|
|
Escribe este pensamiento |
|
|
San Dionisio Areopaguita, |
2640 |
|
y es digno de que se note |
|
|
y a espantar el mundo venga, |
|
|
que a la madre de Dios tenga |
|
|
a sus pies un sacerdote: |
|
CABALLERO:
|
¡ Válgame Dios y qué a punto, |
2645 |
|
en castigo de mi mengua, |
|
|
hace el cielo un pincel lengua, |
|
|
y con, aqueste trasunto |
|
|
corrige el atrevimiento |
|
|
que de ordenarme he tenido ! |
2650 |
|
Angeles que habéis servido |
|
|
a Dios de escabel y asiento, |
|
|
y en honra de las bellezas |
|
|
de vuestras jerarquías santas, |
|
|
ponéis debajo las plantas |
2655 |
|
de María las cabezas; |
|
|
¿ cómo espanto no os provoca |
|
|
que donde pone los pies |
|
|
un sacerdote, después |
|
|
ponga María su boca ? |
2660 |
|
La que es en la gracia una, |
|
|
la que pisa serafines, |
|
|
guarneciendo sus chapines, |
|
|
por ser de plata, la luna; |
|
|
¿ ésa la tierra guarnece |
2665 |
|
con su boca, que ha pisado |
|
|
él sacerdotal estado ? |
|
|
¿ No tiembla; no se estremece |
|
|
el que ordenarse porfía, |
|
|
encargándose de andar. |
2670 |
|
pasos que puedan besar |
|
|
después labios de María ? |
|
|
¿ De qué es esotra ?
|
PINTOR:
|
Esta es |
|
|
del Redentor cuando estaba |
|
|
de rodillas, y lavaba |
2675 |
|
al falso Judas los pies. |
|
CABALLLERO:
|
Con eso crecen mis dudas. |
|
|
¿ Cómo, omnipotente Dios ? |
|
|
¿ Por qué ha de ordenarse Vos |
|
|
besando los pies de Judas ? |
2680 |
|
¿ Del hombre más atrevido, |
|
|
más desleal, más traidor, |
|
|
de quien le fuera mejor, |
|
|
mi Dios, nunca haber nacido, |
|
|
¿ vuestra boca en los pies fieros |
2685 |
|
ponéis, que os han hecho guerra, |
|
|
que están con el polvo y tierra |
|
|
que pisó yendo a venderos ? |
|
|
Si lo hacéis por que después |
|
|
se ha de ordenar Jesús, bueno, |
2690 |
|
y yo también si me ordeno |
|
|
os he de ver a mis pies, |
|
|
aunque excuse lo que medro |
|
|
en el altar por serviros, |
|
|
no lo haré, por no deciros |
2695 |
|
lo que al lavárselos Pedro. |
|
|
Perdóneme la princesa |
|
|
y mis deseos mal seguros, |
|
|
que han de ser los pies muy puros |
|
|
que Cristo regala y besa, |
2700 |
|
y él esos cuadros me lleve |
|
|
a mi oratorio, y después |
|
|
concertaremos lo que es, |
|
|
dando lo que se le debe. |
|
PINTOR:
|
(Este hombre es sin duda santo: Aparte |
2705 |
|
grande virtud he en él visto.) |
|
CABALLERO:
|
¿ Que un sacerdote de Cristo |
|
|
con vos, Señor, pueda tanto ? |
|
|
Si del talento que dais |
|
|
y de la merced que hacéis, |
2710 |
|
libros de caja tenéis |
|
|
y estrecha cuenta tomáis |
|
|
y yo a pagaros no basto, |
|
|
favor que es tan excesivo; |
|
|
¿ qué mucho deje el recibo |
2715 |
|
teniendo alcance del gasto ? |
|
|
Juzgádome ha insuficiente |
|
|
él temor que en mí se esparce. |
|
|
Salen don JUAN y don DIEGO |
JUAN:
|
¿ Qué Rodrigo Vázquez de Arce |
|
|
salió en fin por presidente ? |
2720 |
DIEGO:
|
Presidente es de Castilla. |
|
JUAN:
|
¿ Que un letrado el mundo mande |
|
|
cargo que es digno de un grande |
|
|
de España, la primer silla |
|
|
un jurista ?
