1 |
Al muy prepotente
don Juan el segundo, |
|
|
|
aquel con quien Júpiter tuvo tal
zelo |
|
|
|
que tanta de parte le fizo del
mundo |
|
|
|
quanta a sí mesmo se fizo del
çielo, |
|
|
|
al gran rey de España, al
Çésar
novelo; |
|
|
|
al que con Fortuna es bien
fortunado, |
|
|
|
aquel en quien caben virtud e
reinado; |
|
|
|
a él, la rodilla fincada por
suelo. |
|
|
|
2 |
Tus casos falaçes,
Fortuna, cantamos, |
|
|
|
estados de gentes que giras e
trocas, |
|
|
|
tus grandes discordias, tus firmezas
pocas, |
|
|
|
y los que en tu rueda quexosos
fallamos; |
|
|
|
fasta que al tempo de agora
vengamos |
|
|
|
de fechos pasados cobdiçia mi
pluma |
|
|
|
y de los presentes fazer breve
suma: |
|
|
|
y dé fin Apolo, pues nos començamos.
|
|
|
|
3 |
Tú, Caliope, me
sey favorable, |
|
|
|
dándome alas de don virtuoso; |
|
|
|
por que discurra por donde non oso,
|
|
|
|
convida mi lengua con algo que
fable; |
|
|
|
levante la Fama su boz inefable, |
|
|
|
por que los fechos que son al
presente |
|
|
|
vayan de gente sabidos en gente; |
|
|
|
olvido non prive lo que es
memorable. |
|
|
|
4 |
Como no creo que
fuessen menores |
|
|
|
que los de Africano los fechos del
Çid, |
|
|
|
nin que feroçes menos en la lid |
|
|
|
entrasen los nuestros que los
agenores, |
|
|
|
las grandes façañas de nuestros
señores, |
|
|
|
la mucha constançia de quien los más
ama |
|
|
|
yaze en teniebras, dormida su
fama, |
|
|
|
dañada de olvido por falta de
auctores. |
|
|
|
5 |
La grant
Babilonia, que ovo çercado |
|
|
|
la madre de Nino de tierra
cozida, |
|
|
|
si ya por el suelo nos es
destruida, |
|
|
|
¡quánto más presto lo mal fabricado
! |
|
|
|
E si los muros que Febo a travado |
|
|
|
argólica fuerça pudo subverter, |
|
|
|
¿:qué fábrica pueden mis manos
fazer |
|
|
|
que no faga curso segunt lo passado
? |
|
|
|
6 |
Ya, pues, desrama
de tus nuevas fuentes |
|
|
|
en mí tu subsidio, inmortal
Apolo; |
|
|
|
aspira en mi boca por que pueda
sólo |
|
|
|
virtudes e viçios narrar de
potentes. |
|
|
|
A estos mis dichos mostradvos
presentes, |
|
|
|
o fijas de Tespis, con vuestro
thesoro, |
|
|
|
y con armonía de aquel dulçe
choro |
|
|
|
suplid cobdçiando mis
inconvenientes. |
|
|
|
7 |
Dame liçençia,
mudable Fortuna, |
|
|
|
por tal que blasme de ti como
devo: |
|
|
|
lo que a los sabios non deve ser
nuevo |
|
|
|
innoto a persona podrá ser
alguna; |
|
|
|
pues que tu fecho así
contrapugna, |
|
|
|
faz a tus casos como se
concorden, |
|
|
|
ca todas las cosas regidas por orden
|
|
|
|
son amigables de forma más una. |
|
|
|
8 |
La orden del cielo
exemplo te sea: |
|
|
|
guarda la mucha constançia del
Norte; |
|
|
|
mira el Trión, que ha por deporte |
|
|
|
ser inconstante, que siempre
rodea; |
|
|
|
e las siete Pleyas que Atlas
otea, |
|
|
|
que juntas parescen en muy chica
suma, |
|
|
|
siempre se asconden venida la
bruma; |
|
|
|
cada qual guarde qualquier ley que
sea. |
|
|
|
9 |
¿:Pues cómo,
Fortuna, regir todas cosas |
|
|
|
con ley absoluta, sin orden, te
plaze ? |
|
|
|
¡Tú non farías lo qu'el çielo
faze, |
|
|
|
e fazen los tiempos, las plantas e
rosas ? |
|
|
|
O muestra tus obras ser siempre
dañosas, |
|
|
|
o prósperas, buenas, durables,
eternas: |
|
|
|
non nos fatigues con vezes
alternas, |
|
|
|
alegres agora e agora enojosas. |
|
|
|
10 |
Mas bien acatada
tu varia mudança, |
|
|
|
por ley te goviernas, maguer
discrepante: |
|
|
|
ca tu firmeza es non ser
constante, |
|
|
|
tu temperamento es destemperança,
|
|
|
|
tu más çierta orden es desordenança,
|
|
|
|
es la tu regla ser muy enorme, |
|
|
|
tu conformidat es non ser
conforme, |
|
|
|
tú desesperas a toda esperança. |
|
|
|
11 |
Como las nautas
que van en poniente |
|
|
|
fallan en Cádiz la mar sin
repunta, |
|
|
|
Europa por pocas con Libia que
junta, |
|
|
|
quando Boreas se muestra
valiente, |
|
|
|
pero si el Austro comueve al
tridente, |
|
|
|
corren en contra de como vinieron
|
|
|
|
las aguas, que nunca ternán nin
tuvieron |
|
|
|
allí, donde digo, reposo
paçiente, |
|
|
|
12 |
así fluctuosos,
Fortuna aborrida, |
|
|
|
tus casos inçiertos semejan, e
tales, |
|
|
|
que corren por ondas de bienes e
males, |
|
|
|
faziendo non çierta ninguna
corrida. |
|
|
|
Pues ya por que vea la tu sinmedida,
|
|
|
|
la casa me muestra do anda tu
rueda, |
|
|
|
por que de vista dezir çierto
pueda |
|
|
|
el modo en que tratas allá nuestra
vida. |
|
|
|
13 |
Non bien formadas
mis bozes serían |
|
|
|
quando robada sentí mi persona, |
|
|
|
e llena de furia la madre Belona |
|
|
|
me toma en su carro que dragos
traían, |
|
|
|
e quando las alas non bien
remeçían |
|
|
|
feríalos ésta con duro flagelo, |
|
|
|
tanto que fizo fazerles tal buelo |
|
|
|
que presto me dexan adonde querían.
|
|
|
|
14 |
Así me soltaron en
medio de un plano |
|
|
|
desque ovieron dado comigo una
buelta, |
|
|
|
como a las vezes el águila suelta |
|
|
|
la presa que bien nol finche la
mano; |
|
|
|
yo de tal caso mirable, inhumano, |
|
|
|
falléme espantado en un grand
desierto, |
|
|
|
do vi multitud, non número çierto,
|
|
|
|
en son religioso e modo profano. |
|
|
|
15 |
E toda la otra
vezina planura |
|
|
|
estava çercada de nítido muro, |
|
|
|
así trasparente, clarífico, puro, |
|
|
|
que mármol de Paro paresçe en
albura, |
|
|
|
tanto qu'el viso de la criatura, |
|
|
|
por la diafana claror de los
cantos, |
|
|
|
pudiera traer objectos atantos |
|
|
|
quantos çelava so sí la clausura. |
|
|
|
16 |
Mas ya porque en
otros algunos lugares |
|
|
|
mi vista, bien antes que yo lo
demande, |
|
|
|
me faze grant cuerpo de cuerpo non
grande |
|
|
|
quando los medios son especulares,
|
|
|
|
dixe: « Si formas tan mucho
dispares |
|
|
|
bien non reguardo, jamás seré
ledo |
|
|
|
si de más çerca mirar ya non
puedo |
|
|
|
sus grandes misterios e muy
singulares ». |
|
|
|
17 |
Como el que tiene
el espejo delante, |
|
|
|
maguer que se mire de drecho en
drecho, |
|
|
|
se parte pagado, mas non satisfecho
|
|
|
|
como si viese su mesmo semblante, |
|
|
|
tal me sentí ya por el semejante, |
|
|
|
que nunca así pude fallarme
contento |
|
|
|
que non desease mirar más atento, |
|
|
|
mi vista culpando por no ser
bastante. |
|
|
|
18 |
Estando yo allí
con aqueste deseo, |
|
|
|
abaxa una nuve muy grande y
escura; |
|
|
|
el aire fuscando con mucha
presura, |
|
|
|
me çiega e me ciñe que nada non
veo; |
|
|
|
e ya me temía, fallándome reo, |
|
|
|
non me conteçiese como a
Polifemo, |
|
|
|
que desque çiego en la gruta de
Lemo |
|
|
|
ovo lugar el engaño ulixeo. |
|
|
|
19 |
Mas como tenga
miseria liçençia |
|
|
|
de dar más aguda la contemplaçión,
|
|
|
|
y más e más a aquellos que son |
|
|
|
privados de toda visiva potençia, |
|
|
|
comienço ya quanto con más
eloquençia |
|
|
|
en este mi cuita, de dialogar, |
|
|
|
al pro y a la contra, e a cada
lugar |
|
|
|
siempre divina llamando
clemençia. |
|
|
|
20 |
Luego resurgen
tamaños clarores |
|
|
|
que fieren la nuve, dexándola
enxuta, |
|
|
|
en partes pequeñas así resoluta |
|
|
|
que toda la fazen bolar en
vapores; |
|
|
|
e resta en el medio, cubierta de
flores, |
|
|
|
una donzella tan mucho fermosa |
|
|
|
que ante su gesto es loco quien
osa |
|
|
|
otras beldades loar de mayores. |
|
|
|
21 |
Luego del todo ya
restituida |
|
|
|
ovieron mis ojos su virtud
primera, |
|
|
|
ca por la venida de tal mensajera |
|
|
|
se cobró la parte que estava
perdida; |
|
|
|
e puesto que fuesse así
descogida, |
|
|
|
más provocava a bueno e honesto |
|
|
|
la gravedad del su claro gesto |
|
|
|
que non por amores a ser
requerida. |
|
|
|
22 |
Desque sentida la
su proporçión |
|
|
|
de humana forma non ser
discrepante, |
|
|
|
el miedo pospuesto, prosigo
adelante |
|
|
|
en humil estilo tal breve oraçión:
|
|
|
|
« O más que seráfica, clara visión,
|
|
|
|
suplico me digas de donde veniste |
|
|
|
e quál es el arte que tú más
seguiste, |
|
|
|
e cómo se llama la tu discreçión
». |
|
|
|
23 |
Respuso: « Non
vengo a la tu presençia |
|
|
|
de nuevo, mas antes soy en todas
partes; |
|
|
|
segundo te digo que sigo tres
artes |
|
|
|
de donde depende muy grande
exçelençia: |
|
|
|
las cosas presentes ordeno en
essençia, |
|
|
|
e las por venir dispongo a mi
guisa, |
|
|
|
las fechas revelo; si esto te
avisa |
|
|
|
Divina me puedes llamar Providencia
». |
|
|
|
24 |
« O prinçipesa e
disponedora |
|
|
|
de gerarchías e todos estados, |
|
|
|
de pazes e guerras, e suertes e
fados, |
|
|
|
sobre señores muy grande señora, |
|
|
|
así que tú eres la governadora |
|
|
|
e la medianera de aqueste grant
mundo, |
|
|
|
¿:y cómo bastó mi seso infacundo |
|
|
|
fruir de coloquio tan alto a desora
? |
|
|
|
25 |
»Ya que tamaño
plazer se le ofresçe |
|
|
|
a esta mi vida non meresçedora, |
|
|
|
suplico tú seas la mi guiadora |
|
|
|
en esta gran casa que aquí nos
paresçe; |
|
|
|
la qual toda creo que más obedesçe
|
|
|
|
a ti, cuyo santo nombre convoco, |
|
|
|
que non a Fortuna, que tiene allí
poco, |
|
|
|
usando de nombre que nol pertenesçe
». |
|
|
|
26 |
Respuso: «
Mançebo, por trámite recto |
|
|
|
sigue mi vía, tú, ven, e subçede,
|
|
|
|
mostrart'he yo algo de aquello que
puede |
|
|
|
ser apalpado de humano
intellecto; |
|
|
|
sabrás a lo menos qual es el
defecto, |
|
|
|
viçio y estado de qualquier persona,
|
|
|
|
e con lo que vieres contento
perdona, |
|
|
|
e más non demandes al más que
perfecto ». |
|
|
|
27 |
E contra do vido
mostrarse la puerta |
|
|
|
se iva, levándome ya de la mano; |
|
|
|
notar el entrada me manda
temprano, |
|
|
|
de cómo era grande e a todos
abierta. |
|
|
|
« Mas una cautela yaze encubierta
», |
|
|
|
dixo, « que quema muy más que la
brasa, |
|
|
|
que todos los que entran en esta
grand casa |
|
|
|
han la salida dubdosa e no çierta ».
|
|
|
|
28 |
« Angélica imagen,
pues tienes poder, |
|
|
|
dame tal ramo por donde me avises |
|
|
|
qual dio la Cumea al fijo de
Anchises |
|
|
|
quando al Erebo tentó desçender »,
|
|
|
|
le dixe yo e luego le oí
responder: |
|
|
|
« Quien fuere constante al tiempo
adversario |
|
|
|
y más non buscare de lo neçesario |
|
|
|
ramo ninguno no avrá menester ». |
|
|
|
29 |
Así razonando, la
puerta pasamos, |
|
|
|
por do confluía tamaño gentío |
|
|
|
que allí do el ingresso más era
vazío |
|
|
|
unos a otros estorvo nos damos, |
|
|
|
ca por la cosa que mucho andamos |
|
|
|
quanto deseo común más se
esfuerça, |
|
|
|
más nuestra priesa nos daña e nos
fuerça, |
|
|
|
e lo que queremos menos acabamos. |
|
|
|
30 |
Como el ferido de
aquella saeta |
|
|
|
que trae consigo la cruel
engorra, |
|
|
|
mientras más tira, por bien que
l'acorra, |
|
|
|
más el retorno lo fiere e aprieta,
|
|
|
|
así mi persona estava subjecta: |
|
|
|
quando pugnava por descabollirme |
|
|
|
mi priessa e la de otros me tiene
más firme, |
|
|
|
non governándome de arte
discreta. |
|
|
|
31 |
Mas la sabia mano
de quien me guiava, |
|
|
|
veyéndome triste e tanto
perplexo, |
|
|
|
ovo por bueno de dar a mi quexo |
|
|
|
un tal reparo qual yo deseava: |
|
|
|
es a saber, de priesa tan brava |
|
|
|
me toma e de dentro me pone tan
libre, |
|
|
|
qual el Penatígero entrando en el
Tibre |
|
|
|
fue de los griegos de quien
reçelava. |
|
|
|
32 |
Mas preguntadme ya
de quant aína |
|
|
|
estó en lo más alto de aquella
posada, |
|
|
|
donde podía ser bien devisada |
|
|
|
toda la parte terrestre e marina. |
|
|
|
Febo ya espira, pues, de tu
doctrina |
|
|
|
módulo tanto que cante mi verso |
|
|
|
lo que allí vimos del orbe
universo |
|
|
|
con toda la otra mundana machina. |
|
|
|
33 |
Si coplas, o
partes, o largas diçiones |
|
|
|
non bien sonaren d'aquello que
fablo, |
|
|
|
miremos al seso, mas non al
vocablo, |
|
|
|
si sobran los dichos segunt las
razones, |
|
|
|
las quales inclino so las
correcçiones |
|
|
|
de los entendidos, a quien sólo
teman, |
|
|
|
mas no de groseros que siempre
blasfeman |
|
|
|
segunt la rudeza de sus
opiniones. |
|
|
|
34 |
De allí se veía el
espérico çentro, |
|
|
|
e las çinco zonas, con todo el
austral, |
|
|
|
brumal, aquilón e la equinoçial, |
|
|
|
con la que solstiçia contiene de
dentro; |
|
|
|
e vi contra mí venir al encuentro
|
|
|
|
bestias e gentes de estrañas
maneras, |
|
|
|
mostruos e formas fengidas e
veras, |
|
|
|
quando delante la casa más entro. |
|
|
|
35 |
La mayor Asia en
la zona terçera |
|
|
|
e tierra de Partia vi entre los
ríos |
|
|
|
Tigris e Indo, de reinos vazíos, |
|
|
|
mucho espaçiosa cada qual ribera;
|
|
|
|
allí la provinçia de Acursia vi
qu'era |
|
|
|
junta con Persia e con Asiría, |
|
|
|
e tierra de Media, do yo creería |
|
|
|
la mágica averse fallado primera.
|
|
|
|
36 |
E çerca de
Eufrates vi los moabitas, |
|
|
|
e Mesopotamia como se tendía, |
|
|
|
Arabia e Caldea, do el astronomía
|
|
|
|
primero fallaron, gentes
amonitas, |
|
|
|
y los idumeos e medianitas, |
|
|
|
e otras provincias de gentes
mayores, |
|
|
|
las quales pasando, conçedan
lectores |
|
|
|
perdón a mi mano si non son
escriptas. |
|
|
|
37 |
Vi, de Eufratés al
Mediterrano, |
|
|
|
a Palestina e Feniçia la bella, |
|
|
|
dicha de fénix, que se cría en
ella, |
|
|
|
o quiçá de Fenis, de Cadino
hermano, |
|
|
|
el Líbano monte do nasçe el
Jordano, |
|
|
|
do fue bateado el fi de María, |
|
|
|
e vi Comagena con toda Siría |
|
|
|
e los nabatheos que agora no
esplano. |
|
|
|
38 |
De parte del
austro vi como se llega |
|
|
|
la terra de Egipto al Rubro
Nereo, |
|
|
|
de Egisto así dicha, padre de
Linçeo, |
|
|
|
la qual cerca Nilo, que toda la
riega, |
|
|
|
do el çielo sereno jamás non se
çiega, |
|
|
|
nin el aire padesce nubíferas
glebas, |
|
|
|
do vi a Mauriçia, el antigua
Thebas, |
|
|
|
más desolada que Estaçio no
allega. |
|
|
|
39 |
Vi, de la parte
qu'el noto se ençiende |
|
|
|
el Cáucaso monte como se levanta |
|
|
|
con altitud e grandeza tanta |
|
|
|
que fasta cerca de Europa se
tiende, |
|
|
|
de cuyas faldas combate e ofende |
|
|
|
la gente amazona, menguada de
tetas, |
|
|
|
los sármatos, colcos e los
masagetas, |
|
|
|
e aun los ircanos que son más
allende. |
|
|
|
40 |
Vi luego los
montes Iperboreos, |
|
|
|
Armenia e Siçia con toda Albanía; |
|
|
|
aunque, por quanto prolixo sería, |
|
|
|
dexo más otros rincones de
ebreos, |
|
|
|
de los capadoçes e los amorreos, |
|
|
|
e de Niçea,do juntada fue |
|
|
|
la sínodo santa que libró la fe |
|
|
|
de otros peores que los manicheos.
|
|
|
|
41 |
En la menor Asia
mis ojos tornados |
|
|
|
vieron aquella Galatia, do fueron |
|
|
|
las gentes que al rey Bitinio
venieron, |
|
|
|
dando socorros bien galardonados; |
|
|
|
los campos de Frigia tanto
llorados, |
|
|
|
Caria, Isauria vimos en pronto, |
|
|
|
Lidia, Panfilia e tierra de
Ponto, |
|
|
|
do Naso e Clemente fueron relegados.
|
|
|
|
42 |
Es vi más aquélla
que Europa dixeron, |
|
|
|
de la que robada en la taurina
fusta |
|
|
|
lançó los hermanos por causa tan
justa |
|
|
|
en la demanda que fin non
pusieron; |
|
|
|
e contra Trión luego paresçieron |
|
|
|
los montes Rifeos e lagos Metoes, |
|
|
|
los quales te ruego, lector, que tú
loes, |
|
|
|
porque vezinos de Gótiga fueron. |
|
|
|
43 |
E vi la provinçia
muy generosa |
|
|
|
que es dicha Gotia, segunt nuestro
uso, |
|
|
|
de allí donde Júpiter alto
dispuso, |
|
|
|
quando al principio formó cada cosa,
|
|
|
|
saliese de tierra tan mucho
famosa |
|
|
|
la gótica gente que el mundo
vastase, |
|
|
|
por que la nuestra España gozase |
|
|
|
de estirpe de reyes atán
gloriosa. |
|
|
|
44 |
Del agua del
Tanais contra mediodía |
|
|
|
fasta Danubio vi
Çisia la baxa |
|
|
|
e toda Alemaña, que es una grant
caxa, |
|
|
|
con los pueblos dacos su tierra muy
fría; |
|
|
|
e fasta los Alpes se ya paresçía |
|
|
|
Reçia, Germanía la superior, |
|
|
|
Mesia, Panonia e, para mejor, |
|
|
|
todas las partes del reino de
Ungría. |
|
|
|
45 |
Del Mediterrano
fasta la grant mar, |
|
|
|
de parte del Austro vimos toda
Greçia: |
|
|
|
Chaonia, Molosia, Eladia, Boeçia, |
|
|
|
Epiro e su fuente, la muy
singular, |
|
|
|
en la qual si fachas queriendo
quemar |
|
|
|
muertas metieren, se ençienden de
fuego, |
|
|
|
si bivas las meten, amátanse
luego |
|
|
|
ca puede dar fuegos e fuegos
robar. |
|
|
|
46 |
La grande Tesalia
nos fue demostrada, |
|
|
|
y el Olimpo monte que en ella
resede, |
|
|
|
el qual en altura las nuves
exçede, |
|
|
|
Arcadia Corintio teniendo abraçada;
|
|
|
|
e desde los Alpes vi ser
levantada |
|
|
|
fasta las lindes del grant Oçeano |
|
|
|
Italia, la qual del pueblo romano
|
|
|
|
Saturnia fue dicha en la era
dorada. |
|
|
|
47 |
E vi las tres
Galias, conviene a saber, |
|
|
|
Ludunia, Aquitania, e la de
Narbona, |
|
|
|
que del primer franco que tovo
corona |
|
|
|
en Françia su nombre les quiso
bolver; |
|
|
|
aquésta comiença de proçeder |
|
|
|
del monte de Jovis e tanto
resalta |
|
|
|
que tiende sus fines fasta la mar
alta, |
|
|
|
que con los britanos tienen que
fazer. |
|
|
|
48 |
Vi las provinçias
de España e poniente: |
|
|
|
la de Tarragona, la de
Çeltiberia, |
|
|
|
la menor Cartago que fue la
d'Esperia, |
|
|
|
con los rincones de todo oçidente;
|
|
|
|
mostróse Vandalia, la bien
paresçiente, |
|
|
|
e toda la tierra de la Lusitania, |
|
|
|
la brava Galiçia con la
Tingitania, |
|
|
|
donde se cría ferosçe la gente. |
|
|
|
49 |
Vimos allende lo
más de Ethiopia, |
|
|
|
e las provinçias de Africa todas; |
|
|
|
las Sirtes d'Amón, do son los
tripodas, |
|
|
|
con lo que confina la tierra de
Lopia; |
|
|
|
Marmárida toda, do es la grant
copia |
|
|
|
de gente veloçe de los
trogloditas; |
|
|
|
las áforos, gentes atán imperitas |
|
|
|
que de casas e fierros padesçen
inopia. |
|
|
|
50 |
El Catabathmón fue
luego patente; |
|
|
|
la Cirenaica, región de paganos, |
|
|
|
e toda la tierra de los
numidanos, |
|
|
|
allí do Jugurta se fizo valiente;
|
|
|
|
Pentapolín conosçimos siguiente, |
|
|
|
Getulia, Bisante, con más de otra
tanta |
|
|
|
tierra que pueblan los de
Garamanta, |
|
|
|
desde que Juba les fue prepotente.
|
|
|
|
51 |
El mar así mesmo
se nos representa, |
|
|
|
con todas las islas en él
descubiertas, |
|
|
|
tan bien de las aguas bivas como
muertas, |
|
|
|
e donde bonança non teme
tormenta: |
|
|
|
Las Estegades vi, nueve por
cuenta, |
|
|
|
Rodas, e Creta la çentipolea; |
|
|
|
Çicladas, las quales qualquier que
las vea |
|
|
|
seis verá menos para ver sesenta.
|
|
|
|
52 |
Naxón la redonda
se quiso mostrar, |
|
|
|
Colcos, Ortigia, llamada Delós, |
|
|
|
de la qual Delio se dixo aquel dios
|
|
|
|
que los poetas suelen invocar; |
|
|
|
e vimos las islas Eolias estar, |
|
|
|
Icaria, a la qual el náufrago dio |
|
|
|
de Icaro nombre, que nunca
perdió, |
|
|
|
el mal governado de sabio volar. |
|
|
|
53 |
Mostróse Samos e
las Baleares, |
|
|
|
Corçega, Bosis e las Vulcaneas, |
|
|
|
las Gorgonas, islas de las
Meduseas, |
|
|
|
e otras partidas que son por las
mares; |
|
|
|
vimos a Trinacria con sus tres
altares, |
|
|
|
Peloro, Pachino e más el Etneo, |
|
|
|
donde los fuegos insufla Tifeo, |
|
|
|
formando gemidos e bozes
dispares. |
|
|
|
54 |
Segunt fazen
muchos en reino estrangero |
|
|
|
si alguno viesse lo que nunca
vido, |
|
|
|
si non lo desdeña e está detenido |
|
|
|
los otros retratan de tal compañero;
|
|
|
|
ca es reputado por mucho grossero |
|
|
|
quien faze tal fiesta de lo nuevo a
él, |
|
|
|
que entiendan los otros que son
çerca d'él |
|
|
|
que non ovo dello notiçia
primero; |
|
|
|
55 |
así retractado e
redargüido |
|
|
|
de mi guiadora sería yo, quando |
|
|
|
el mundo me vido que andava
mirando |
|
|
|
con ojos y seso allí embeveçido; |
|
|
|
ca vi que me dixo en son
aflegido: |
|
|
|
« Déxate d'esto, que non faze al
fecho; |
|
|
|
mas mira: veremos al lado derecho
|
|
|
|
algo de aquello porque eres venido
». |
|
|
|
56 |
Bolviendo los ojos
a do me mandava, |
|
|
|
vi más adentro muy grandes tres
ruedas: |
|
|
|
las dos eran firmes, inmotas e
quedas, |
|
|
|
mas la de en medio boltar non
çesava; |
|
|
|
e vi que debaxo de todas estava, |
|
|
|
caída por tierra, gente infinita, |
|
|
|
que avía en la fruente cada qual
escripta |
|
|
|
el nombre e la suerte por donde
passava, |
|
|
|
57 |
aunque la una que
non se movía, |
|
|
|
la gente que en ella avía de ser |
|
|
|
e la que debaxo esperava caer |
|
|
|
con túrbido velo su mote cobría; |
|
|
|
yo que de aquesto muy poco
sentía, |
|
|
|
fiz de mi dubda complida palabra, |
|
|
|
a mi guiadora rogando que abra |
|
|
|
esta figura que non entendía. |
|
|
|
58 |
La qual me
respuso: « Saber te conviene |
|
|
|
que de tres edades te quiero
dezir: |
|
|
|
passadas, presentes e de por
venir; |
|
|
|
ocupa su rueda cada qual e tiene; |
|
|
|
las dos que son quedas, la una
contiene |
|
|
|
la gente passada, e la otra
futura; |
|
|
|
la que se buelve en el medio procura
|
|
|
|
la que en el siglo presente
detiene. |
|
|
|
59 |
»Así que conosçe
tú que la terçera |
|
|
|
contiene las formas e las
simulacras |
|
|
|
de muchas personas profanas e
sacras |
|
|
|
de gente que al mundo será venidera;
|
|
|
|
por ende cubierta de tal velo era |
|
|
|
su faz, aunque formas tú viesses de
hombres, |
|
|
|
porque sus vidas aun nin sus
nombres |
|
|
|
saberse por seso mortal non
podiera. |
|
|
|
60 |
»El humano seso
se çiega e oprime |
|
|
|
en las baxas artes que le da
Minerva; |
|
|
|
pues ve qué faría en las que
reserva |
|
|
|
aquél que los fuegos corruscos
esgrime; |
|
|
|
por eso ninguno non piense ni
estime |
|
|
|
prestigiando poder ser çiente |
|
|
|
de lo conçebido en la divina
mente, |
|
|
|
por mucho que en ello trasçenda ni
rime. |
|
|
|
61 |
»Mas esto dexado,
ven, ven tú comigo, |
|
|
|
e faste a la rueda propinco ya
quanto |
|
|
|
de los passados, si quiés ver
espanto; |
|
|
|
mas sey bien atento en lo que te
digo: |
|
|
|
que por amigo nin por enemigo, |
|
|
|
nin por buen amor de tierra nin
gloria, |
|
|
|
nin finjas lo falso nin furtes
estoria, |
|
|
|
mas di lo que oviere cada qual
consigo » |
|
|
|
62 |
A la rueda fechos
ya quanto çercanos, |
|
|
|
de orbes setenos vi toda texida |
|
|
|
la su redondeza por orden devida, |
|
|
|
mas non por industria de mortales
manos; |
|
|
|
e vi que tenía de cuerpos humanos |
|
|
|
cada qual çírculo de aquestos
siete |
|
|
|
tantos e tales que non podría
Lete |
|
|
|
dar en olvido sus nombres ufanos.
|
|
|
|
63 |
Pues vimos al fijo
de aquél que sobró |
|
|
|
por arte mañosa más que por
estinto |
|
|
|
los muchos reveses del grand
Laberinto |
|
|
|
y al Minotauro a la fin acabó; |
|
|
|
la buena Ipermestra nos
aparesció, |
|
|
|
con vulto más pio que toda la
Greçia, |
|
|
|
e, sobre todas, la casta Lucreçia |
|
|
|
con esse cuchillo que se desculpó.
|
|
|
|
64 |
A ti, muger vimos
del grant Mauseolo, |
|
|
|
tú que con lágrimas nos
profetizas, |
|
|
|
las maritales regando çenizas, |
|
|
|
viçio ser biuda de más de uno
solo; |
|
|
|
e la compañera del lleno de dolo, |
|
|
|
tú, Penelope, la qual en la tela |
|
|
|
tardaste demientra resçibe la
vela |
|
|
|
los vientos negados a él por
Eolo. |
|
|
|
65 |
También en la
rueda vimos sublimada, |
|
|
|
llena de méritos muchos, a Argía, |
|
|
|
e vi que la parte derecha tenía |
|
|
|
Alcides quasi del todo ocupada, |
|
|
|
a fuer de montero, con maça clavada,
|
|
|
|
bien como quando librava en el
siglo |
|
|
|
los calidones del bravo vestiglo |
|
|
|
e la real mesa de ser ensuziada. |
|
|
|
66 |
Yo, que veía ser
ofiçiosos |
|
|
|
los ya memorados en virtud
diversa, |
|
|
|
veyendo la rueda que en uno los
versa, |
|
|
|
los mis pensamientos non eran
oçiosos; |
|
|
|
miró Providencia mis actos
dubdosos: |
|
|
|
« Non te maravilles atanto »,
respuso, |
|
|
|
« sabida la orden que Dios les
impuso, |
|
|
|
nin se te fagan tan maravillosos. |
|
|
|
67 |
»Dispuso ab inicio la mente superna |
|
|
|
que círculo d'estos aquí no
paresca |
|
|
|
sin que la gente de aquél
obedesca |
|
|
|
las costelaciones de quien lo
govierna; |
|
|
|
pues tu juizio, si sabe, descerna
|
|
|
|
que cada qual de los siete
planetas |
|
|
|
sus operaçiones influye perfectas |
|
|
|
a cada qual orbe por gloria in eterna. |
|
|
|
68 |
»Así que la Luna,
que es la primera, |
|
|
|
en el primer çerco imprime su
acto, |
|
|
|
segunda en segundo conserva tal
pacto; |
|
|
|
terçero non menos, pues, con la
terçera; |
|
|
|
e todos de todas, por esta
manera, |
|
|
|
son inclinados a disposiçión |
|
|
|
de las virtudes e costelaçión |
|
|
|
de la materia de cada una spera. |
|
|
|
69 |
»Al çerco por
ende que tienes ya visto, |
|
|
|
llámale círculo, tú, de la Luna, |
|
|
|
e faz así nombre, pues, de cada
una, |
|
|
|
por que non buelvas el caso tan
misto; |
|
|
|
agora ya donde dubdavas insisto: |
|
|
|
si viste las castas con los
caçadores, |
|
|
|
es porque asignan aquí los
auctores |
|
|
|
d'esta planeta tal grado bien
quisto. |
|
|
|
70 |
»Fazte a la
rueda, pues, de los presentes |
|
|
|
por que las veas entramas a dos, |
|
|
|
e de las dubdas requieras a nos; |
|
|
|
solvértelas hemos en versos
patentes; |
|
|
|
e visto el un çerco de passadas
gentes, |
|
|
|
verás el otro d'esta condiçión |
|
|
|
de las personas modernas que son: |
|
|
|
pues abre los ojos e para tú mientes
». |
|
|
|
71 |
Atento seguntme
mandava,mirando, |
|
|
|
vi los tres fados, e Cloto el
primero, |
|
|
|
Lachesis segundo, Atropos el
terçero, |
|
|
|
en vezes alternas la rueda
girando; |
|
|
|
e vi sobre todas estar imperando |
|
|
|
en el primero cerco de Diana |
|
|
|
una tal reina que toda la hmana |
|
|
|
virtud paresçía tener a su mando. |
|
|
|
72 |
De cándida púrpura
su vestidura |
|
|
|
bien denotava su grant señorío; |
|
|
|
non le ponía su fausto más brío, |
|
|
|
nin le privava virtud fermosura; |
|
|
|
vençíase d'ella su ropa en
albura, |
|
|
|
e ramo de palma su mano sostiene,
|
|
|
|
don que Diana por más rico tiene, |
|
|
|
más mesurada que toda mesura. |
|
|
|
73 |
Vi de la parte del
siniestro lado, |
|
|
|
al serenísimo rey, su marido, |
|
|
|
la mesma librea de blanco
vestido, |
|
|
|
non descontento de tal baxo grado;
|
|
|
|
e vi de la parte del diestro
costado |
|
|
|
una tal reina muy esclaresçida, |
|
|
|
que de virtudes de muy clara vida |
|
|
|
tenía lo blanco del manto
brordado. |
|
|
|
74 |
Volvíme con aire
de dubdosa cara |
|
|
|
a la ensolvedora de mis
ignorançias, |
|
|
|
como de niño que de sus infançias
|
|
|
|
la madre benigna non triste
separa; |
|
|
|
tal Providencia se me demostrara, |
|
|
|
diziéndome tanto: « Conosco ya
bien |
|
|
|
que tu desseo será saber quien |
|
|
|
pueda ser esta tal gente así
clara. |
|
|
|
75 |
»La que la silla
más alta tenía |
|
|
|
non la devieras aver por estraña: |
|
|
|
era la ínclita reina d'España, |
|
|
|
muy virtuosa, doña María, |
|
|
|
la qual, allende de su grant
valía, |
|
|
|
allende de reina de los
castellanos, |
|
|
|
goza de fama tan rica de
hermanos, |
|
|
|
Césares otros en la monarchía. |
|
|
|
76 |
»Goza de mucha
prudençia e verdat; |
|
|
|
goza de don inmortal de justiçia; |
|
|
|
ha de virtudes aquella notiçia |
|
|
|
que en fembra demanda la
honestidat. |
|
|
|
Si fuesse trocada su humanidat, |
|
|
|
segund que se lee de la de
Çeneo,
|
|
|
|
a muchos faría, segund que yo
creo, |
|
|
|
domar los sus viçios con su
justedat. |
|
|
|
77 |
»La otra que
vimos a la mano diestra, |
|
|
|
era la reina de aragoneses, |
|
|
|
la qual, mientra sigue su rey los
arneses, |
|
|
|
rige su reino la reina maestra; |
|
|
|
así, con la mucha justiçia que
muestra, |
|
|
|
mientras más reinos conquiere el
marido, |
|
|
|
más ella zela el ya conquerido: |
|
|
|
¡Guarda qué gloria de España la
vuestra ! |
|
|
|
78 |
»Muy pocas reinas
de Greçia se falla |
|
|
|
que limpios oviessen guardados los
lechos |
|
|
|
a sus maridos, demientra los
fechos |
|
|
|
de Troya non ivan en fin por
batalla; |
|
|
|
mas una si ovo: es otra, sin
falla, |
|
|
|
nueva Penélope aquesta por
suerte; |
|
|
|
¡pues piensa qué fama le deve la
muerte, |
|
|
|
quando su gloria la vida non calla !