|
DIEGO:
|
Aunque se asombre |
2725 |
|
de un presidente el poder, |
|
|
si un ángel no lo ha de ser, |
|
|
forzoso es el serlo un hombre. |
|
|
Vanse |
CABALLERO:
|
"¡ Si un ángel no lo ha de ser |
|
|
forzoso es el sello un hombre !" |
2730 |
|
Esto se dice en mi nombre, |
|
|
alma, dejad de temer. |
|
|
Bien es que el misterio note |
|
|
que mi fe vino a animar, |
|
|
no puede un ángel gozar |
2735 |
|
el cargo de sacerdote. |
|
|
Hombre es fuerza que ejercite |
|
|
tan suprema dignidad, |
|
|
de nuestra fragilidad |
|
|
Dios tocarte en pan permite. |
2740 |
|
Mi poco ánimo condeno, |
|
|
fe santa, alentadle vos, |
|
|
que el estar siempre con Dios |
|
|
me obligará a ser más bueno. |
|
|
Ayudada su eficacia, |
2745 |
|
si me da su gracia y fe, |
|
|
llamarme mejor podré |
|
|
el Caballero de Gracia. |
|
|
Ya de sacerdote el nombre |
|
|
amo, pues llego a saber, |
2750 |
|
si un ángel no lo ha de ser, |
|
|
que es forzoso serlo un hombre. |
|
|
Vase. Sale INES con mantellina, y
RICOTE |
RICOTE:
|
Inesilla, tu hermosura |
|
|
es el hechizo español, |
|
|
y siendo tu cara el sol |
2755 |
|
no hay contigo noche obscura. |
|
|
Ella y el diablo me tienta, |
|
|
tu amor vinoso me abrasa. |
|
|
Aunque me eche de su casa |
|
|
mi señor y hagamos cuenta, |
2760 |
|
tu belleza he de gozar |
|
|
esta noche a letra vista, |
|
|
y siendo amor organista, |
|
|
tus teclas ha de tocar. |
|
|
Entrate en este aposento, |
2765 |
|
recámara de un lacayo, |
|
|
que en tu abril busca su mayo. |
|
INES:
|
En no habiendo casamiento |
|
|
no aguarde manifatura. |
|
RICOTE:
|
Ya empiezas a congojarme. |
2770 |
|
¡ Que no pueda yo librarme |
|
|
de los asaltos de un cura ! |
|
|
Si bebo, un cura bautiza, |
|
|
o por decirlo mejor, |
|
|
un tabernero el licor, |
2775 |
|
con que Noé se autoriza. |
|
|
Si salir de noche intento |
|
|
entre su tiniebla escura, |
|
|
luego topo con un cura |
|
|
que va a dar el Sacramento. |
2780 |
|
Si duermo, un cura soñado |
|
|
que me descomulgue topo; |
|
|
si entro en la iglesia, el hisopo |
|
|
está de un cura agarrado. |
|
|
Un cura, si no me caso, |
2785 |
|
impedirme a Inés procura; |
|
|
en signo nací de cura, |
|
|
pues los topo á cada paso. |
|
|
Entre, y no se me rebulla, |
|
|
que hay si la ven al momento, |
2790 |
|
sermón y despedimiento |
|
|
verle en un pie como grulla, |
|
|
que si vidas apetece |
|
|
bodas tendremos después. |
|
INES:
|
¿ Que te casarás ?
|
RICOTE:
|
Sí, Inés. |
2795 |
INES:
|
Júralo una vez.
|
RICOTE:
|
Y trece; |
|
|
pero no ha de ser pesada, |
|
|
que cantará si me hechiza |
|
|
con Monsieur de la Paliza, |
|
|
"la bella malmaridada." |
2800 |
|
Vase INES |
|
Esto está como ha de estar, |
|
|
cuéstemelo que me cueste; |
|
|
mi amo antes que se acueste |
|
|
las puertas hace cerrar. |
|
|
Mas ya está la ganga en casa, |
2805 |
|
perdone su devoción, |
|
|
que no es mucho un refregón, |
|
|
pues si rizna, luego pasa. |
|
|
Coja yo vuestro cabello, |
|
|
ocasión, que si la dama |
2810 |
|
Iglesia después se llama, |
|
|
yo negativo y a ello. |
|
|
Salen el CABALLERO de Gracia y FISBERTO |
CABALLERO:
|
Pues los clérigos menores |
|
|
a la corte a fundar vienen, |
|
|
y como muebles no tienen, |
2815 |
|
ni dineros, ni favores, |
|
|
mil ducados que me ha dado |
|
|
la princesa mi señora, |
|
|
podrán cumplir por agora |
|
|
mi deseo y su cuidado. |
2820 |
|
Compren un sitio con ellos, |
|
|
que hacia el Prado estarán bien, |
|
|
y mientras labran, estén |
|
|
en mi casa, que en tenellos, |
|
|
Fisberto, en mi compañía, |
2825 |
|
gozaré la bendición |
|
|
que Dios echó a Obededón. |
|
RICOTE:
|
¡ Un convento cada día ! |
|
|
¿ Qué hacienda basta y caudal ? |
|
|
El Carmen fundaste ayer. |
2830 |
|
No has acabado de hacer |
|
|
a los pobres hospital |
|
|
en que después convalezcan, |
|
|
¿ y ya quieres dar posada |
|
|
a toda una clerigada |
2835 |
|
en tu casa ? Aunque merezcan |
|
|
todo eso y más, ¿ quién te mete, |
|
|
señor, en tantos extremos, |
|
|
ni en casa cómo podremos |
|
|
caber con tanto bonete ? |
2840 |
CABALLERO:
|
Pluguiera a Dios que pudiera |
|
|
como el gusto lo acomoda, |
|
|
hacer yo una corte toda |
|
|
de religiosos.
|
RICOTE:
|
Y hubiera |
|
|
mucho que ver en Castilla, |
2845 |
|
pues en fe de aquesa ley, |
|
|
hubiera de andar el rey |
|
|
con bonete o con capilla. |
|
CABALLERO:
|
Llevadlos ese dinero, |
|
|
y mañana a vivir vengan |
2850 |
|
a mi casa, donde tengan |
|
|
hospedaje, que, pues quiero |
|
|
ser clérigo, en compañia |
|
|
de los que clérigos son |
|
|
Menores, su perfección |
2855 |
|
dará materia a la mía; |
|
|
ve tú también con Fisberto. |
|
RICOTE:
|
(Mas quedo con mi ocasión, Aparte |
|
|
Ciégamele San Antón, |
|
|
que si la topa soy muerto.) |
2860 |
|
Vanse |
CABALLERO:
|
Dinero, echándoos de casa |
|
|
echo de ella al enemigo, |
|
|
y a la avaricia castigo |
|
|
mísera, necia y escasa. |
|
|
Mi Dios, pues sois Rey, |
2865 |
|
razón, es que en la corte viváis, |
|
|
y en muchas casas tengáis |
|
|
religiosa habitación. |
|
|
¡ Ojalá que yo pudiera |
|
|
en estas ocupaciones |
2870 |
|
traer cuantas religiones |
|
|
os sirven, por que viviera |
|
|
satisfecha la codicia |
|
|
que alienta mi devoción, |
|
|
porque las órdenes son |
2875 |
|
tercios de vuestra milicia. |
|
|
Sin dineros me he quedado |
|
|
aun para la costa corta |
|
|
de mi casa, mas ¿ qué importa ? |
|
|
¿ Con Dios no los he gastado ? |
2880 |
|
El nos dará de cenar, |
|
|
que no es deudor avariento. |
|
|
Pasos parece que siento. |
|
|
¿ Quién pudo adentro quedar, |
|
|
si Ricote fuera está |
2885 |
|
y en su compañía sola |
|
|
vine ? ¿ Quién puede ser ? ¡ Hola ! |
|
|
¿ Quién anda ahí ? Salga acá. |
|
|
Sale INES |
INES:
|
Ya salen, ¡ válenos Dios ! |
|
CABALLERO:
|
¿ Qué es esto ?