» |
|
|
|
79 |
Poco más baxas vi
otras enteras, |
|
|
|
la muy casta dueña de manos
crueles, |
|
|
|
digna corona de los Coroneles, |
|
|
|
que quiso con fuego vencer sus
fogueras. |
|
|
|
¡O quírita Roma, si d'ésta
supieras |
|
|
|
quando mandavas el grant
universo, |
|
|
|
qué gloria, qué fama, qué prosa, qué
verso, |
|
|
|
qué templo vestal a la tal le
fizieras ! |
|
|
|
80 |
De otras non
fablo, mas fago argumento, |
|
|
|
cuya virtud maguer que reclama, |
|
|
|
sus nombres escuros esconde la
Fama |
|
|
|
por la baxa sangre de su
nasçimiento; |
|
|
|
mas non dexaré dezir lo que
siento, |
|
|
|
es a saber, que las baxas
personas |
|
|
|
roban las claras e santas coronas
|
|
|
|
e han de los viçios menor
pensamiento. |
|
|
|
81 |
A vos pertenece
tal orden de dar, |
|
|
|
rey exçellente, muy grande señor, |
|
|
|
así como prínçipe legislator |
|
|
|
la vida política siempre zelar, |
|
|
|
por que pudiçiçia se pueda
guardar |
|
|
|
e tomen las gentes seguros los
sueños, |
|
|
|
punir a los grandes como a los
pequeños, |
|
|
|
a quien non perdona non le
perdonar. |
|
|
|
82 |
Como las telas que
dan las arañas |
|
|
|
las leyes presentes non sean
atales: |
|
|
|
que prenden los flacos, viles
animales |
|
|
|
e muestran en ellos sus lánguidas
sañas, |
|
|
|
las bestias mayores que son más
estrañas |
|
|
|
passan por todas, rompiendo la
tela, |
|
|
|
así que non obra vigor la cautela |
|
|
|
si non contra flacas e pobres
compañas. |
|
|
|
83 |
Aprendan los
grandes bevir castamente, |
|
|
|
non vençan en viçios los brutos
salvajes; |
|
|
|
en vilipendio de muchos linages |
|
|
|
viles deleites non viçien la
gente; |
|
|
|
mas los que presumen del mundo
presente |
|
|
|
fuyan de donde los daños renaçen;
|
|
|
|
si lindos cobdiçian ser fechos,
abraçen |
|
|
|
la vida más casta con la
continente. |
|
|
|
84 |
Es abstinencia de
vil llegamiento |
|
|
|
la tal castedat, después ya de
quando |
|
|
|
se va la noticia del viçio
dexando, |
|
|
|
remoto por obras e mal
pensamiento; |
|
|
|
e non solamente por casto yo
cuento |
|
|
|
quien contra las flechas de Venus se
escuda, |
|
|
|
mas el que de viçio qualquier se
desnuda |
|
|
|
e ha de virtudes novel vestimento.
|
|
|
|
85 |
Vi los que sano
consejo tovieron |
|
|
|
e los que componen en guerra las
pazes, |
|
|
|
e vimos a muchos fuera d'estas hazes
|
|
|
|
que justas ganançias mercando
quisieron, |
|
|
|
e otros que libres sus tierras
fizieron, |
|
|
|
e los que por causa de evitar más
daños |
|
|
|
han relevado los grandes engaños, |
|
|
|
a muchos librando que non se
perdieron. |
|
|
|
86 |
Nestor el antigo
se nos demostró, |
|
|
|
e los oradores mejor resçebidos |
|
|
|
del fijo de Fauno que non
despedidos, |
|
|
|
el rey que su fijo ya muerto
mercó, |
|
|
|
e Capis, aquél que siempre temió |
|
|
|
los daños ocultos del Paladión, |
|
|
|
con el sacro vate de Laocoón, |
|
|
|
aquél que los dragos de Palas
çiñió. |
|
|
|
87 |
Debaxo de aquéstos
yo vi derribados |
|
|
|
los que las pazes firmadas ya
rompen, |
|
|
|
e los que por preçio virtudes
corrompen, |
|
|
|
metiendo alimentos a los
renegados; |
|
|
|
allí vi grant clero de falsos
perlados |
|
|
|
que fazen las cosas sagradas
venales. |
|
|
|
¡O religión religada de males, |
|
|
|
que das tal doctrina a los mal
doctrinados ! |
|
|
|
88 |
Pues vimos a
Pándaro el dardo sangriento, |
|
|
|
hermano de aquel buen arquero de
Roma, |
|
|
|
que por Menesteo la libre paloma |
|
|
|
firió donde iva bolando en el
viento, |
|
|
|
el qual a los nervios así del
amiento |
|
|
|
contra las dóricas gentes ensaña |
|
|
|
que toda la tregua firmada les
daña, |
|
|
|
dándoles campo de pazes esento. |
|
|
|
89 |
Allí te fallamos,
o Polinestor, |
|
|
|
cómo truçidas al buen Polidoro |
|
|
|
con fambre maldita del su grant
thesoro, |
|
|
|
non te membrando de fe nin de amor;
|
|
|
|
ya se t'açerca aquel vil Antenor, |
|
|
|
triste comienço de los paduanos; |
|
|
|
allí tú le davas, Eneas, las
manos, |
|
|
|
aunque Virgilio te dé más honor. |
|
|
|
90 |
Estavas, Isifle,
allí vergoñosa, |
|
|
|
vendiendo la vida de tu buen
marido, |
|
|
|
de ricos collares tu seso vençido,
|
|
|
|
quisiste ser biuda, más non
deseosa. |
|
|
|
¡O siglo nuestro, edat trabajosa, |
|
|
|
si fallarían los que te buscasen |
|
|
|
otras Isifles que desseassen |
|
|
|
dar sus maridos por tan poca cosa
! |
|
|
|
91 |
Non buenamente te
puedo callar, |
|
|
|
Opas maldito, ni a ti, Julián, |
|
|
|
pues sois en el valle más fondo de
afán |
|
|
|
que non se redime jamás por
llorar; |
|
|
|
¿:quál ya crueza vos pudo indignar
|
|
|
|
a vender un día las tierras e
leyes |
|
|
|
de España, las quales puxança de
reyes |
|
|
|
en años atantos non pudo cobrar ? |
|
|
|
92 |
A la moderna
bolviéndome rueda, |
|
|
|
fondón del çilénico çerco segundo,
|
|
|
|
de viçios semblantes estava el
profundo |
|
|
|
tan lleno que non sé fablar quien lo
pueda. |
|
|
|
Ved si queredes la gente que
queda |
|
|
|
darme liçençia que vos la señale, |
|
|
|
mas al presente fablar non me
cale: |
|
|
|
verdat lo permite, temor lo
devieda. |
|
|
|
93 |
¡O miedo mundano
!, que tú nos compeles |
|
|
|
grandes plazeres fingir por
pesares, |
|
|
|
que muchos Enteles fagamos ya
Dares |
|
|
|
e muchos de Dares fagamos
Enteles; |
|
|
|
fazemos de pocos muy grandes
tropeles, |
|
|
|
buenos nos fazes llamar los
viçiosos, |
|
|
|
notar los crueles por muy
piadosos |
|
|
|
e los piadosos por mucho crueles. |
|
|
|
94 |
Bien como siervo,
que por la fe nueva |
|
|
|
del su patrono se muestra más
bivo, |
|
|
|
por que le pueda fuir de cativo |
|
|
|
dize por boca lo qu'él non
aprueva, |
|
|
|
semblantes temores la lengua nos
lleva |
|
|
|
a la mendaçia de la adulaçión |
|
|
|
así que qualquiera fará
conclusión |
|
|
|
que diga lo falso mas non lo que
deva. |
|
|
|
95 |
¿:Quién assí mesmo
dezir non podría |
|
|
|
de cómo las cosas sagradas se
venden |
|
|
|
e los viles usos en que se
despienden |
|
|
|
los diezmos ofertos a Santa María
? |
|
|
|
Con buenas colores de la clerezía
|
|
|
|
dissipan los malos los justos
sudores |
|
|
|
de simples e pobres e de
labradores, |
|
|
|
çegando la santa católica vía. |
|
|
|
96 |
Cesárea se lee que
con terremoto |
|
|
|
fuesse su muro por tierra caído, |
|
|
|
las gentes y pueblo todo
destruído, |
|
|
|
que non quedó lienço que non fuese
roto; |
|
|
|
mas sólo su templo fallamos
inmoto, |
|
|
|
e la clerezía con el su perlado: |
|
|
|
salvo, seguro fue d'esto librado |
|
|
|
por su honesto bivir e devoto. |
|
|
|
97 |
Si tal terremoto
nos acaesciese, |
|
|
|
lo que la divina clemencia non
quiera, |
|
|
|
por lo contrario presumo que
fuera |
|
|
|
de qualquiera villa donde se
feziese, |
|
|
|
e antes presumo que oy se fundiese
|
|
|
|
la clerezía con todo su templo, |
|
|
|
e que la villa quedase en exemplo |
|
|
|
libre, sin daño ninguno que
fuese. |
|
|
|
98 |
La vuestra sacra
e real magestad |
|
|
|
faga en los súbditos tal
benefiçio |
|
|
|
que cada qual use assí del ofiçio |
|
|
|
que queden las leyes en
integridad, |
|
|
|
así que cobdiçia nin rapaçidat |
|
|
|
non nos ofenda lo bien ordenado, |
|
|
|
por que departa de qualquier
estado |
|
|
|
la vil avariçia su sagaçidat. |
|
|
|
99 |
Es avariçia,
doquiera que mora, |
|
|
|
viçio que todos los bienes
confonde, |
|
|
|
de la ganançia, doquier que se
asconde, |
|
|
|
una solíçita inquisidora; |
|
|
|
sirve metales, metales adora, |
|
|
|
de robos notorios golosa
garganta, |
|
|
|
que de lo ganado sufre mengua
tanta |
|
|
|
como de aquello que espera aun
agora. |
|
|
|
100 |
Venidos a Venus,
vi en grado espeçial |
|
|
|
los que en el fuego de su
joventud |
|
|
|
fazen el viçio ser tanta virtud |
|
|
|
por el sagramento matrimonial; |
|
|
|
fondón d'estos çercos vi grant
general |
|
|
|
de muchos linages caídos en
mengua, |
|
|
|
que non sabe cómo se diga mi
lengua |
|
|
|
tantas espeçies e formas de mal. |
|
|
|
|
|
101 |
Eran adúlteros e
fornicarios, |
|
|
|
e otros notados de inçestuosos, |
|
|
|
e muchos que juntan tales
criminosos |
|
|
|
e llevan por ello los viles
salarios, |
|
|
|
e los que en efectos así voluntarios
|
|
|
|
su vida deleitan en vano pecando, |
|
|
|
e los maculados del crimen
nefando, |
|
|
|
de justa razón e de toda contrarios.
|
|
|
|
102 |
Vimos en uno
vilmente abraçados |
|
|
|
la compañera de aquel grant
Atrides, |
|
|
|
duque de todas las greçianas
lides, |
|
|
|
tomar con Egisto solazes
furtados; |
|
|
|
e vimos a Mirra, con los
derribados, |
|
|
|
hermana ya fecha de quien era
madre, |
|
|
|
e madre del fijo de su mesmo
padre, |
|
|
|
en contra de leyes humanas e
grados. |
|
|
|
103 |
Allí era aquél que
la casta cuñada |
|
|
|
fizo por fuerça non ser más
donzella, |
|
|
|
comiendo su fijo en pago de
aquélla |
|
|
|
que por dos maneras d'él fue
desflorada; |
|
|
|
e vimos en forma muy mal aviltada |
|
|
|
ser con Macareo la triste Canaçe,
|
|
|
|
de los quales amos un fijo tal
naçe |
|
|
|
que la humana vida dexó
injuriada. |
|
|
|
104 |
De los Centauros
el padre gigante |
|
|
|
allí lo fallamos con muy poca
graçia, |
|
|
|
al que fizo Juno con la su
falaçia |
|
|
|
en forma mintrosa cumplir su
talante; |
|
|
|
e vimos, movidos un poco adelante,
|
|
|
|
plañir a Pasife sus actos
indignos, |
|
|
|
la qual antepuso el toro a tí,
Minos; |
|
|
|
non fizo
Çilla troque semejante. |
|
|
|
105 |
Tanto andovimos el
çerco mirando |
|
|
|
que nos fallamos con nuestro
Macías, |
|
|
|
e vimos que estava llorando los
días |
|
|
|
con que su vida tomó fin, amando; |
|
|
|
lleguéme más çerca, turbado, yo
quando |
|
|
|
vi ser un tal hombre de nuestra
nación, |
|
|
|
e vi que dezía tal triste
canción, |
|
|
|
en elegíaco verso cantando: |
|
|
|
106 |
«Amores me dieron
corona de amores |
|
|
|
por que mi nombre por más bocas
ande; |
|
|
|
entonçes non era mi mal menos
grande |
|
|
|
quando me davan plazer sus
dolores; |
|
|
|
vençen el seso los dulçes errores,
|
|
|
|
mas no duran siempre segunt luego
plazen; |
|
|
|
pues me fizieron de mal que vos
fazen, |
|
|
|
sabed al amor desamar, amadores. |
|
|
|
107 |
»Fuid un peligro
tan apassionado; |
|
|
|
sabed ser alegres; dexad de ser
tristes; |
|
|
|
sabed desservir quien tanto
servistes, |
|
|
|
a otros que amores dad vuestro
cuidado; |
|
|
|
los quales, si diesen por un igual
grado |
|
|
|
sus pocos plazeres segunt su
dolor, |
|
|
|
no se quexara ningunt amador |
|
|
|
nin desesperara ningunt desamado. |
|
|
|
108 |
»E bien como
quando algunt malfechor, |
|
|
|
al tiempo que fazen de otro
justiçia, |
|
|
|
temor de la pena le pone cobdiçia |
|
|
|
de allí adelante bevir ya mejor, |
|
|
|
mas desque passado por él el temor,
|
|
|
|
vuelve a sus viçios como de
primero, |
|
|
|
así me bolvieron a do desespero |
|
|
|
deseos que quieren que muera
amador». |
|
|
|
109 |
Tan grant multitud
turbada veyendo |
|
|
|
por fuego viçioso de ilíçito
amor, |
|
|
|
fablé: «Providençia, tú dime
mejor |
|
|
|
aquesta mi dubda que yo non
entiendo; |
|
|
|
éstos atanto discretos seyendo, |
|
|
|
¿:por qué se quisieron amar
çiegamente?; |
|
|
|
bullada devieran tener en la
fruente |
|
|
|
la pena que andan aquí
padesçiendo». |
|
|
|
110 |
Respuso reyendo la
mi compañera: |
|
|
|
«Nin causan amores nin guardan su
tregua |
|
|
|
las telas del fijo que pare la
yegua; |
|
|
|
nin menos agujas fincadas en çera,
|
|
|
|
nin filos de alambre nin agua
primera |
|
|
|
del mayo bevida con vaso de
yedra, |
|
|
|
nin fuerça de yervas, nin virtud de
piedra, |
|
|
|
nin vanas palabras de la
encantadera. |
|
|
|
111 |
»Mas otras razones
más justas convocan |
|
|
|
los coraçones a las amistades: |
|
|
|
virtudes e vidas en
conformidades, |
|
|
|
e sobre todo beldades provocan, |
|
|
|
e delectaciones a muchos advocan, |
|
|
|
e quando los dones son bien
resçebidos, |
|
|
|
o por linage naçer escogidos, |
|
|
|
o dulçes palabras allí donde
tocan. |
|
|
|
112 |
»Val assí mesmo
para ser amado |
|
|
|
antiçiparse primero en amar: |
|
|
|
non es ninguno tan duro en el dar |
|
|
|
que algo non diese si mucho ha
tomado; |
|
|
|
pues mucho deviera ser más que
culpado |
|
|
|
aquel coraçón que si no querer |
|
|
|
quiere, que quiera querido non
ser, |
|
|
|
o por ser querido biva despagado. |
|
|
|
113 |
»Estonçes se puede
obrar discreçión |
|
|
|
si amor es ficto, vaníloquo,
pigro; |
|
|
|
mas el verdadero non teme peligro |
|
|
|
nin quiere castigos de buena
razón, |
|
|
|
nin los juizios de quantos ya son |
|
|
|
le estorvan la vía de como la
entiende, |
|
|
|
ante sus flamas mayores ençiende |
|
|
|
quando le ponen mayor defensión». |
|
|
|
114 |
Por ende,
monarcha, señor valeroso, |
|
|
|
el regio çeptro de vuestra
potençia |
|
|
|
fiera mesclando rigor con
clemençia, |
|
|
|
por que vos tema qualquier
criminoso, |
|
|
|
e los viles actos del libidinoso |
|
|
|
fuego de Venus del todo se maten, |
|
|
|
e los humanos sobre todo caten |
|
|
|
el limpio cathólico amor virtuoso.