|
INES:
|
Una mujer es |
2890 |
|
que no es nadie.
|
CABALLERO:
|
¿ Quién ?
|
INES:
|
Inés. |
|
CABALLERO:
|
Pues ¿ qué, buscáis aquí vos ? |
|
INES:
|
Buscaba a mi matrimonio, |
|
|
que es Ricote.
|
CABALLERO:
|
¿ Para qué |
|
|
le buscáis vos ?
|
INES:
|
Ya lo ve; |
2895 |
|
engañónos el demonio. |
|
CABALLERO:
|
¿ Pues está con vos casado ? |
|
INES:
|
No, señor; pero podía. |
|
CABALLERO:
|
¿ Hay tan gran bellaquería ? |
|
INES:
|
Trátele bien, que es honrado. |
2900 |
CABALLERO:
|
!Jesús ! ¿ Deshonestidades |
|
|
en mi casa ?
|
|
Sale LAMBERTO |
LAMBERTO:
|
¿ Qué es aquesto ? |
|
CABALLERO:
|
Oh Lamberto, deshonesto |
|
|
Ricote...
|
INES:
|
Hablando verdades, |
|
|
no ha habido hasta agora nada. |
2905 |
LAMBERTO:
|
Pues ¿ qué es lo que había de haber ? |
|
CABALLERO:
|
Llevadme aquesta mujer, |
|
|
A la galera.
|
INES:
|
¡ Ay cuitada ! |
|
CABALLERO:
|
Llevadla.
|
INES:
|
¿ Yo galeota ? |
|
|
¡ Señor, duélante mis quejas, |
2910 |
|
que diz que rapan las cejas, |
|
|
y allí una cómitra azota |
|
|
hasta que se cansa !
|
CABALLERO:
|
Ansí |
|
|
no ofenderéis a Dios más. |
|
INES:
|
Si agora perdón me das, |
2915 |
|
yo os prometo desde aquí |
|
|
ser un ánima de Dios, |
|
|
una santa Catalina. |
|
CABALLERO:
|
Lamberto, haced que Sabina |
|
|
la tenga encerrada, y vos |
2920 |
|
cuidad también de guardarla |
|
|
hasta que busquemos medio |
|
|
con que la demos remedio. |
|
INES:
|
¿ Encerrarme ? Más matarla. |
|
CABALLERO:
|
¿ Casaréisos ?
|
INES:
|
Eso sí. |
2925 |
CABALLERO:
|
Pues sed vos mujer de bien, |
|
|
que yo haré que dote os den. |
|
|
Ea, llevadla.
|
LAMBERTO:
|
Vení. |
|
INES:
|
El verá qué bien apruebo |
|
|
como casamientos haya. |
2930 |
CABALLERO:
|
Tened cuenta no se os vaya. |
|
LAMBERTO:
|
A casa, hermano, la llevo. |
|
|
Vanse |
CABALLERO:
|
Que tenía en opinión |
|
|
yo a Ricote de virtuoso, |
|
|
mas siempre es dificultoso |
2935 |
|
conocer un corazón. |
|
|
Ya os entiendo, torpe vicio, |
|
|
que, como entrada no halláis |
|
|
en mi casa, os contentáis |
|
|
con el más frágil resquicio |
2940 |
|
de un criado, que el castillo |
|
|
de más defensa y poder |
|
|
tal vez se suele perder |
|
|
por el más flaco portillo. |
|
|
Sin luz quiero aquí esperarle, |
2945 |
|
que no acabo de creer |
|
|
sino que aquesta mujer |
|
|
entró aquí para engañarle; |
|
|
sabré a obscuras lo que pasa |
|
|
cuando la vuelva a buscar, |
2950 |
|
y un instante no ha de estar |
|
|
si es que la trujo a mi casa, |
|
|
que de la torpeza ciega |
|
|
rehuso la vecindad, |
|
|
y la deshonestidad |
2955 |
|
es contagio que se pega. |