|
|
|
|
115 |
El qual es tal
medio de dos coraçones |
|
|
|
que la voluntad que estava no
junta |
|
|
|
la su dulçedumbre concorda e ayunta,
|
|
|
|
faziéndoles una sus dos
opiniones, |
|
|
|
e dando tal parte de sus
afecçiones: |
|
|
|
a los amadores sin gozo cadena, |
|
|
|
e a los amados deleite sin pena, |
|
|
|
a los menos méritos más
galardones. |
|
|
|
116 |
Aquí vi grant
turba de santos doctores |
|
|
|
e contemplativos de aquel buen
saber |
|
|
|
que para siempre nos puede valer, |
|
|
|
faziéndonos libres de nuestros
errores; |
|
|
|
philósofos grandes e flor de
oradores, |
|
|
|
aquí çitaristas, aquí los profetas,
|
|
|
|
astrólogos grandes, aquí los
poetas, |
|
|
|
aquí quadruvistas, aquí
sabidores. |
|
|
|
117 |
Está sobre todos
grant turba compuesta |
|
|
|
de claros maestros, doctores muy
santos; |
|
|
|
estava Gerónimo alçando los
cantos, |
|
|
|
Gregorio, Agustino velando
respuesta; |
|
|
|
e vimos el santo doctor cuya
fiesta |
|
|
|
nuestro buen César jamás
soleniza, |
|
|
|
e otros doctores a quien canoniza
|
|
|
|
la silla romana por vida modesta. |
|
|
|
118 |
Vi los philósofos
Crato e Polemo, |
|
|
|
el buen Empedocles y doto Zenón, |
|
|
|
Aristótiles çerca del padre
Platón, |
|
|
|
guiando a los otros con su dulçe
remo; |
|
|
|
vimos a Sócrates tal que lo temo, |
|
|
|
con la ponçoña mortal que bevía, |
|
|
|
e vi a Pitágoras que defendía |
|
|
|
las carnes al mundo comer por
estremo. |
|
|
|
119 |
Vi a Demóstenes e
a Gabiano, |
|
|
|
e vi más a Tulio con su rica
lengua, |
|
|
|
Casio Severo, sofriendo grant
mengua, |
|
|
|
dado en exilio del pueblo romano;
|
|
|
|
Mostróse Domiçio, rector
africano, |
|
|
|
e vimos a Pluçio con Apolodoro, |
|
|
|
e vimos la lumbre del claro
thesoro |
|
|
|
del nuestro rectórico Quintilïano.
|
|
|
|
120 |
Mostróse Tubal,
primero inventor |
|
|
|
de cónsonas bozes e dulçe
armonía; |
|
|
|
mostróse la farpa que Orpheo
tañía |
|
|
|
quando al infierno lo truxo el
amor; |
|
|
|
mostrósenos Fíliris, el tañedor, |
|
|
|
maestro de Archiles en çitarizar,
|
|
|
|
aquel que por arte ferir e domar |
|
|
|
pudo a un Archiles, tan grand
domador. |
|
|
|
121 |
La compañía
virgínea, perfecta |
|
|
|
vimos en acto de vidas
tranquilas, |
|
|
|
el décimo número de las Sibilas, |
|
|
|
que cada qual pudo llamarse
profeta: |
|
|
|
estava la Pérsica con la Dimeta, |
|
|
|
e la Babilónica, grand Eritea, |
|
|
|
e la Frigiana, llamada Albunea, |
|
|
|
vimos estar con la Delfijineta. |
|
|
|
122 |
Femonoé por orden
la sesta |
|
|
|
estava, la qual en versos sotiles |
|
|
|
cantó pregonando las guerras
ceviles, |
|
|
|
de quien ovo Apio la triste
respuesta; |
|
|
|
vimos a Líbisa, virgen honesta; |
|
|
|
estava Vetona con el Amatea; |
|
|
|
era la déçima aquella Cumea |
|
|
|
de quien los romanos fazen oy
fiesta. |
|
|
|
123 |
Vimos a Omero
tener en las manos |
|
|
|
la dulçe Ilíada con el Odisía; |
|
|
|
el alto Virgilio vi que lo seguía |
|
|
|
Ennio con otro montón de romanos: |
|
|
|
trágicos, líricos, elegïanos, |
|
|
|
cómicos, sátiros, con eroístas, |
|
|
|
e los escriptores de tantas
conquistas |
|
|
|
quantas nasçieron entre los
humanos. |
|
|
|
124 |
¡O flor de saber e
de cavallería!, |
|
|
|
Córdova madre, tu fijo perdona |
|
|
|
si en los cantares que agora
pregona |
|
|
|
non divulgare tu sabiduría; |
|
|
|
de sabios valientes loarte podría |
|
|
|
que fueron espejo muy
maravilloso: |
|
|
|
por ser de ti mesma, seré
sospechoso; |
|
|
|
dirán que los pinto mejor que devía.
|
|
|
|
125 |
Venimos al çerco
de nuestros presentes, |
|
|
|
donde fallamos muy pocos de
tales: |
|
|
|
oy la doctrina mayor es de males |
|
|
|
que non de virtudes açerca las
gentes; |
|
|
|
mas entre otros allí prefulgentes |
|
|
|
vimos a uno lleno de prudençia, |
|
|
|
del qual preguntada la mi
Providençia, |
|
|
|
respuso dictando los versos
siguientes: |
|
|
|
126 |
«Aquel que tú vees
estar contemplando |
|
|
|
el movimiento de tantas
estrellas, |
|
|
|
la obra, la fuerça, la orden de
aquéllas, |
|
|
|
que mide los cursos de cómo e de
quándo, |
|
|
|
e ovo notiçia philosofando |
|
|
|
del movedor e de los comovidos, |
|
|
|
de lumbres e rayos e son de
tronidos, |
|
|
|
e supo las causas del mundo velando,
|
|
|
|
127 |
»aquel claro
padre, aquel dulçe fuente, |
|
|
|
aquél que en el Cástalo monte
resuena, |
|
|
|
es don Enrique, señor de Villena, |
|
|
|
honrra de España e del siglo
presente». |
|
|
|
¡O ínclito sabio, autor muy çïente,
|
|
|
|
otra y aún vegada yo lloro |
|
|
|
porque Castilla perdió tal
thesoro, |
|
|
|
non conosçido delante la gente! |
|
|
|
128 |
Perdió los tus
libros sin ser conosçidos, |
|
|
|
e cómo en esequia te fueron ya
luego |
|
|
|
unos metidos al ávido fuego, |
|
|
|
otros sin orden non bien repartidos;
|
|
|
|
çierto en Athenas los libros
fengidos |
|
|
|
que de Pitágoras se reprovaron |
|
|
|
con çerimonia mayor se quemaron, |
|
|
|
quando al senado le fueron leídos.
|
|
|
|
129 |
Fondón d'estos
çercos vi ser derribados |
|
|
|
los que escodriñavan las dañadas
artes, |
|
|
|
e la su culpa vi fecha dos
partes, |
|
|
|
de los que las muestran e de los
demostrados; |
|
|
|
magos, sortílegos mucho dañados, |
|
|
|
prestigïantes vi luego seguiente, |
|
|
|
e los matemáticos que malamente |
|
|
|
tientan objectos a nos devedados. |
|
|
|
130 |
Los ojos dolientes
al cerco baxando, |
|
|
|
vimos la forma del mago Tereo, |
|
|
|
con la d'Erito que a Sesto Pompeo |
|
|
|
dio la respuesta, su vida
fadando; |
|
|
|
estava sus fijos despedaçando. |
|
|
|
Medea, la inútil nigromantessa, |
|
|
|
ferida de flecha mortal de
deessa, |
|
|
|
que non supo darse reparos amando.
|
|
|
|
131 |
Estavan las
fembras Liçinia e Publiçia, |
|
|
|
dando, en obprobio de los sus
linages, |
|
|
|
a sus maridos mortales potages, |
|
|
|
mesclados con yervas llenas de
maliçia; |
|
|
|
ca, desque se pierde la grant
pudiçiçia, |
|
|
|
virtud nesçesaria de ser en la
fembra, |
|
|
|
tal furia cresçe, tal odio se
siembra, |
|
|
|
que han los maridos en
inimiçiçia. |
|
|
|
132 |
Por ende vosotros,
algunos maridos, |
|
|
|
si sois trabajados de aquella
sospecha, |
|
|
|
nunca vos sienta la vuestra
derecha, |
|
|
|
nin menos entiendan que sois
entendidos; |
|
|
|
sean remedios enante venidos |
|
|
|
que nesçesidades vos trayan
dolores; |
|
|
|
a grandes cautelas, cautelas
mayores: |
|
|
|
más val prevenir que non ser
prevenidos. |
|
|
|
133 |
Para quien teme la
furia del mar |
|
|
|
e las tempestates reçela de
aquélla, |
|
|
|
el mejor reparo es no entrar en
ella, |
|
|
|
perder la cobdiçia del buen
navegar; |
|
|
|
mas el que de dentro presume de
andar |
|
|
|
sin que padesca miseria ninguna, |
|
|
|
a la primera señal de fortuna |
|
|
|
deve los puertos seguros tomar. |
|
|
|
134 |
A vos, poderoso
grand rey, pertenesçe |
|
|
|
fazer destruir los falsos saberes |
|
|
|
por donde los ombres e malas
mugeres |
|
|
|
asayan un daño mayor que paresçe; |
|
|
|
una grand gente de la que pereçe |
|
|
|
muere secreto por arte malvada, |
|
|
|
e fingen que fuesse su muerte
causada |
|
|
|
del mal que a los malos pensar no
fallesçe. |
|
|
|
135 |
Magnífico
prínçipe, non lo demanda |
|
|
|
la grant honestad de los vuestros
siglos |
|
|
|
sufrir que se críen atales
vestiglos |
|
|
|
que matan la gente con poca
vianda; |
|
|
|
la mucha clemençia, la ley mucho
blanda |
|
|
|
del vuestro tiempo non cause
maliçias |
|
|
|
de nuevas Medeas e nuevas
Publiçias: |
|
|
|
baste la otra miseria que anda. |
|
|
|
136 |
Las líçitas artes
con vuestra clemençia |
|
|
|
crescan a bueltas los rectos
ofiçios, |
|
|
|
caigan los daños; fenescan los
viçios, |
|
|
|
non disimule más mal la
paçiençia, |
|
|
|
por que contemplen en vuestra
presençia |
|
|
|
los años quinientos de vuestra grant
vida, |
|
|
|
el arte malvada por vos destruida,
|
|
|
|
e más restaurada la santa
prudençia. |
|
|
|
137 |
Es la prudençia
çiençia que mata |
|
|
|
los torpes deseos de la voluntad, |
|
|
|
sabia en lo bueno, sabida en maldat,
|
|
|
|
mas siempre las vías mejores
acata; |
|
|
|
destroça los viçios, el mal
desbarata, |
|
|
|
a los que la quieren ella se
combida; |
|
|
|
da buenos fines, seyendo
infinida, |
|
|
|
e para el ingenio más neto que
plata. |
|
|
|
138 |
Ya reguardamos el
çerco de Mares |
|
|
|
do vimos los reyes en la justa
guerra |
|
|
|
e los que quisieron morir por su
tierra, |
|
|
|
e los enemigos sobraron a pares; |
|
|
|
e vimos debaxo, sufriendo
pesares, |
|
|
|
los bellicosos en cabsas indignas |
|
|
|
e los que morieron en ondas
marinas |
|
|
|
e d'otros sobervios muy muchos
millares. |
|
|
|
139 |
Los fuertes
Metellos allí se mostravan, |
|
|
|
sepulcro rabioso de cartageneses; |
|
|
|
allí relumbravan los claros
arneses |
|
|
|
de aquellos Camilos que a Françia
bastavan; |
|
|
|
los dos compañeros acordes
estavan |
|
|
|
Petreo e Afraneo, vedando con
saña |
|
|
|
la gente de
Çésar entrar en
España, |
|
|
|
segunt que de Lérida lo
porfiavan. |
|
|
|
140 |
Vimos a Craso,
sangrienta el espada |
|
|
|
de las batallas que fizo en
Oriente, |
|
|
|
aquél de quien vido la romana
gente |
|
|
|
su muerte plañida, mas nunca
vengada; |
|
|
|
e vimos la mano de Muçio quemada,
|
|
|
|
al qual la salud del fuerte
guerrero |
|
|
|
más triste lo dexa que no
plazentero |
|
|
|
le faze la vida por él otorgada. |
|
|
|
141 |
Belígero Mares,
tú, sufre que cante |
|
|
|
las guerras que vimos de nuestra
Castilla, |
|
|
|
los muertos en ellas, la mucha
manzilla |
|
|
|
que el tiempo presente nos muestra
delante; |
|
|
|
dame tú, Palas, favor ministrante,
|
|
|
|
a lo que se sigue depara tal
orden |
|
|
|
que los mis metros al fecho
concorden |
|
|
|
y goze verdat de memoria durante.
|
|
|
|
142 |
Allí sobre todos
Fortuna pusiera |
|
|
|
al muy prepotente don Johan el
segundo: |
|
|
|
de España no sola, mas de todo el
mundo |
|
|
|
rey se mostrava, segunt su
manera, |
|
|
|
de armas flagrantes la su
delantera, |
|
|
|
guarnida la diestra de fúlmina
espada, |
|
|
|
y él de una silla tan rica
labrada |
|
|
|
como si Dédalo bien la fiziera. |
|
|
|
143 |
El qual reguardava
con ojos de amores, |
|
|
|
como faría en espejo notorio, |
|
|
|
los títulos todos del grant
abolorio |
|
|
|
de los sus ínclitos progenitores, |
|
|
|
los quales tenían en ricas
labores |
|
|
|
çeñida la silla de imaginería, |
|
|
|
tal que semblava su masonería |
|
|
|
iris con todas sus bivas colores. |
|
|
|
144 |
Nunca el escudo
que fizo Vulcano |
|
|
|
en los etneos ardientes fornaçes, |
|
|
|
con que fazía temor a las hazes |
|
|
|
Archiles delante del campo troyano,
|
|
|
|
se falla tuviesse pintadas de
mano |
|
|
|
nin menos escultas
entretalladuras |
|
|
|
de obras mayores en tales figuras |
|
|
|
como en la silla yo vi que
desplano. |
|
|
|
145 |
Allí vi pintadas
por orden los fechos |
|
|
|
de los Alfonsos, con todos sus
mandos, |
|
|
|
e lo que ganaron los reyes
Fernandos, |
|
|
|
faziendo más largos sus regnos
estrechos; |
|
|
|
allí la justiçia, los rectos
derechos, |
|
|
|
la mucha prudençia de nuestros
Enrriques, |
|
|
|
por que los tales tú, Fama,
publiques, |
|
|
|
e fagas en otros semblantes
provechos. |
|
|
|
146 |
Escultas las Navas
están de Tolosa, |
|
|
|
triumfo de grande misterio
divino, |
|
|
|
con la morisma que de África vino |
|
|
|
pidiendo por armas la muerte sañosa;
|
|
|
|
están por memoria también glorïosa
|
|
|
|
pintadas en uno las dos
Algeziras; |
|
|
|
están por espada domadas las iras |
|
|
|
de Almofaçén, que nos fue mayor
cosa. |
|
|
|
147 |
Cresçían los
títulos frescos a bueltas |
|
|
|
de aqueste rey nuestro muy
esclaresçido, |
|
|
|
los quales avrían allende
cresçido |
|
|
|
si non recresçieran algunas
rebueltas, |
|
|
|
las quales, por pazes eternas
disueltas |
|
|
|
presto nos vengan a puerto
tranquilo, |
|
|
|
por que Castilla mantenga en
estilo |
|
|
|
toga y oliva, non armas y peltas.
|
|
|
|
148 |
Con dos
quarentenas e más de millares |
|
|
|
le vimos de gentes armadas a
punto, |
|
|
|
sin otro más pueblo inerme allí
junto, |
|
|
|
entrar por la vega talando olivares,
|
|
|
|
tomando castillos, ganando
lugares, |
|
|
|
faziendo por miedo de tanta
mesnada |
|
|
|
con toda su tierra temblar a
Granada, |
|
|
|
temblar las arenas fondón de los
mares. |
|
|
|
149 |
Mucha morisma vi
descabeçada |
|
|
|
que, más que reclusa detrás de su
muro |
|
|
|
nin que gozase de tiempo seguro, |
|
|
|
quiso la muerte por saña de
espada; |
|
|
|
e mucha más otra por pieças
tajada, |
|
|
|
quiere su muerte tomarla más
tarde: |
|
|
|
fuyendo non fuye la muerte
covarde, |
|
|
|
que más a los viles es siempre
llegada. |
|
|
|
150 |
Como en Seçilia
resuena Tifeo, |
|
|
|
o las ferrerías de los milaneses, |
|
|
|
o como gridavan los sus
entremeses |
|
|
|
las saçerdotisas del templo lieo, |
|
|
|
tal vi la buelta de aqueste
torneo; |
|
|
|
en tantas de bozes prorrompe la
gente |
|
|
|
que non entendía sinon solamente |
|
|
|
el nombre del fijo del buen Zebedeo.
|
|
|
|
151 |
E vimos la sombra
de aquella figuera |
|
|
|
donde a desoras se vido criado |
|
|
|
de muertos en pieças un nuevo
collado, |
|
|
|
tan grande que sobra razón su
manera; |
|
|
|
e como en arena do momia se
espera, |
|
|
|
súbito viento levanta grant
cumbre, |
|
|
|
así del otero de tal muchedumbre |
|
|
|
se espanta quien antes ninguno non
viera. |
|
|
|
152 |
¡O virtuosa,
magnífica guerra! |
|
|
|
En ti las querellas bolverse
devían, |
|
|
|
en ti do los nuestros muriendo
bivían |
|
|
|
por gloria en los çielos y fama en
la tierra, |
|
|
|
en ti do la lança cruel nunca yerra
|
|
|
|
nin teme la sangre verter de
parientes: |
|
|
|
revoca concordes a ti nuestras
gentes |
|
|
|
de tales quistiones y tanta
desferra. |
|
|
|
153 |
Non convenía por
obra tan luenga |
|
|
|
fazer esta guerra, mas ser ella
fecha, |
|
|
|
aunque quien viene a la vía
derecha |
|
|
|
non viene tarde, por tarde que
venga; |
|
|
|
pues non se dilate ya más nin
detenga, |
|
|
|
ayan envidia de nuestra victoria |
|
|
|
los reinos vezinos, e non tomen
gloria |
|
|
|
de nuestra discordia mayor que
convenga. |
|
|
|
154 |
Otros entalles non
tanto bruñidos |
|
|
|
con epitafios de títulos çiertos |
|
|
|
vi cómo eran deletos e muertos, |
|
|
|
unos testados e otros raídos: |
|
|
|
en los que pudieron por mí ser
leídos |
|
|
|
las guerras que ovo Aragón
fallarán, |
|
|
|
real de Hariza e Belamaçán, |
|
|
|
do non vençedores fallé nin
vençidos. |
|
|
|
155 |
Vi más la furia
çevil de Medina |
|
|
|
e vi los sus muros non bien
foradados, |
|
|
|
vi despojadores e vi despojados |
|
|
|
fechos acordes en paz muy aína; |
|
|
|
vi que a su rey cada qual inclina |
|
|
|
yelmo, cabeza, con el estandarte, |
|
|
|
e vi dos estrenos fechos una
parte, |
|
|
|
temiendo la justa real
desçeplina. |
|
|
|
156 |
Bien como quando
respuso en el huerto |
|
|
|
el Sumo Maestro de nuestras
merçedes |
|
|
|
aquel mote santo de «¿:A quién
queredes?» |
|
|
|
a fijos de los que libró del
desierto, |
|
|
|
e como aquel pueblo cayó casi
muerto, |
|
|
|
así en Medina, siguiendo tal ley,
|
|
|
|
vista la cara de nuestro grant
rey, |
|
|
|
le fue todo llano e allí
descubierto. |
|
|
|
157 |
Segunt que se
fazen el viso más fiero |
|
|
|
los que entran en juego llamado
palestra, |
|
|
|
en quanto son dentro su saña se
muestra, |
|
|
|
mas fuera se ríen como de
primero, |
|
|
|
así fazen muchos en lo postrimero
|
|
|
|
los ínclitos reyes e grandes
señores: |
|
|
|
buelven en gozo sus muchos
rigores |
|
|
|
e nunca el enojo les es duradero. |
|
|
|
158 |
Mirad a los fines,
vosotros, por ende, |
|
|
|
si sois de diversas quistiones
secaçes; |
|
|
|
non vos engañen los vultos
minaçes, |
|
|
|
ca uno a las vezes por otro se
entiende; |
|
|
|
yerra quien fabla do se
reprehende; |
|
|
|
en dichos e fechos bevid
mesurados, |
|
|
|
ca buelven acordes los
desacordados |
|
|
|
e queda ofendido quien antes
ofende. |
|
|
|
159 |
Baxé más mis ojos,
mirando las gentes |
|
|
|
que vi sublimadas del trono
mavorçio, |
|
|
|
dignas el mucho famoso consorçio |
|
|
|
donde fallamos los muy
prepotentes; |
|
|
|
yo que mirava los tan inoçentes |
|
|
|
en un cavallero tardança más fiz, |
|
|
|
del qual preguntada por mí la
dutriz |
|
|
|
respuso ditando los metros
siguientes: |
|
|
|
160 |
«Aquel que en la
barca paresçe asentado, |
|
|
|
vestido de engaño de las bravas
ondas, |
|
|
|
en aguas crueles ya más que non
fondas |
|
|
|
con una grant gente en el mar
anegado, |
|
|
|
es el valiente, non bien fortunado,
|
|
|
|
muy virtüoso, perínclito conde |
|
|
|
de Niebla, que todos sabéis bien
adónde |
|
|
|
dio fin, el día del curso fadado. |
|
|
|
161 |
»E los que lo
çercan por alderredor, |
|
|
|
puesto que fuesen magníficos
ombres, |
|
|
|
los títulos todos de todos sus
nombres, |
|
|
|
el nombre los cubre de aquel su
señor; |
|
|
|
ca todos los fechos que son de valor
|
|
|
|
para mostrarse por sí cada uno, |
|
|
|
quando se juntan e van de
consuno, |
|
|
|
pierden su nombre delante el mayor.
|
|
|
|
162 |
»Arlança, Pisuerga
e aun Carrión |
|
|
|
gozan de nombres de ríos; empero, |
|
|
|
después que juntados, llamámoslos
Duero: |
|
|
|
fazemos de muchos una relaçión; |
|
|
|
oye por ende, pues, la perdiçión |
|
|
|
de sólo el buen conde sobre
Gibraltar; |
|
|
|
su muerte, llorada de digno
llorar, |
|
|
|
provoque tus ojos a lamentaçión. |
|
|
|
163 |
»En la su triste
fadada partida |
|
|
|
muchas señales que los marineros |
|
|
|
han por auspiçios e malos agüeros
|
|
|
|
fueron mostradas negar su venida; |
|
|
|
las quales veyendo, con boz
dolorida, |
|
|
|
el cauto maestro de toda su flota |
|
|
|
al conde amonesta del mal que
denota, |
|
|
|
por que la vía fuesse resistida. |
|
|
|
164 |
»'Ca he visto',
dize, 'señor, nuevos yerros |
|
|
|
la noche passada fazer las
planetas; |
|
|
|
con crines tendidas arder las
cometas, |
|
|
|
e dar nueva lumbre las armas e
fierros, |
|
|
|
gridar sin ferida los canes e
perros, |
|
|
|
triste presagio fazer de peleas |
|
|
|
las aves noturnas e las funereas |
|
|
|
por los collados, alturas e
çerros. |
|
|
|
165 |
»'Vi que las
gúminas gruesas quebravan |
|
|
|
quando las áncoras quis levantar; |
|
|
|
vi las entenas por medio quebrar, |
|
|
|
aunque los cárbasos no desplegavan;
|
|
|
|
los másteles fuertes en calma
temblavan; |
|
|
|
los flacos triquetes con la su
mezana |
|
|
|
vi levantarse de non buena gana |
|
|
|
quando los vientos se no
conbidavan. |
|
|
|
166 |
»'En la partida
del resto troyano |
|
|
|
de aquella Cartago del bírseo
muro, |
|
|
|
el voto prudente del buen
Palinuro |
|
|
|
toda la flota loó de más sano, |
|
|
|
tanto que quiso el rey muy
humano, |
|
|
|
quando lo vido, pasado Acheronte |
|
|
|
con Leucaspis açerca de Oronte, |
|
|
|
en el Averno tocarle la mano. |
|
|
|
167 |
»'Ya pues, si deve
en este grant lago |
|
|
|
guiarse la flota por dicho del
sage, |
|
|
|
vos dexaredes aqueste vïage |
|
|
|
fasta ver día non tan azïago; |
|
|
|
las deidades levar por falago |
|
|
|
devedes, veyendo señal de tal
plaga; |
|
|
|
non dedes causa a Gibraltar que
faga |
|
|
|
en sangre de reyes dos vezes
estrago'. |
|
|
|
168 |
»El conde, que
nunca de las abusiones |
|
|
|
creyera, nin menos de tales
señales, |
|
|
|
dixo: 'Non pruevo por muy
naturales, |
|
|
|
maestro, ninguna de aquestas
razones; |
|
|
|
las que me dizes nin bien
perfecçiones |
|
|
|
nin veras prenósticas son de
verdat, |
|
|
|
nin los indiçios de la tempestad |
|
|
|
non veemos fuera de sus
opiniones. |
|
|
|
169 |
»'Aun si yo viera
la mestrua luna |
|
|
|
con cuernos escuros mostrarse
fuscada, |
|
|
|
muy rubicunda o muy colorada, |
|
|
|
creyera que vientos nos diera
Fortuna; |
|
|
|
si Febo, dexada la delia cuna, |
|
|
|
ígneo viéramos o turbolento, |
|
|
|
temiera yo pluvia con fuerça de
viento: |
|
|
|
en otra manera non sé que repuna. |
|
|
|
170 |
»'Nin veo tampoco
que vientos delgados |
|
|
|
muevan los ramos de nuestra
montaña, |
|
|
|
nin fieren las ondas con su nueva
saña |
|
|
|
la playa con golpes más
demasiados; |
|
|
|
nin veo dalfines de fuera mostrados,
|
|
|
|
nin los merinos bolar a lo seco, |
|
|
|
nin los caístros fazer nuevo
trueco, |
|
|
|
dexar las lagunas por ir a los
prados. |
|
|
|
171 |
»'Nin baten las
alas ya los alçïones, |
|
|
|
nin tientan jugando de se roçiar, |
|
|
|
los quales amansan la furia del
mar |
|
|
|
con sus cantares e lánguidos sones,
|
|
|
|
e dan a sus fijos contrarias
sazones, |
|
|
|
nido en invierno con grande
pruína, |
|
|
|
do puestos, açerca la costa
marina |
|
|
|
en un semilunio les dan perfeçiones.
|
|
|
|
172 |
»'Nin la corneja
non anda señera |
|
|
|
por el arena seca paseando, |
|
|
|
con su cabeça su cuerpo bañando |
|
|
|
por ocupar el agua venidera; |
|
|
|
nin buela la garça por alta manera,
|
|
|
|
nin sale la fúlica de la marina |
|
|
|
contra los prados, nin va, nin
declina |
|
|
|
como en los tiempos adversos
fiziera. |
|
|
|
173 |
»'Desplega las
velas, pues, ¿:ya qué tardamos? |
|
|
|
e los de los bancos levanten los
remos, |
|
|
|
a bueltas del viento mejor que
perdemos; |
|
|
|
non los agüeros, los fechos
sigamos, |
|
|
|
pues una empresa tan santa
levamos |
|
|
|
que más non podría ser otra
ninguna; |
|
|
|
presuma de vos e de mí la Fortuna
|
|
|
|
non que nos fuerça, mas que la
forçamos'. |
|
|
|
174 |
»Tales palabras el
conde dezía |
|
|
|
que obedesçieron el su
mandamiento |
|
|
|
e dieron las velas infladas al
viento, |
|
|
|
non padesçiendo tardança la vía; |
|
|
|
segunt la Fortuna lo ya desponía,
|
|
|
|
llegaron açerca de la fuerte
villa |
|
|
|
el conde con toda la rica
quadrilla, |
|
|
|
e por el agua su flota seguía. |
|
|
|
175 |
»Con la bandera
del conde tendida |
|
|
|
ya por la tierra su fijo viniera |
|
|
|
con mucha más gente qu'el padre le
diera, |
|
|
|
bien a cavallo e a punto guarnida,
|
|
|
|
por que a la ora que fuese la
grida, |
|
|
|
súpitamente, en el mesmo deslate, |
|
|
|
por çiertos lugares oviese
combate |
|
|
|
la villa que estava
desaperçebida. |
|
|
|
176 |
»El conde y los
suyos tomaron la tierra |
|
|
|
que era entre el agua y el borde del
muro, |
|
|
|
logar con menguante seco e
seguro, |
|
|
|
mas con la cresçiente del todo se
çierra; |
|
|
|
quien llega más tarde presume que
yerra, |
|
|
|
la pavesada ya junta sus alas, |
|
|
|
levantan los troços, cresçen las
escalas, |
|
|
|
cresçen las artes mañosas de
guerra. |
|
|
|
177 |
»Los moros,
sintiendo cresçer los engaños, |
|
|
|
veyéndose todos çercados por
artes |
|
|
|
e combatidos por tantas de
partes, |
|
|
|
allí socorrieron do ivan más
daños, |
|
|
|
e con nesçesarios dolores
estraños |
|
|
|
resisten con saña las fuerças
agenas; |
|
|
|
botan los cantos desde las
almenas, |
|
|
|
y lançan los otros que non son
tamaños. |
|
|
|
178 |
»Bien como médico
mucho famoso |
|
|
|
que tiene el estilo por mano
seguido, |
|
|
|
en cuerpo de golpes diversos ferido
|
|
|
|
luego socorre a lo más peligroso, |
|
|
|
así aquel pueblo maldito, sañoso, |
|
|
|
sentiendo más daños de parte del
conde, |
|
|
|
a grandes quadrillas juntado,
responde |
|
|
|
allí do el peligro más era
dañoso. |
|
|
|
179 |
»Allí desparavan
bombardas e truenos |
|
|
|
e los trabucos tiravan ya luego |
|
|
|
piedras e dardos e fachas de
fuego |
|
|
|
con que fazían los nuestros ser
menos; |
|
|
|
algunos de moros tenidos por
buenos |
|
|
|
lançan temblando las sus azagayas,
|
|
|
|
pasan las lindes, palenques e
rayas, |
|
|
|
doblando su fuerça con miedos
agenos. |
|
|
|
180 |
»Mientra morían e
mientra matavan, |
|
|
|
de parte del agua ya cresçen las
ondas, |
|
|
|
y cubren las mares sobervias e
fondas |
|
|
|
los campos que ante los muros
estavan, |
|
|
|
tanto que los que de allí
peleavan |
|
|
|
a los navíos si se retraían, |
|
|
|
las aguas cresçidas les ya
defendían |
|
|
|
llegar a las fustas que dentro
dexavan. |
|
|
|
181 |
»Con peligrosa e
vana fatiga |
|
|
|
pudo una barca tomar a su conde, |
|
|
|
la qual lo levava seguro, si
donde |
|
|
|
estava nol fuera bondat enemiga: |
|
|
|
padesçe tardança, si quieres que lo
diga; |
|
|
|
quando quedavan e ir lo veían, |
|
|
|
de muchos que ir con él non
podían |
|
|
|
¡presume qué boz dolorosa se siga!
|
|
|
|
182 |
»Entrando tras él
por el agua, dezían: |
|
|
|
'Magnánimo conde, ¿:ya cómo nos
dexas?, |
|
|
|
nuestras finales e últimas quexas |
|
|
|
en tu presençia favor nos serían;
|
|
|
|
las aguas la vida nos ya
desafían: |
|
|
|
si tú non nos puedes prestar el
bevir, |
|
|
|
danos linaje mejor de morir: |
|
|
|
daremos las manos a más que devían,
|
|
|
|
183 |
»'e bolveremos a
ser sometidos |
|
|
|
a aquellos adarves, maguer non
devamos, |
|
|
|
por que los tuyos moriendo
podamos |
|
|
|
ser dichos muertos mas nunca
vençidos; |
|
|
|
sólo podremos ser redargüidos |
|
|
|
de temeraria, inmensa osadía, |
|
|
|
mas tal infamia mejor nos sería |
|
|
|
que non en las aguas morir
sepelidos'. |
|
|
|
184 |
»Fizieron las
bozes al conde a desora |
|
|
|
bolver la su barca contra las
saetas |
|
|
|
e contra las armas de los
mahometas, |
|
|
|
ca fue de temor piedat vençedora. |
|
|
|
Avía Fortuna dispuesto la ora, |
|
|
|
e como los suyos comiençan a
entrar, |
|
|
|
la barca con todos se ovo anegar |
|
|
|
de peso tamaño non sostenedora. |
|
|
|
185 |
»Los míseros
cuerpos ya non respiravan, |
|
|
|
mas so las aguas andavan ocultos,
|
|
|
|
dando y trayendo mortales
singultos |
|
|
|
de aguas, la ora que más
anelavan; |
|
|
|
las vidas de todos ansí letigavan |
|
|
|
que aguas entravan do almas salían;
|
|
|
|
la pérfida entrada las aguas
querían, |
|
|
|
la dura salida las almas
negavan». |
|
|
|
186 |
¡O pïedat fuera de
medida! |
|
|
|
¡O ínclito conde!, quisiste tan
fuerte |
|
|
|
tomar con los tuyos enantes la
muerte |
|
|
|
que no con tu fijo gozar de la
vida. |
|
|
|
Si fe a mis versos es atribuida, |
|
|
|
jamás la tu fama, jamás la tu
gloria |
|
|
|
darán a los siglos eterna
memoria: |
|
|
|
será muchas vezes tu muerte
plañida. |
|
|
|
187 |
Después que yo vi
que mi guiadora |
|
|
|
avía ya dado su fin a la estoria, |
|
|
|
yo le suplico me faga notoria |
|
|
|
la vida de otros que allí son agora;
|
|
|
|
la qual, mis plegarias oídas,
implora |
|
|
|
el divino nombre con más sumo
grado, |
|
|
|
el qual omillmente por ella
invocado, |
|
|
|
respóndeme breve como sabidora: |
|
|
|
188 |
«Las claras
virtudes, los fechos estremos, |
|
|
|
la biva victoria que Mares atorga |
|
|
|
al conde bendito don Juan de
Mayorga, |
|
|
|
razón non lo sufre que nos lo
callemos; |
|
|
|
alçe Fortuna sus pérfidos remos, |
|
|
|
Fama sus alas doradas levante, |
|
|
|
por que la vida de aqueste se
cante |
|
|
|
jamás por el modo que nos
cantaremos. |
|
|
|
189 |
»Primero su vida
muy leda cantamos, |
|
|
|
su mano feroçe, potente, famosa, |
|
|
|
segundo la su joventud virtuosa, |
|
|
|
terçero su muerte tan presta
lloramos; |
|
|
|
mas con los que tanto sus fechos
amamos |
|
|
|
usó de clemençia la divina mano: |
|
|
|
dexónos en prendas a un tal
hermano |
|
|
|
con cuya vida su muerte olvidamos.