|
|
Sale RICOTE |
RICOTE:
|
De la mitad del camino |
|
|
vuelve el temor mis pies, |
|
|
recelando que mi Inés |
|
|
tope mi medio Teatino. |
2960 |
|
Cerrado en su sala está, |
|
|
porque a la quietud se inclina, |
|
|
y si no se disciplina, |
|
|
o contempla o rezará. |
|
|
Aquí mi virtud quedó, |
2965 |
|
el diablo me precipita. |
|
|
¿ Inés, oyes, INESita, |
|
|
amores, si se durmió ? |
|
CABALLERO:
|
(¿ Hay tal cosa, que en travieso Aparte |
|
|
haya dado aqueste loco ?) |
2970 |
RICOTE:
|
Basta ya la burla un poco. |
|
|
Inés, aquí está tu hueso. |
|
CABALLERO:
|
¡ Jesús, qué hombre tan perdido ! |
|
RICOTE:
|
¿ Inés, fregoncilla mía ? |
|
|
Yo soy; el diablo seria, |
2975 |
|
Inés, que te hubieses ido. |
|
|
Ya está mi amo santurrón, |
|
|
o rezando, o acostado, |
|
|
mira que estoy rematado; |
|
|
háblame, mi corazón. |
2980 |
|
O está durmiendo o se fue, |
|
|
voy por luz para saberlo. |
|
|
Vase |
CABALLERO:
|
No lo creyera a no verlo. |
|
|
¡ Cielos, que en mi casa esté |
|
|
hombre de tales costumbres ! |
2985 |
|
Despediréle al momento. |
|
|
Sale RICOTE con una luz |
RICOTE:
|
Mucho, Inés, tus burlas siento; |
|
|
basten ya las pesadumbres; |
|
|
háblame--¡ cuerpo de Cristo !-- |
|
|
que no hay temer embarazos; |
2990 |
|
fregona, dadme esos brazos. |
|
|
¡ Ay, Jesús ! ¿ Qué es lo que he visto ? |
|
|
¡ En las brasas hemos dado ! |
|
|
¡ Oh quién no hubiera nacido ! |
|
CABALLERO:
|
¿ Qué buscáis aquí ?
|
RICOTE:
|
He perdido, |
2995 |
|
porque el rosario he quebrado, |
|
|
unas cuentas por aquí, |
|
|
y traje luz para alzarlas. |
|
CABALLERO:
|
Cuentas, que mal podréis darlas |
|
|
de vos.
|
RICOTE:
|
Algunas perdí, |
3000 |
|
y como rezo por ellas |
|
|
pesadamente le llevo. |
|
CABALLERO:
|
Andad, y de lo que os debo |
|
|
mañana volved a hacellas. |
|
|
No estéis en mi casa más. |
3005 |
RICOTE:
|
Pues qué, ¿ hay ya despedidura ? |
|
|
¿ Es por Inés por ventura ? |
|
|
Si la mírase jamás |
|
|
un basilisco me mire. |
|
CABALLERO:
|
No me repliquéis, salid; |
3010 |
|
buscad señor en Madrid |
|
|
a quien servir.
|
RICOTE:
|
No se admire |
|
|
de cosas, vuesamerced, |
|
|
humanas.
|
CABALLERO:
|
¿ Cómo no ís ? |
|
RICOTE:
|
Si a la Red de San Luis |
3015 |
|
vivimos y en una red |
|
|
pesca el demonio por uso |
|
|
tanto perdido mancebo, |
|
|
¿ qué se espanta si por cebo |
|
|
una merluza me puso |
3020 |
|
que picase en el anzuelo ? |
|
CABALLERO:
|
Idos, que os haré llevar |
|
|
a la carcel.
|
RICOTE:
|
Perdonar |
|
|
los pecados manda el cielo. |
|
|
¡ Duélase de un pecador |
3025 |
|
lacayo !