|
|
|
|
190 |
»Aquel que tú vees
con la saetada, |
|
|
|
que nunca más faze mudança del
gesto, |
|
|
|
mas por virtud de morir tan
honesto |
|
|
|
dexa su sangre tan bien derramada |
|
|
|
sobre la villa no poco cantada, |
|
|
|
el adelantado Diego de Ribera |
|
|
|
es, el que fizo la vuestra
frontera |
|
|
|
tender las sus faldas más contra
Granada. |
|
|
|
191 |
»Dentro en Ematía
más
Çeva non pudo |
|
|
|
mostrarse animoso, allí donde
quiso |
|
|
|
sacarse aquel asta de medio del
viso |
|
|
|
quel diera Cortino con fierro atan
crudo, |
|
|
|
nin tanto constante aquél no
estudo |
|
|
|
donde aquel triste de Aulo, creyendo
|
|
|
|
que la virtud le faltase
muriendo, |
|
|
|
más lo fallava feroçe e sañudo. |
|
|
|
192 |
»Tú adelantaste
virtud con estado, |
|
|
|
muriendo muy firme por la santa
ley; |
|
|
|
tú adelantaste los reinos al rey,
|
|
|
|
seyéndole firme, leal e criado; |
|
|
|
tú adelantaste tu fama, finado, |
|
|
|
en justa batalla moriendo como
ombre; |
|
|
|
pues quien de tal guisa adelanta su
nombre, |
|
|
|
¡ved si devía ser adelantado! |
|
|
|
193 |
»El que de días
paresçe mayor, |
|
|
|
por ira tan justa su gesto
sañudo, |
|
|
|
que preso e ferido demuestra que
pudo |
|
|
|
enantes matarlo pesar que dolor, |
|
|
|
aquel que tú vees con tan grande
honor |
|
|
|
el adelantado es aquél de Perea, |
|
|
|
que ovo victoria de tanta pelea |
|
|
|
que bien lo podemos llamar
vençedor. |
|
|
|
194 |
»Ansí como Curio
perdió la cobdiçia |
|
|
|
de toda su vida, veyendo el
estrago |
|
|
|
çerca los rotos muros de Cartago, |
|
|
|
que fizo en su gente Juba con
maliçia, |
|
|
|
porque con falso color de
justiçia |
|
|
|
Curio, queriendo a Juba grant
mal, |
|
|
|
quisiera tirarle la silla real |
|
|
|
quando mandava la ley tribuniçia, |
|
|
|
195 |
»pues bien como
Curio non pudo sofrir |
|
|
|
el ánima contra la falsa fortuna, |
|
|
|
así el de Perea, veyendo la puna,
|
|
|
|
muertos los suyos, non quiso
bivir; |
|
|
|
antes comiença, moriendo, a
dezir: |
|
|
|
'Sobro a quien fizo sobrar mi
virtud; |
|
|
|
pues la vergoñosa no es buena
salud, |
|
|
|
purgue la falta el honesto
morir'. |
|
|
|
196 |
»El otro mançebo
de sangre ferviente, |
|
|
|
que muestra su cuerpo sin forma
ninguna, |
|
|
|
par en el ánimo, no en la
fortuna, |
|
|
|
con las virtudes del padre
valiente, |
|
|
|
Narbáez es aquél, el qual
agramente |
|
|
|
muriendo, deprende vengar la su
muerte, |
|
|
|
la qual, infortunio de non buena
suerte, |
|
|
|
saltea con manos de pagana gente. |
|
|
|
197 |
»Segunt lo que
fizo su padre Rodrigo, |
|
|
|
bien lo podemos fazer semejante |
|
|
|
Evandro a su padre, su fijo a
Palante |
|
|
|
al qual el comienço fue fin enemigo;
|
|
|
|
mas es otorgada, sin esto que
digo, |
|
|
|
a él la corona del çielo e la
tierra |
|
|
|
que ganan los tales en la santa
guerra |
|
|
|
do fin semejante les es más
amigo». |
|
|
|
198 |
Allí, Johan de
Merlo, te vi con dolor, |
|
|
|
mayor vi tu fin que non vi tu
miedo, |
|
|
|
mayor vi tu daño que non el remedio
|
|
|
|
que dio la tu muerte al tu
matador. |
|
|
|
¡O porfïoso, pestífero error! |
|
|
|
¡O fados crueles, sobervios,
rabiosos, |
|
|
|
que siempre robades los más
virtuosos, |
|
|
|
e perdonades la gente peor! |
|
|
|
199 |
Bien te creemos
que tú non pensaste |
|
|
|
semblante finida de todo tu bien, |
|
|
|
quando al Enrique ya de Remestién |
|
|
|
por armas e trançes en Bala
sobraste; |
|
|
|
pues non menos farias quando te
fallaste |
|
|
|
en Ras con aquel señor de Charní, |
|
|
|
donde con tantos honores así |
|
|
|
tu rey e tus regnos e manos
onrraste. |
|
|
|
200 |
Ya de más gentes
diversas que viera |
|
|
|
tanto fallava sus letras de
fuertes |
|
|
|
que fiz que me diese sus nombres e
suertes |
|
|
|
aver por estoria la mi compañera; |
|
|
|
la qual, inclinada como
plazentera |
|
|
|
a las plegarias del mi simple
voto, |
|
|
|
con armonía de estilo devoto |
|
|
|
respuso cantando por esta manera: |
|
|
|
201 |
«Aquél que tú
vees al çerco tornado, |
|
|
|
que quiere sobir e se falla en el
aire, |
|
|
|
mostrando su rostro robado donaire
|
|
|
|
por dos desonestas feridas
llagado, |
|
|
|
aquél es el d'Avalos mal
fortunado, |
|
|
|
aquél es el limpio mançebo
Lorenço, |
|
|
|
que fizo en un día su fin e
comienço, |
|
|
|
aquél es el que era de todos
amado; |
|
|
|
202 |
»el mucho querido
del señor infante, |
|
|
|
que siempre le fuera señor como
padre; |
|
|
|
el mucho llorado de la triste
madre, |
|
|
|
que muerto ver pudo tal fijo
delante. |
|
|
|
¡O dura Fortuna, cruel
tribulante! |
|
|
|
Por ti se le pierden al mundo dos
cosas: |
|
|
|
la vida, e las lágrimas tan piadosas
|
|
|
|
que ponen dolores de espada
tajante. |
|
|
|
203 |
»Bien se mostrava
ser madre en el duelo |
|
|
|
que fizo la triste, después ya que
vido |
|
|
|
el cuerpo en las andas sangriento
tendido |
|
|
|
de aquel que criara con tanto
reçelo: |
|
|
|
ofende con dichos crueles el çielo
|
|
|
|
con nuevos dolores su flaca
salud, |
|
|
|
e tantas angustias roban su
virtud |
|
|
|
que cae por fuerça la triste en el
suelo; |
|
|
|
204 |
»e rasga con uñas
crueles su cara, |
|
|
|
fiere sus pechos con mesura poca; |
|
|
|
besando a su fijo la su firía
boca, |
|
|
|
maldize las manos de quien lo
matara, |
|
|
|
maldize la guerra do se
començara, |
|
|
|
busca con ira crueles querellas, |
|
|
|
niega a sí mesma reparo de aquéllas
|
|
|
|
e tal como muerta biviendo se
para. |
|
|
|
205 |
»Dezía, llorando,
con lengua raviosa: |
|
|
|
'¡O, matador de mi fijo, cruel!' |
|
|
|
mataras a mí e dexaras a él, |
|
|
|
que fuera enemiga non tan porfiosa;
|
|
|
|
fuera la madre muy más digna
cosa, |
|
|
|
para quien mata levar menor
cargo; |
|
|
|
e non te mostraras a él tan
amargo |
|
|
|
nin triste dexaras a mí querellosa.
|
|
|
|
206 |
»'Si antes la
muerte me fuera ya dada, |
|
|
|
çerrara mis ojos con estas sus
manos |
|
|
|
mi fijo, delante de los sus
hermanos, |
|
|
|
e yo non muriera más de una vegada;
|
|
|
|
ansí morré muchas, desaventurada, |
|
|
|
que sola padesco lavar sus
feridas |
|
|
|
con lágrimas tristes e non
gradesçidas, |
|
|
|
maguer que lloradas por madre
cuitada'. |
|
|
|
207 |
»Ansí lamentava la
pía matrona |
|
|
|
al fijo querido que muerto tú
viste, |
|
|
|
faziéndole ençima semblante de
triste, |
|
|
|
segunt al que pare faze la leona; |
|
|
|
¿:pues dónde podría pensar la
persona |
|
|
|
los daños que causa la triste
demanda |
|
|
|
de la discordia del reino que
anda, |
|
|
|
donde non gana ninguno corona?» |
|
|
|
208 |
E vi por lo alto
venir ya volando |
|
|
|
el ánima fresca del santo
clavero, |
|
|
|
partida del cuerpo del buen
cavallero |
|
|
|
que por su justiçia murió
batallando; |
|
|
|
si fe merescieren mis versos
trobando, |
|
|
|
jamás en los siglos será muy
perfecto |
|
|
|
el nombre famoso de aquel buen
electo, |
|
|
|
que bien yo non puedo loar
alabando: |
|
|
|
209 |
electo de todos
por noble guerrero, |
|
|
|
electo maestro por muy valeroso, |
|
|
|
electo de todos por muy virtüoso,
|
|
|
|
por mucho constante, fiel,
verdadero, |
|
|
|
al qual un desastre mató
postrimero |
|
|
|
con piedra que fizo de fonda
reveses; |
|
|
|
por que maldigo a vos,
mallorqueses, |
|
|
|
vos que las fondas fallastes
primero. |
|
|
|
210 |
Veyendo yo gentes
allí tan apuestas, |
|
|
|
dixe: «Entre tanto valiente
varón, |
|
|
|
¿:cómo non vemos al fuerte Milón |
|
|
|
que al templo levava un grant toro a
cuestas?» |
|
|
|
La mi guiadora con dulçes
respuestas |
|
|
|
respuso: «La rueda de Mares
presenta |
|
|
|
los que por fuertes virtud
representa; |
|
|
|
de fuerça desnuda non faze ella
fiestas. |
|
|
|
211 |
»Fuerça se llama,
mas non fortaleza, |
|
|
|
la de los miembros o grant
valentía; |
|
|
|
la grant fortaleza en el alma se
cría |
|
|
|
que viste los cuerpos de rica
nobleza, |
|
|
|
de cuerda osadía, de grant
gentileza, |
|
|
|
de mucha costançia, de fe e
lealdad: |
|
|
|
a tales esfuerça su abtoridat |
|
|
|
que débiles fizo la naturaleza». |
|
|
|
212 |
Muy claro
prínçipe, rey escogido, |
|
|
|
de los que son fuertes por esta
manera |
|
|
|
la vuestra corona magnífica
quiera |
|
|
|
tener con los tales el reino
regido; |
|
|
|
ca éstos más aman con justo
sentido |
|
|
|
la recta justiçia que non la
ganançia, |
|
|
|
e rigen e sirven con mucha
costançia |
|
|
|
e con fortaleza en el tiempo devido.
|
|
|
|
213 |
Es fortaleza,
pues, un grant denuedo |
|
|
|
que sufre las prósperas e las
molestas; |
|
|
|
salva las cosas que son
desonestas, |
|
|
|
otras ningunas non le fazen
miedo; |
|
|
|
fuye, desdeña, depártese çedo |
|
|
|
de las que diformes por viçio se
fazen; |
|
|
|
las grandes virtudes inmenso le
plazen, |
|
|
|
plázele el ánimo firme ser quedo. |
|
|
|
214 |
E vi los que
reinan en paz glorïosa |
|
|
|
e los muy humanos a sus
naturales, |
|
|
|
e muchos de aquellos, seyendo
mortales, |
|
|
|
viven çelando la pública cosa; |
|
|
|
e vi baxo d'éstos grant turba
llorosa |
|
|
|
de los invasores e grandes
tiranos, |
|
|
|
que por exçeso mortal de sus
manos |
|
|
|
dexan la fama cruel, mostrüosa. |
|
|
|
215 |
Vimos sin armas a
Octavïano, |
|
|
|
que ovo los tiempos ansí
triumphales |
|
|
|
e tanto paçífico el mundo de
males |
|
|
|
que tovo çerradas las puertas de
Jano; |
|
|
|
e vimos la gloria del bravo
romano, |
|
|
|
guarda fiel de la tarpea torre, |
|
|
|
aquel que con todas sus fuerças
acorre |
|
|
|
contra la fambre del nuevo
tirano. |
|
|
|
216 |
E vimos a Codro
gozar de la gloria, |
|
|
|
con los costantes e muy claros
Deçios, |
|
|
|
los quales tovieron en menores
preçios |
|
|
|
sus vidas delante la noble
victoria; |
|
|
|
estava Torquato, con digna
memoria, |
|
|
|
seyendo del fijo cruel matador, |
|
|
|
maguer que lo vido venir
vençedor, |
|
|
|
porque passara la ley ya notoria. |
|
|
|
217 |
Dos vengadores de
la servidumbre |
|
|
|
muy animosos estavan los Brutos, |
|
|
|
de sangre tirana sus gestos
polutos |
|
|
|
non permitiendo mudar su
costumbre; |
|
|
|
están los Catones ençima la
cumbre, |
|
|
|
el buen Utiçense con el
Censorino, |
|
|
|
los quales se dieron martirio
condigno |
|
|
|
por non ver la cuita de tal
muchedumbre. |
|
|
|
218 |
Estava la imagen
del pobre Fabriçio, |
|
|
|
aquel que non quiso que los
senadores |
|
|
|
oro nin plata de los oradores |
|
|
|
tomasen, nin otro ningunt
benefiçio, |
|
|
|
provando que fuese más ábil
ofiçio |
|
|
|
al pueblo romano querer poseer |
|
|
|
los que poseían el oro, que aver |
|
|
|
todo su oro con cargo de viçio. |
|
|
|
219 |
¡O siglo perverso,
cruel, engañoso!, |
|
|
|
pues das a señores tan grandes
ofiçios, |
|
|
|
danos entre ellos algunos Fabriçios
|
|
|
|
que fagan al pueblo bien provechoso;
|
|
|
|
e los que presumen con acto glorioso
|
|
|
|
de más animosos que nuestros mayores
|
|
|
|
fiziéssense dignos o meresçedores
|
|
|
|
del nombre de alguno que fue
virtüoso. |
|
|
|
220 |
Alçamos los ojos
ya contra la gloria |
|
|
|
del çerco costante de nuestros
presentes, |
|
|
|
donde fallamos las insignas
gentes |
|
|
|
de los que non muere jamás su
memoria; |
|
|
|
e vimos la fama vulgar e notoria, |
|
|
|
o loor de los reyes de España la
clara, |
|
|
|
con la trabea real e tiara, |
|
|
|
que son los insignos de noble
victoria. |
|
|
|
221 |
Al nuestro rey
magno bienaventurado, |
|
|
|
vi sobre todos en muy firme
silla, |
|
|
|
digno de reino mayor que
Castilla: |
|
|
|
velloso león a sus pies por
estrado, |
|
|
|
vestido de múrice, ropa de
estado, |
|
|
|
ebúrneo çeptro mandava su diestra |
|
|
|
e rica corona la mano siniestra, |
|
|
|
más prepolente que el çielo
estrellado. |
|
|
|
222 |
Tal lo fallaron ya
los oradores |
|
|
|
en la su villa de fuego çercada, |
|
|
|
quando le vino la gran embaxada |
|
|
|
de bárbaros reyes e grandes señores;
|
|
|
|
e tal lo dexaron los que con
honores |
|
|
|
buelven alegres de dones onustos, |
|
|
|
don Juan alabando sobre los Agustos
|
|
|
|
por sus facundos interpretadores. |
|
|
|
223 |
Perded la
cobdiçia, vos, pobres mortales, |
|
|
|
de aqueste trïunfo e de todas sus
leyes; |
|
|
|
do vedes los grandes señores e
reyes |
|
|
|
envidia no os fagan sus grandes
caudales; |
|
|
|
los quales son una simiente de males
|
|
|
|
que deve fuir qualquier
entendido, |
|
|
|
ya mayormente que, bien
discutido, |
|
|
|
las vuestras riquezas son más
naturales. |
|
|
|
224 |
Embidia más triste
padesçen aquellos |
|
|
|
de bienes diversos a vosotros
dados, |
|
|
|
que non la cobdiçia que por sus
reinados |
|
|
|
todos vosotros podéis aver
d'ellos: |
|
|
|
ca todos vosotros queredes ser
ellos |
|
|
|
sólo por uso de la su riqueza, |
|
|
|
y ellos vosotros do naturaleza |
|
|
|
vos fizo conplidos de dones más
bellos. |
|
|
|
225 |
Hanvos embidia de
la fermosura |
|
|
|
quando la suya non bien se
conforma; |
|
|
|
hanvos embidia la fermosa forma, |
|
|
|
e muchas vegadas la desemboltura; |
|
|
|
hanvos embidia prudençia e
mesura, |
|
|
|
fuerça, coratge, e más la salud: |
|
|
|
pues ved ser en ellos non tanta
virtud, |
|
|
|
nin toda en riquezas la
buenaventura. |
|
|
|
226 |
Demás que Fortuna
con grandes señores |
|
|
|
estado tranquilo les menos
escucha, |
|
|
|
e más a menudo los tienta de
lucha |
|
|
|
e anda jugando con los sus honores;
|
|
|
|
e como los rayos las torres
mayores |
|
|
|
fieren enante que no en las
baxuras, |
|
|
|
así dan los fados sus desaventuras
|
|
|
|
más a los grandes que a los
menores. |
|
|
|
227 |
¡O vida segura la
mansa pobreza, |
|
|
|
dádiva santa desagradesçida! |
|
|
|
Rica se llama, non pobre, la vida |
|
|
|
del que se contenta bevir sin
riqueza; |
|
|
|
la trémula casa, humil en baxeza, |
|
|
|
de Amiclas el pobre muy poco
temía |
|
|
|
la mano del
Çésar que el mundo
regía, |
|
|
|
maguer que llamase con grant
fortaleza. |
|
|
|
228 |
La grant avideza
de la tiranía |
|
|
|
vimos, venidos al ínfimo çentro, |
|
|
|
do muchos señores están tan
adentro |
|
|
|
que non sé qué lengua los
explicaría; |
|
|
|
vimos entre ellos, sin ver
alegría, |
|
|
|
los tres Dionisios siracusanos, |
|
|
|
con otro linaje cruel de tiranos |
|
|
|
que Dios en el mundo por plagas
embía. |
|
|
|
229 |
Yonus primero
falló la moneda, |
|
|
|
e firió de cuño los mistos
metales, |
|
|
|
al qual yo maldigo, pues tantos de
males |
|
|
|
causó en la semiente que nunca va
queda; |
|
|
|
por ésta justiçia se nos
desereda, |
|
|
|
los reinos por ésta nos
escandalizan, |
|
|
|
por ésta los grandes ansí
tiranizan |
|
|
|
que non sé quien viva seguro nin
pueda. |
|
|
|
230 |
Sanad vos los
reinos de aqueste reçelo, |
|
|
|
o prínçipe bueno, o novel Agusto, |
|
|
|
o lumbre de España, o rey mucho
justo, |
|
|
|
pues rey de la tierra vos fizo él
del çielo; |
|
|
|
e los que vos sirven con malvado
zelo, |
|
|
|
con fambre tirana, con non buena
ley, |
|
|
|
fazed que deprendan temer a su
rey, |
|
|
|
por que justiçia non ande por
suelo. |
|
|
|
231 |
Justiçia es un
çeptro que el cielo crió, |
|
|
|
que el grand universo nos faze
seguro, |
|
|
|
hábito rico del ánimo puro, |
|
|
|
introduzido por pública pro; |
|
|
|
e por igual peso jamás conservó |
|
|
|
todos estados en los sus ofiçios; |
|
|
|
es más açote que pugne los
viçios, |
|
|
|
non corruptible por sí nin por
no. |
|
|
|
232 |
E vimos, al último
çerco venidos, |
|
|
|
las grandes personas en sus
monarchías, |
|
|
|
e los que rigen las sus señorías |
|
|
|
con moderada justiçia temidos; |
|
|
|
e vimos debaxo los que non punidos
|
|
|
|
sufren que passen males e viçios |
|
|
|
e los que, pigros en los sus
ofiçios, |
|
|
|
dexan los crímenes mal
corregidos. |
|
|
|
233 |
«¡O tú,
Providencia!, declara de nuevo |
|
|
|
quién es aquel cavallero que veo, |
|
|
|
que mucho en el cuerpo paresçe
Tideo, |
|
|
|
e en el consejo Nestor el
longevo; |
|
|
|
por que yo fable de aquél lo que
devo, |
|
|
|
si libre pudiere salir deste
valle, |
|
|
|
no sufras tal ignorancia que
calle |
|
|
|
lo que notorio por ojos apruevo». |
|
|
|
234 |
Así como fazen los
enamorados |
|
|
|
quando les fablan de lo que bien
quieren, |
|
|
|
alegran los ojos doquier que
estovieren, |
|
|
|
e cobran semblantes muy más
alterados, |
|
|
|
non fizo menos alegres estados |
|
|
|
la Providençia a lo quel
preguntara |
|
|
|
e luego respuso con alegre cara, |
|
|
|
pospuestos los otros divinos
cuidados: |
|
|
|
235 |
«Este cavalga
sobre la Fortuna |
|
|
|
e doma su cuello con ásperas
riendas; |
|
|
|
aunque dél tenga tan muchas de
prendas, |
|
|
|
ella no le osa tocar a ninguna; |
|
|
|
míralo, míralo en plática alguna, |
|
|
|
con ojos humildes, non tanto
ferosçes; |
|
|
|
¿:cómo, indiscreto, y tú non conosçes
|
|
|
|
al condestable Álvaro de Luna?» |
|
|
|
236 |
«Agora», respuse,
«conosco mejor |
|
|
|
aquel cuyo ánimo, virtud e nombre |
|
|
|
tantas de partes le fazen de
ombre |
|
|
|
quantas estado le da de Señor, |
|
|
|
las quales le fazen ser
meresçedor: |
|
|
|
ser fecho de mano de nuestro grant
rey, |
|
|
|
e clara esperiençia de su firme
ley, |
|
|
|
e de la Fortuna jamás vençedor». |
|
|
|
237 |
Aunque la contra
creo que sentían |
|
|
|
los que quisieron aver confïança |
|
|
|
más en el tiempo que en buena
esperança, |
|
|
|
quando los mundos se nos rebolvían;
|
|
|
|
digo de algunos que así lo fazían |
|
|
|
en el comienço de aquellas
quistiones, |
|
|
|
que so color de çiertas razones |
|
|
|
al condestable se le despedían. |
|
|
|
238 |
Fueron movidos a
esto fazer, |
|
|
|
segunt argumento de lo que
presumo, |
|
|
|
los que çegaron del túrbido fumo |
|
|
|
e fama que entonçes se pudo
tender |
|
|
|
de algunos que mucho quisieron
saber, |
|
|
|
por unas palabras de fembra
mostrada |
|
|
|
en çercos e suertes de arte
vedada, |
|
|
|
la parte que avía de prevalesçer. |
|
|
|
239 |
Segunt la
respuesta, paresçe, que ovieron |
|
|
|
juzgaron por menos allí favorable |
|
|
|
el fecho y la vida del su
condestable, |
|
|
|
e quiçá por esto se le despedieron;
|
|
|
|
mas si los fechos segunt los
fizieron |
|
|
|
vos plaze, lectores, que vos lo
relate, |
|
|
|
sufrid que mis versos un poco
dilate, |
|
|
|
por que no vengamos en lo que
vinieron. |
|
|
|
240 |
Por mucho que el
sabio prudente, discreto |
|
|
|
encubre por cabo sus fechos e
zela, |
|
|
|
más son las cosas que Fama revela |
|
|
|
que non las que sabe callar el
secreto; |
|
|
|
éstos, aviendo medroso respecto, |
|
|
|
con una persona muy encantadera |
|
|
|
tovieron secreto lugar e manera |
|
|
|
donde sus suertes ovieron efecto. |
|
|
|
241 |
Pulmón de linçeo
allí non fallesçe, |
|
|
|
de yena non menos el nudo más
tuerto, |
|
|
|
después que formada de espina de
muerto, |
|
|
|
e ojos de loba después que
encaneçe, |
|
|
|
medula de çiervo que tanto
envejesçe |
|
|
|
que traga culuebra por rejuvenir, |
|
|
|
e de aquella piedra que sabe
adquerir |
|
|
|
el águila quando su nido
fornesçe. |
|
|
|
242 |
Allí es mesclada
grant parte de echino, |
|
|
|
el qual, aunque sea muy pequeño
pez, |
|
|
|
muchas vegadas e non una vez |
|
|
|
retiene las fustas que van de
camino; |
|
|
|
pues non menos falta la que
chimerino |
|
|
|
se engendra por yerro de
naturaleza, |
|
|
|
e pieças de aras que por grant
alteza |
|
|
|
son dedicadas al culto divino. |
|
|
|
243 |
Espuma de canes
que el agua resçelan, |
|
|
|
membranas de líbica sierpe
çerasta, |
|
|
|
çeniza de fénix, aquella que
basta |
|
|
|
huesos de alas de dragos que
buelan, |
|
|
|
de otras vipéreas sierpes que velan
|
|
|
|
dando custodia a las piedras
preçiosas, |
|
|
|
e otros diversos millares de
cosas |
|
|
|
que el nombre non saben aun los que
las zelan. |
|
|
|
244 |
Non fue tal
mistura con fuego templada, |
|
|
|
segunt presunçiones de lo que yo
arguyo, |
|
|
|
mas en las aguas que fierven de
suyo, |
|
|
|
por venas sulfúreas faziendo
pasada, |
|
|
|
la tal decoçión fue conglutinada;
|
|
|
|
así que cualquiera cuerpo ya
muerto, |
|
|
|
ungido con ella, podiera
despierto |
|
|
|
dar a los bivos respuesta fadada. |
|
|
|
245 |
E busca la maga ya
fasta que falla |
|
|
|
un cuerpo tan malo que por
aventura |
|
|
|
le fuera negado de aver sepoltura,
|
|
|
|
por haver muerto en non justa
batalla; |
|
|
|
e quando de noche la gente más
calla, |
|
|
|
pónelo ésta en medio de un çerco, |
|
|
|
e desde allí dentro conjura en el
huerco, |
|
|
|
e todas las sonbras ultriçes sin
falla. |
|
|
|
246 |
Ya començava la
invocaçión |
|
|
|
con triste murmuro y díssono
canto, |
|
|
|
fingiendo las bozes con aquel
espanto |
|
|
|
que meten las fieras con muy triste
son, |
|
|
|
ora silvando como dragón, |
|
|
|
e como tigre faziendo estridores, |
|
|
|
ora aullidos formando mayores |
|
|
|
que forman los canes que sin dueño
son. |
|
|
|
247 |
Con ronca garganta
ya dize: «Conjuro, |
|
|
|
Plutón, a ti, triste, e a ti,
Proserpina, |
|
|
|
que me embiedes entramos aína |
|
|
|
un tal espíritu, sotil e puro, |
|
|
|
que en este mal cuerpo me fable
seguro |
|
|
|
e de la pregunta que le fuere puesta
|
|
|
|
me satisfaga de cierta respuesta, |
|
|
|
segunt es el caso que tanto
procuro. |
|
|
|
248 |
»Dale salida,
velloso
Çervero, |
|
|
|
por la tu triste trifauçe
garganta, |
|
|
|
pues su tardança non ha de ser
tanta, |
|
|
|
e dale pasada, tú, vil marinero. |
|
|
|
¿:Pues ya qué fazedes? ¿:a quándo os
espero? |
|
|
|
guardad non me ensañe, si non otra
vez |
|
|
|
faré desçendervos allá por juez |
|
|
|
aquel que vos truxo ligado
primero». |
|
|
|
249 |
Tornándose contra
el cuerpo mesquino, |
|
|
|
quando su forma vido seer inmota, |
|
|
|
con biva culebra lo fiere e açota |
|
|
|
por que el espíritu traiga
maligno; |
|
|
|
el qual quiçá teme de entrar, aunque
vino, |
|
|
|
en las entrañas eladas, sin vida, |
|
|
|
o, si viene el alma que dél fue
partida, |
|
|
|
quiçá se tarda más en el camino. |
|
|
|
250 |
La maga, veyendo
cresçer la tardança, |
|
|
|
por una abertura que fizo en la
tierra: |
|
|
|
«Ecate» dixo «¿:non te fazen
guerra |
|
|
|
más las palabras que mi boca
lança?; |
|
|
|
si non obedesçes la mi ordenança,
|
|
|
|
la cara que muestras a los del
infierno, |
|
|
|
faré que demuestres al cielo
superno, |
|
|
|
tábida, lúrida, sin alabança. |
|
|
|
251 |
»¿:E sabes, tú
triste Plutón, que faré? |
|
|
|
Abriré las bocas por do te
goviernas, |
|
|
|
e con mis palabras tus fondas
cavernas |
|
|
|
de luz subitánea te las feriré; |
|
|
|
obedesçedme, si non llamaré |
|
|
|
a Demogorgón, el qual invocado, |
|
|
|
treme la tierra, ca tiene tal fado
|
|
|
|
que a las Estigias non mantiene
fe». |
|
|
|
252 |
Los miembros ya
tiemblan del cuerpo muy fríos, |
|
|
|
medrosos de oír el canto segundo; |
|
|
|
ya forma bozes el pecho iracundo, |
|
|
|
temiendo la maga e sus poderíos; |
|
|
|
la qual se le llega con besos
impíos |
|
|
|
e faze preguntas por modo callado |
|
|
|
al cuerpo ya vivo, después de
finado, |
|
|
|
por que sus actos non salgan vazíos.
|
|
|
|
253 |
Con una manera de
bozes estraña |
|
|
|
el cuerpo comiença palabras
atales: |
|
|
|
«Irados e mucho son los
infernales |
|
|
|
contra los grandes del reino de
España, |
|
|
|
porque les fazen injuria tamaña |
|
|
|
dando las treguas a los infieles, |
|
|
|
ca mientra les fueron mortales,
crueles, |
|
|
|
nunca tovieron con ninguno saña. |
|
|
|
254 |
»Ánimas muchas
fazen que non ayan |
|
|
|
en fazer pazes con aquella seta, |
|
|
|
mas ellos ya buelven con arte
secreta |
|
|
|
otros lugares por donde les
vayan; |
|
|
|
e porque fizieron las pazes,
asayan |
|
|
|
sembrar tal discordia entre
castellanos |
|
|
|
que fe non se guarden hermanos a
hermanos, |
|
|
|
por donde los tristes fenescan e
cayan |
|
|
|
255 |
»E quedarán
d'ellos tales dignitades, |
|
|
|
e sobre partir tales
discordanças, |
|
|
|
que por los puños romper muchas
lanças |
|
|
|
veréis, e rebuelta de muchas
çibdades; |
|
|
|
por ende, vosotros, esos que
mandades, |
|
|
|
la ira, la ira bolved en los moros;
|
|
|
|
non se consuman ansí los thesoros |
|
|
|
en causas non justas como las
hedades. |
|
|
|
256 |
»E del condestable
juzgando su fecho, |
|
|
|
ansí determino su fado e pregono: |
|
|
|
será retraído del sublime trono |
|
|
|
e aun a la fin del todo desfecho; |
|
|
|
pues ya venir en un tal estrecho, |
|
|
|
segunt lo que fallo, forçado
conviene, |
|
|
|
finja color el que la non tiene, |
|
|
|
e cada qual busque temprano
provecho». |
|
|
|
257 |
¡Quántas liçençias
e despedimientos |
|
|
|
al buen condestable fueron
demandadas! |
|
|
|
¡Quántos fizieron palabras
osadas, |
|
|
|
con vana sobervia de los
mudamientos! |
|
|
|
Fortuna, que nunca nos tovo
contentos, |
|
|
|
faze ya muchos partirse, dexando |
|
|
|
al su señor propio, non bien
acatando |
|
|
|
qué fin avrían sus meresçimientos.
|
|
|
|
258 |
Los que se parten
por tal novedat |
|
|
|
liçençia por muchas razones
pretenden: |
|
|
|
unas alegan, mas otras entienden,
|
|
|
|
e cubren con falsa color de
verdat; |
|
|
|
pues ya detenedvos, siquier
esperad, |
|
|
|
porque entre buenos razón non
admite |
|
|
|
causas que ponga ninguno nin
quite, |
|
|
|
quando el señor es en nesçesidat. |
|
|
|
259 |
Al gamaleón que en
el aire se cría |
|
|
|
son semejantes los tales efectos, |
|
|
|
que tantos y quantos tocare de
objectos |
|
|
|
de tantas colores se buelv'en el
día. |
|
|
|
O rica nobleza, o gran fidalguía, |
|
|
|
o ínclita sangre, tú, ¿:cómo
sostienes |
|
|
|
por vana coddiçia de mundanos
bienes |
|
|
|
tocar los umanos tal vil villanía?