|
CABALLERO:
|
Sois deshonesto. |
|
RICOTE:
|
Si se ha enojado por esto |
|
|
yo me caparé, señor. |
|
CABALLERO:
|
Idos.
|
RICOTE:
|
Iránse importunas |
|
|
tentaciones desde hoy; |
3030 |
|
escarmiento, pues me voy |
|
|
despedido y en ayunas. |
|
|
Vase. Sale el CAPITAN |
CAPITAN:
|
En fe, señor, de la ayuda |
|
|
que no ha mucho que me hicistes, |
|
|
cuando mi honor socorristes, |
3035 |
|
es fuerza que agora acuda |
|
|
a ejecutar la palabra |
|
|
que a mi pobreza habéis dado. |
|
|
En Nápoles he alcanzado, |
|
|
que en fin la paciencia |
3040 |
|
labra de la justicia los pechos |
|
|
la conducta que pedí, |
|
|
y para salir de aquí |
|
|
y pagar los gastos hechos, |
|
|
fuera de la cantidad |
3045 |
|
que me distes, y vos debo, |
|
|
culpad, si veis que me atrevo, |
|
|
mi muda necesidad, |
|
|
otros doscientos ducados. |
|
|
Si me los dais, entended |
3050 |
|
que excusáis con tal merced |
|
|
atrevimientos soldados; |
|
|
que, con algún desatino |
|
|
haré, negándolo vos, |
|
|
cosa en ofensa de Dios |
3055 |
|
que remedien mi camino. |
|
CABALLERO:
|
Huélgome que despachado |
|
|
de Madrid salga tan bien, |
|
|
y que en Nápoles le den |
|
|
premios de tan buen soldado; |
3060 |
|
pero vuesa merced viene |
|
|
en coyuntura terrible. |
|
|
Por agora es imposible |
|
|
socorrelle, que no tiene |
|
|
esta casa un solo real; |
3065 |
|
pero procure volver |
|
|
mañana, que podría ser |
|
|
acudirle.
|
CAPITAN:
|
(¡ Pesia a tal ! Aparte |
|
|
A "mañana," y con "podría" |
|
|
me remite. ¡ Juro a Dios !) |
3070 |
|
Que he de salir a las dos |
|
|
de la noche.
|
CABALLERO:
|
Por un día |
|
|
no es mucho que se detenga. |
|
CAPITAN:
|
¡ Voto a Dios ! Que aunque procure |
|
|
hurtarlo...
|
CABALLERO:
|
Paso, no jure. |
3075 |
CAPITAN:
|
Pues no me diga que venga |
|
|
tantas veces, que un hidalgo |
|
|
de mis prendas y valor |
|
|
suele...
|
CABALLERO:
|
Dígame, señor: |
|
|
¿ por dicha débole algo ? |
3080 |
CAPITAN:
|
Débeme mucho si mide |
|
|
el empacho que me mueve, |
|
|
porque al noble se le debe |
|
|
lo que con vergÜenza pide. |
|
|
Mas no importa, que escalando |
3085 |
|
un par de casas tendré |
|
|
con que pagar, y me iré |
|
|
de hipócritas murmurando. |
|
|
¡ Voto a Cristo, que quien ruega |
|
|
a quien guerras nunca ha visto ! |
3090 |
CABALLERO:
|
Pues ¿ qué culpa tiene Cristo |
|
|
de lo que un hombre le niega ? |
|
CAPITAN:
|
Es costumbre envejecida. |
|
CABALLERO:
|
Prométame no jurar |
|
|
por su vida, y le haré dar |
3095 |
|
lo que pide.
|
CAPITAN:
|
¿ Por mi vida ? |
|
|
¿ Es censo ? Aqueso sería |
|
|
morirme yo.
|
CABALLERO:
|
¿ Y por un año ? |
|
CAPITAN:
|
Es un siglo.
|
CABALLERO:
|
¡ Vicio extraño ! |
|
|
¿ Un mes ?
|
CAPITAN:
|
Tampoco.
|
CABALLERO:
|
¿ Y un día ? |
3100 |
CAPITAN:
|
Por un día, aunque es tormento, |
|
|
vaya, yo lo cumpliré. |
|
CABALLERO:
|
¡ Jurará !