|
|
|
|
260 |
Fama vos mueva de
justo deseo |
|
|
|
pues tanto que a
Çésar siguió
Labïeno |
|
|
|
siempre le dieron el nombre de
bueno, |
|
|
|
fasta que tovo señor a Pompeo; |
|
|
|
así los señores, segunt lo que
veo, |
|
|
|
los que a dos partes ansí
prevarican |
|
|
|
menos los precian si más los
platican; |
|
|
|
danles partido, mas non buen
arreo. |
|
|
|
261 |
Como los árboles
presto se secan |
|
|
|
que muy a menudo las gentes
remudan, |
|
|
|
así los que a muchos señores
ayudan |
|
|
|
en vicio semblante presumo que
pecan; |
|
|
|
e como las peñas que de alto
derruecan |
|
|
|
fasta lo fondo no son detenidas, |
|
|
|
así acaesçe a los que sus vidas |
|
|
|
con muchos señores descojen e
truecan. |
|
|
|
262 |
¡O vil cobdiçia,
de todos errores |
|
|
|
madre e carrera de todos los
males, |
|
|
|
que çiegas los ojos así de
mortales |
|
|
|
en las condiçiones de los
servidores; |
|
|
|
tú que enduresçes así los señores,
|
|
|
|
y que los méritos tanto fatigas |
|
|
|
de vana esperança que a muchos
obligas |
|
|
|
atales miserias fazer e mayores! |
|
|
|
263 |
Después ya del
caso del todo pasado, |
|
|
|
los ya nuevamente fechos
adversarios, |
|
|
|
veyendo los fines del todo
contrarios |
|
|
|
al triste juizio que estava
fadado, |
|
|
|
buelven aquella que les avía dado |
|
|
|
las execrables e duras respuestas,
|
|
|
|
diziéndole cómo non fueran aquéstas
|
|
|
|
las grandes fortunas que havía
memorado. |
|
|
|
264 |
«Si las palabras»,
responde, ella fiero |
|
|
|
«sobre el condestable vos bien
acatastes, |
|
|
|
e las fortunas venidas mirastes, |
|
|
|
veréis que ha salido todo
verdadero: |
|
|
|
ca si le fuera fadado primero |
|
|
|
que presto desfecho sería del
todo, |
|
|
|
mirad en Toledo, que por este
modo |
|
|
|
lo ya desfizieron con armas de
azero. |
|
|
|
265 |
»Ca un condestable
armado, que sobre |
|
|
|
un gran vulto de oro estava
asentado, |
|
|
|
con manos sañosas vimos derribado |
|
|
|
e, todo desfecho fue tornado
cobre. |
|
|
|
¿:Pues cómo queredes que otra vez
obre |
|
|
|
Fortuna, tentando lo que es
importuno? |
|
|
|
Basta que pudo derribar el uno, |
|
|
|
que al otro más duro lo falla que
robre». |
|
|
|
266 |
Ansí como fazen
los bravos leones |
|
|
|
quando el ayuno les da grandes
fambres, |
|
|
|
comen las carnes eladas, fïambres,
|
|
|
|
porque las bivas les dan
evasiones, |
|
|
|
bien así fazen las costellaçiones |
|
|
|
quando a sus fados fallan un
obstante: |
|
|
|
fartan sus iras en forma
semblante |
|
|
|
donde executan las sus
impresiones. |
|
|
|
267 |
Por ende,
magnífico, grant condestable, |
|
|
|
la çiega Fortuna, que avía de vos
fambre, |
|
|
|
farta la dexa la forma de
arambre: |
|
|
|
de aquí en adelante vos es
favorable; |
|
|
|
pues todos notemos un caso
mirable |
|
|
|
e nótenlo quantos vinieren de
nos: |
|
|
|
que de vos y d'ella, e d'ella e de
vos |
|
|
|
nunca se parte ya paz amigable. |
|
|
|
268 |
El lúçido Febo ya
nos demostrava |
|
|
|
el don que non pudo negar a
Fetonte: |
|
|
|
subiendo la falda del nuestro
orizonte, |
|
|
|
del todo la fosca tiniebla privada;
|
|
|
|
sus crines doradas así dilatava |
|
|
|
que todas las selvas con sus
arboledas, |
|
|
|
cumbres e montes e altas roquedas,
|
|
|
|
de más nueva lumbre los
iluminava. |
|
|
|
269 |
Yo, que las señas
vi del claro día, |
|
|
|
pensé si los fechos de lo
relatado |
|
|
|
oviesse dormiendo ya
fantasticado, |
|
|
|
o fuesse veraçe la tal compañía; |
|
|
|
dispuse conmigo que demandaría |
|
|
|
por ver más abierta la
informaçión, |
|
|
|
quier fuesse vera, quier ficta
visión, |
|
|
|
a la Providençia que siempre me
guía. |
|
|
|
270 |
Así que propuse
por esta manera: |
|
|
|
«¡O grant
profetisa, quienquier que tú seas!, |
|
|
|
con ojos iguales suplico que veas |
|
|
|
mi dubda e le prestes razón
verdadera; |
|
|
|
yo te demando, gentil compañera, |
|
|
|
me digas del nuestro grand rey e
fiel |
|
|
|
qué se dispone en el çielo de
aquél». |
|
|
|
E luego con boca fabló
plazentera: |
|
|
|
271 |
«Será rey de
reyes, e rey de señores, |
|
|
|
sobrando e vençiendo los títulos
todos |
|
|
|
e las fazañas de reyes de godos |
|
|
|
e rica memoria de los sus
mayores; |
|
|
|
e tal e tan alto favor de loores |
|
|
|
sus fechos ilustres al tu rey
darán |
|
|
|
que en su claro tiempo del todo
serán |
|
|
|
con él olvidados sus anteçesores. |
|
|
|
272 |
«Será Gerión con
los olvidados; |
|
|
|
será como muerta la fama de
Çindo, |
|
|
|
rey de los godos, magnífico,
lindo, |
|
|
|
uno primero de los bateados; |
|
|
|
serán adormidos e non relatados |
|
|
|
los fechos de Bamba con el nuevo
uso, |
|
|
|
rey de Castilla que primero puso |
|
|
|
términos justos a los obispados. |
|
|
|
273 |
»Será olvidado lo
más de lo antigo, |
|
|
|
veyendo su fama cresçer atán
rica, |
|
|
|
serán olvidados los fechos
d'Egica, |
|
|
|
visneto de
Çindo e fijo de
Eurigo; |
|
|
|
será Batizanus segunt lo que
digo, |
|
|
|
morrá la memoria segunt que su
dueño, |
|
|
|
e ante los suyos serán como sueño |
|
|
|
los fechos mayores del godo
Rodrigo. |
|
|
|
274 |
»A éste los fechos
del pobre Pelayo |
|
|
|
reconosçerán, maguer que feroçe, |
|
|
|
tanta ventaja quanta reconosçe |
|
|
|
el triste deziembre al fermoso
mayo; |
|
|
|
en éste non miedo pornán ni
desmayo |
|
|
|
los enemigos a él capitales, |
|
|
|
antes más rezio verná por los
tales |
|
|
|
que viene la flama de esgrima de
rayo. |
|
|
|
275 |
»Fabila olvidado
será en aquel ora |
|
|
|
e los claros fechos de Alfonso el
primero, |
|
|
|
aquél que a Segovia ganó de
guerrero, |
|
|
|
Bragana, Flavia, Ledesma e
Çamora, |
|
|
|
e a Salamanca nos dio fasta agora,
|
|
|
|
Astorga, Saldaña, León e
Simancas, |
|
|
|
Amaya, Viseo, faziéndonos francas |
|
|
|
de moros con mano jamás
vençedora. |
|
|
|
276 |
»Conquiso
Sepúlveda con lo ganado, |
|
|
|
Ernés, Portugal, e poblólas luego |
|
|
|
de gente de Asturias e mucho
gallego, |
|
|
|
gentío que vino de buelta
mesclado, |
|
|
|
e de vizcaínos fue parte poblado:
|
|
|
|
mas quanto tú oyes que fizo aquel
rey, |
|
|
|
mediante de todo la divina ley, |
|
|
|
será con lo d'éste jamás
olvidado. |
|
|
|
277 |
»Entonçes Fruela
por los sus errores |
|
|
|
callará los casos de su triste
muerte, |
|
|
|
el qual al ermano fue tanto de
fuerte |
|
|
|
que su omeçida lo fazen actores; |
|
|
|
si los fechos buenos ante los
mejores |
|
|
|
se olvidan e callan por grandes los
chicos, |
|
|
|
¡quánto más presto deven los
inicos |
|
|
|
callar ante fechos de grandes
valores! |
|
|
|
278 |
»Ante los suyos
serán adormidos |
|
|
|
los fechos del casto Alfonso el
segundo, |
|
|
|
que fizo en Oviedo por quien fizo el
mundo |
|
|
|
templo do sean sus santos
servidos; |
|
|
|
ni menos los fechos serán repetidos
|
|
|
|
de Calvo Laín e de Nuño Rasuera, |
|
|
|
antes darán más abierta carrera |
|
|
|
a los que ser deven por éste
complidos. |
|
|
|
279 |
»Callarse han los
fechos del magno Fernando, |
|
|
|
de Sancho su fijo e Alfonso el
terçero, |
|
|
|
que al fuerte Toledo ganó de
primero, |
|
|
|
e irán do fueren, ante éste
callando; |
|
|
|
la fama que fuere aquéste
cobrando, |
|
|
|
el quarto Alfonso que fue
emperador, |
|
|
|
la irá perdiendo, e por su valor |
|
|
|
al segundo Sancho irán olvidando. |
|
|
|
280 |
»Del quinto
Alfonso non será membrança, |
|
|
|
que la de las Navas vençió de
Tolosa, |
|
|
|
una batalla tan mucho famosa, |
|
|
|
do fue más el fecho que non la
esperança; |
|
|
|
nin será memoria de la malandança |
|
|
|
del primer Enrrique que en
adoleçençia |
|
|
|
la teja, o Fortuna, mató en
Palençia, |
|
|
|
e sobre todo divina ordenança. |
|
|
|
281 |
»E non tan
nombrado será don Fernando, |
|
|
|
en quien se fizieron los reinos más
juntos, |
|
|
|
rey e corona de reyes defuntos |
|
|
|
que tanto su mano ganó
batallando: |
|
|
|
éste conquiso por fuerça ganando |
|
|
|
el reino de Murçia con toda su
tierra, |
|
|
|
éste conquiso por fuerça de
guerra |
|
|
|
allende de quanto diré relatando. |
|
|
|
282 |
»Úbeda, Andújar e
más a Montiel, |
|
|
|
Vilches e Vaños ganó con Baeça, |
|
|
|
cortando de moros muy mucha
cabeça, |
|
|
|
assí como bravo señor e fiel; |
|
|
|
Aznatoraf e a Martos con él, |
|
|
|
e con Salvatierra ganó Medellín, |
|
|
|
sufriendo muy poco criar el orín |
|
|
|
en la su espada tajante, cruel. |
|
|
|
283 |
»Conquiso las
villas de Castro e Vaena, |
|
|
|
Córdova e Eçija, Palma y Estepa, |
|
|
|
tanto que non se membrava do
quepa |
|
|
|
la su fortaleza con grant dicha
buena; |
|
|
|
ganó más Ovejo, Trujillo e
Marchena, |
|
|
|
ganó Fornachuelos, a Luque e
Montoro; |
|
|
|
por tales lugares sembró su
thesoro, |
|
|
|
non cobardando fatiga nin pena. |
|
|
|
284 |
»Ganó Almodóvar e
a Moratilla, |
|
|
|
ganó a
Çueros e más Albendín, |
|
|
|
ganó los Gazules, después a la
fin |
|
|
|
ganó sobre todos a la grant
Sevilla; |
|
|
|
ganó a Xerez con la su quadrilla, |
|
|
|
Cádiz e Arcos, Beger e Lebrixa; |
|
|
|
e por que non sea mi fabla
prolixa, |
|
|
|
callo façañas de gran maravilla. |
|
|
|
285 |
»Mas segunt
aquello que está ya dispuesto |
|
|
|
del tu claro rey e de su magestad,
|
|
|
|
ante sus fechos e prosperidat |
|
|
|
en poco ternedes lo mucho de
aquesto; |
|
|
|
ternedes en poco los fechos del
sesto |
|
|
|
Alfonso, persona de tanto misterio
|
|
|
|
que fue de Alemaña llamado al
imperio, |
|
|
|
segunt que leyendo nos es
manifiesto; |
|
|
|
286 |
»maguer que
conquiso Hellín e Chinchilla, |
|
|
|
las Peñas e Cuenca por fuerça
d'espada, |
|
|
|
Montanches e Mérida la despoblada,
|
|
|
|
Badaxós e Niebla juntó con Castilla,
|
|
|
|
e fizo rescate de grant maravilla:
|
|
|
|
al emperador de Constantinopla |
|
|
|
libró de los Turcos, mejor que mi
copla |
|
|
|
lo dize trobando por fabla senzilla.
|
|
|
|
287 |
»Iredes a Sancho
terçero callando, |
|
|
|
aquel que la fuerte Tarifa
conquiso; |
|
|
|
irá ya dexando de ver nuestro
viso |
|
|
|
todos los fechos del terçer
Fernando, |
|
|
|
aquel que Alcaudete ganó batallando,
|
|
|
|
del que se dize morir emplazado |
|
|
|
de los que de Martos ovo
despeñado, |
|
|
|
segunt dizen rústicos d'esto
cantando. |
|
|
|
288 |
»El sétimo
Alfonso, su rebisabuelo, |
|
|
|
querrá ser vençido de su
revisnieto, |
|
|
|
e por que más sea famoso,
perfeto, |
|
|
|
avrá mayor gloria do goza en el
çielo; |
|
|
|
non embargante que puso por suelo |
|
|
|
todos los reyes de Benamarín, |
|
|
|
ganó más las Cuevas e a Locovín |
|
|
|
con muy animoso, magnífico zelo. |
|
|
|
289 |
»A Teba e Cañete
ganó conqueriendo, |
|
|
|
a Rute e Priego e a Carcabuey, |
|
|
|
faziendo fazañas conformes a rey, |
|
|
|
a todos peligros remedio
poniendo; |
|
|
|
prolixa fatiga por gloria
sufriendo, |
|
|
|
conquiso de moros la grant
Algezira; |
|
|
|
conquiso Bençaide, tomada por
ira, |
|
|
|
e Benamexí más a punto seyendo. |
|
|
|
290 |
»Entonces veredes
escura la fama |
|
|
|
del bravo don Pedro, segunt la
clemençia |
|
|
|
que d'éste se muestra por fe
d'esperiençia, |
|
|
|
seyendo constante jamás a quien
ama; |
|
|
|
veredes çessada la muy clara fama |
|
|
|
de aquel don Enrrique, su buen
visabuelo; |
|
|
|
veredes con éste callar al
abuelo, |
|
|
|
aunque por nombre semblante se
llama. |
|
|
|
291 |
»Tú, don Enrrique,
querrás ser callado, |
|
|
|
tú que concordia de toda tu
tierra |
|
|
|
pudiste ser dicho, sin punto de
guerra |
|
|
|
teniendo tu reino tan bien
sosegado; |
|
|
|
aunque tu fijo más aventurado |
|
|
|
reinar en la tierra desde el çielo
veas, |
|
|
|
assaz es a ti que por padre tú
seas |
|
|
|
de aqueste muy alto don Juan
pregonado». |
|
|
|
292 |
Assí profetava la
mi guiadora, |
|
|
|
rey soberano, las vuestras
andanças, |
|
|
|
dándovos alto favor de esperanças |
|
|
|
con lengua fatídica e boca
sonora, |
|
|
|
e más abaxando su boz sabidora, |
|
|
|
representava ya, como callando, |
|
|
|
los tiempos futuros de cómo e de
quándo |
|
|
|
será vostra mano jamás vençedora.
|
|
|
|
293 |
Yo que quisiera
ser çertificado |
|
|
|
d'estas andanças y quándo serían,
|
|
|
|
e quándo los tiempos se nos
mudarían, |
|
|
|
o quándo veríamos el reino apacado,
|
|
|
|
iten quisiera ser más informado |
|
|
|
de toda la rueda que dixe futura,
|
|
|
|
e de los fechos que son de ventura
|
|
|
|
o que se rigen por curso fadado. |
|
|
|
294 |
Mas la imagen de
la Providençia |
|
|
|
fallé de mis ojos ser evanesçida, |
|
|
|
e vi por lo alto su clara subida |
|
|
|
fazer afectando la dina
exçelençia; |
|
|
|
yo deseando con grant reverençia |
|
|
|
tener abraçados sus miembros
garridos, |
|
|
|
fallé con mis braços mis onbros
ceñidos, |
|
|
|
e todo lo visto fuyó a mi
presençia. |
|
|
|
295 |
Como los niños o
los ignorantes, |
|
|
|
veyendo los átomos ir por la
lumbre, |
|
|
|
tienden las manos por su
muchedumbre, |
|
|
|
mas fúyenles ellos, su tacto
negantes, |
|
|
|
por modos atales, o por
semejantes, |
|
|
|
la mi guiadora fuyó de mis manos; |
|
|
|
fuyeron las ruedas e cuerpos
humanos, |
|
|
|
e fueron las causas a mí latitantes.
|
|
|
|
296 |
Pues si los dichos
de grandes profetas |
|
|
|
e los que demuestran las veras
señales, |
|
|
|
e las entrañas de los animales, |
|
|
|
e todo misterio sotil de
planetas, |
|
|
|
e vatiçinio de artes secretas |
|
|
|
nos profetizan triunfos de vos, |
|
|
|
fazed verdaderas, señor rey, por
Dios, |
|
|
|
las profeçías que non son
perfetas. |
|
|
|
297 |
Fazed verdadera la
grant Providençia, |
|
|
|
mi guiadora en aqueste camino, |
|
|
|
la qual vos ministra por mando
divino |
|
|
|
fuerça, corage, valor e prudençia,
|
|
|
|
por que la vuestra real
exçelençia |
|
|
|
aya de moros puxante victoria, |
|
|
|
e de los vostros ansí dulçe
gloria |
|
|
|
que todos vos fagan, señor,
reverençia. |
|
|
|
[298] |
La flaca barquilla
de mis pensamientos1, |
|
|
|
veyendo mudança de tiempos
escuros, |
|
|
|
cansada ya toma los puertos
seguros, |
|
|
|
temiendo discordia de los elementos;
|
|
|
|
tremen las ondas e luchan los
vientos; |
|
|
|
cansa mi mano con el governalle, |
|
|
|
las nueve Musas me mandan que calle;
|
|
|
|
fin me demandan mis largos
tormentos. |
|
|
|
[299] |
E ya fin les dava
con gesto plaziente, |
|
|
|
en oçio trocando mi dulce fatiga, |
|
|
|
non porque mengua ni falta que
diga, |
|
|
|
mas yerra quien dize, si dize e non
siente; |
|
|
|
el largo trabajo secresta la
mente, |
|
|
|
assí que fablando non siento que
digo: |
|
|
|
por ende dispuso mi seso comigo |
|
|
|
dar fin al libro, callando al
presente. |
|
|
|
[300] |
Mas boz de muy
sublime actoridad |
|
|
|
súbito luego me fue presentada: |
|
|
|
«Escrive, tú», dixo, «non desafinada
|
|
|
|
cresca tu obra diziendo verdad, |
|
|
|
ca viçio non faze la prolixidad |
|
|
|
do trahe buen modo de satisfazer;
|
|
|
|
si pueden favores prestarte
plazer, |
|
|
|
favor es el mando de mi
magestad». |
|
|