|
CAPITAN:
|
No juraré; |
|
|
¡ por el Santo Sacramento ! |
|
CABALLERO:
|
¿ Pues jura ?
|
CAPITAN:
|
Esto es despedirme |
3105 |
|
del juramento postrero. |
|
CABALLERO:
|
Vuelva peor ese dinero |
|
|
luego.
|
CAPITAN:
|
Tengo de partirme |
|
|
esta noche.
|
CABALLERO:
|
Haré empeñar |
|
|
cuanto tengo.
|
CAPITAN:
|
Voy seguro; |
3110 |
|
mas ¡ voto... !
|
CABALLERO:
|
¿ Jura ?
|
CAPITAN:
|
No juro. |
|
|
(¡ Voto á Dios que iba a votar !) Aparte |
|
|
Vase |
CABALLERO:
|
No sé cómo cumplir pueda |
|
|
lo que tengo prometido |
|
|
a este soldado afligido |
3115 |
|
el corto plazo que queda. |
|
|
Dentro de un hora vendrá |
|
|
por los docientos ducados, |
|
|
y por excusar pecados, |
|
|
¿ qué no hallándolos hará ? |
3120 |
|
Por remediarle con ellos |
|
|
he de buscarlos; no hay prenda |
|
|
mi Dios, que empeñe ni venda, |
|
|
ni traza para tenellos. |
|
|
Socorred esta desgracia |
3125 |
|
y volved, Señor, por mí; |
|
|
mas ¿ qué es esto ?
|
|
Sale un ANGEL en traje de caballero |
ANGEL:
|
¿ Vive aquí |
|
|
el Caballero de Gracia ? |
|
CABALLERO:
|
Yo soy el que buscáis. |
|
ANGEL:
|
Cierta persona me envía |
3130 |
|
A que en alguna obra pía, |
|
|
de las muchas en que estáis |
|
|
todo el tiempo entretenido, |
|
|
gastéis docientos ducados |
|
|
que os traigo en oro.
|
CABALLERO:
|
Cuidados, |
3135 |
|
el cielo os ha socorrido; |
|
|
no sé con qué os satisfaga |
|
|
la ocasión que llegáis; |
|
|
a Dios, señor, los prestáis, |
|
|
segura tenéis la paga. |
3140 |
|
Saca un libro de caja |
|
En este libro apercibo |
|
|
lo que yo a pagar no basto, |
|
|
en él asiento su gasto |
|
|
y en él pongo su recibo. |
|
|
Firmad aquí que le dais |
3145 |
|
esos docientos ducados |
|
|
a Dios, hidalgo, prestados. |
|
ANGEL:
|
¿ Para qué a Dios los cargáis |
|
|
si al fin los recibís vos ? |
|
CABALLERO:
|
Es ésta costumbre mía. |
3150 |
ANGEL:
|
Dios, Jacobo, os los envía, |
|
|
agradecedlos a Dios. |
|
|
Cáesele la capa y sombrero y vuela el
ANGEL |
CABALLERO:
|
¡ Válgame el cielo ! ¿ Qué es esto ? |
|
|
Desapareció y se fue |
|
|
el que socorrió mi fe. |
3155 |
|
De su talle y rostro honesto |
|
|
¿ será mucho que imagine |
|
|
que es Angel vuestro mi Dios ? |
|
|
Mas esto, juzgarlo Vos |
|
|
cuando yo no determine |
3160 |
|
la verdad de esta ventura, |
|
|
aunque en el tiempo que corre |
|
|
sólo es Dios el que socorre |
|
|
la pobreza a coyuntura. |
|
|
Buen fiador en Vos he hallado, |
3165 |
|
pues mi palabra cumplís, |
|
|
y liberal no sufrís |
|
|
que se quiebre.
|
|
Sale el CAPITAN |
CAPITAN:
|
¿ Habéis hallado |
|
|
aquel dinero, señor, |
|
|
porque he de partirme luego ? |
3170 |
CABALLERO:
|
Nunca Dios desprecia el ruego |
|
|
de quien le pide favor. |
|
|
Tomad y partíos seguro, |
|
|
vuestras deudas socorred; |
|
|
pero hacedme a mí merced |
3175 |
|
de no jurar.
|
CAPITAN:
|
Ya no juro, |
|
|
que, como os tengo por santo, |
|
|
si vuestro gusto no sigo, |
|
|
temo del cielo el castigo. |
|
CABALLERO:
|
No es nobleza jurar tanto; |
3180 |
|
pues sois caballero vos |
|
|
hablad como caballero. |
|
CAPITAN:
|
Seguir el consejo espero |
|
|
que me dais. Adiós.
|
CABALLERO:
|
Adiós. |
|
|
Sale LAMBERTO, SABINA, FISBERTO y OTROS |
LAMBERTO:
|
Jacobo, dadnos albricias, |
3185 |
|
aunque por lo que ganamos |
|
|
que os las demos es más justo; |
|
|
ya Juan Bautista Cataño, |
|
|
cardenal de San Marcelo |
|
|
el sumo Pontificado, |
3190 |
|
goza en la romana Silla, |
|
|
y con el nombre de Urbano |
|
|
Séptimo tiene en sus hombros |
|
|
de toda la iglesia el cargo. |
|
|
Por muerte de Sixto Quinto |
3195 |
|
todo el Colegio Romano |
|
|
le adora por vice Dios. |
|
CABALLERO:
|
¡ Gracias a los cielos santos ! |
|
LAMBERTO:
|
El cardenal, mi señor, |
|
|
su sobrino, ha perdonado |
3200 |
|
mis travesuras.
|
SABINA:
|
Y libre |
|
|
a vuestra instancia, Conrado, |
|
|
volviéndole a recibir |
|
|
en su servicio y amparo, |
|
|
también reduce a Lamberto, |
3205 |
|
y su hacienda y mayorazgo |
|
|
le restituye y perdona, |
|
|
por lo que debemos daros |
|
|
las gracias mi hermano y yo. |
|
CABALLERO:
|
Dadme en albricias los brazos. |
3210 |
LAMBERTO:
|
Partirémonos a Roma al punto. |
|
CABALLERO:
|
A la iglesia vamos |
|
|
a darle el pláceme a Dios, |
|
|
de su divino vicario, |
|
|
que yo, después que en mi casa |
3215 |
|
seguro hospicio haya dado |
|
|
a los clérigos menores |
|
|
de virtud espejos claros, |
|
|
pienso partirme a Toledo |
|
|
a ordenarme de orden santo, |
3220 |
|
por que siendo sacerdote |
|
|
tome el cielo con las manos. |
|
|
Sale RICOTE de clérigo menor con un gran
bonete |
RICOTE:
|
Del ocio y mundo repudio; |
|
|
no más chanzas y barrancos, |
|
|
adiós, Inés fugitiva, |
3225 |
|
ya renuncio tu estropajo. |
|
FISBERTO:
|
Ricote: ¿ qué traje es éste ? |
|
RICOTE:
|
Este es un traje esquinado |
|
|
con cuernos que no deshonran; |
|
|
¿ no me ven embonetado ? |
3230 |
|
Pues por mí dicen que dijo |
|
|
nuestro refrán castellano |
|
|
lo de "a come de bonete." |
|
CABALLERO:
|
Huélgome que reformado |
|
|
estéis de vida y costumbres. |
3235 |
RICOTE:
|
Padre Ricote me llamo. |
|
CABALLERO:
|
Vamos a ver la princesa, |
|
|
que no poco se habrá holgado |
|
|
con la elección acertada |
|
|
de su santidad.
|
LAMBERTO:
|
Es tanto |
3240 |
|
lo que de este caballero |
|
|
hay que decir, que lo guardo |
|
|
para la segunda parte, |
|
|
por lo que habéis estimado |
|
|
al Caballero de Gracia |
3245 |
|
en Madrid sus cortesanos.
|
|
FIN DE LA COMEDIA
|