|
|
|
|
Hablan en esta primera jornada las personas siguientes:
ARLAXA, mora.
ALIMUZEL, moro.
DON ALONSO DE CÓRDOBA, conde de Alcaudete, general de Orán.
DON FERNANDO DE SAAVEDRA.
GUZMÁN, capitán.
FRATÍN, ingeniero.
UN SOLDADO.
CEBRIÁN, moro, criado de ALIMUZEL.
NACOR, moro.
DON MARTÍN DE CÓRDOBA.
UNO, con una petición.
BUITRAGO, soldado.
UN PAJECILLO.
OROPESA, cautivo.
ROBLEDO, alférez. |
|
|
|
Jornada primera |
Salen ARLAXA, mora, y ALIMUZEL, moro.
| | | | | |
ARLAXA |
Es el caso, Alimuzel, |
|
|
que, a no traerme el cristiano, |
|
|
te será el Amor tirano, |
|
|
y yo te seré cruel.
|
|
|
Quiérole preso y rendido,
|
5 |
|
aunque sano y sin cautela. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¿:Posible es que te desvela |
|
|
deseo tan mal nacido? |
|
|
Conténtate que le mate,
|
|
|
si no pudiere rendille; |
10 |
|
que detener al herille |
|
|
el brazo, será dislate. |
|
|
Partiréme a Orán al punto,
|
|
|
y desafiaré al cristiano, |
|
|
y haré por traerle sano, |
15 |
|
pues no le quieres difunto. |
|
|
Pero, si acaso el rigor
|
|
|
de la cólera me incita |
|
|
y su muerte solicita, |
|
|
¿:tengo de perder tu amor? |
20 |
|
¿:Está tan puesto en razón
|
|
|
Marte, desnuda la espada, |
|
|
que la tenga nivelada |
|
|
al peso de tu afición? |
|
|
|
|
ARLAXA |
Alimuzel, yo confieso |
25 |
|
que tienes razón en parte; |
|
|
que, en las hazañas de Marte, |
|
|
hay muy pocas sin exceso, |
|
|
el cual se suele templar
|
|
|
con la cordura y valor. |
30 |
|
Yo he puesto precio en mi amor: |
|
|
mira si le puedes dar. |
|
|
Quiero ver la bizarría |
|
|
deste que con miedo nombro, |
|
|
deste espanto, deste asombro |
35 |
|
de toda la Berbería; |
|
|
deste Fernando valiente,
|
|
|
ensalzador de su crisma |
|
|
y coco de la morisma, |
|
|
que nombrar su nombre siente; |
40 |
|
deste Atlante de su España,
|
|
|
su nuevo Cid, su Bernardo, |
|
|
su don Manuel el gallardo |
|
|
por una y otra hazaña. |
|
|
Quiero de cerca miralle,
|
45 |
|
pero rendido a mis pies. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Haz cuenta que ya lo ves, |
|
|
puesto que dé en ayudalle |
|
|
todo el cielo. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Pues ¿:qué esperas? |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Espero a ver si te burlas; |
50 |
|
aunque para mí tus burlas |
|
|
siempre han sido puras veras. |
|
|
Comedido, como amante, |
|
|
soy, y sólo sé decirte |
|
|
que el deseo de servirte |
55 |
|
me hace ser arrogante. |
|
|
Puedes de mí prometerte
|
|
|
imposibles sobrehumanos, |
|
|
mil prisioneros cristianos |
|
|
que vengan a obedecerte. |
60 |
|
|
|
ARLAXA |
Tráeme solamente al fuerte
|
|
|
don Fernando Saavedra, |
|
|
que con él veré que medra |
|
|
y se mejora mi suerte; |
|
|
y aun la tuya, pues te doy
|
65 |
|
palabra que he de ser tuya, |
|
|
como el hecho se concluya |
|
|
a mi gusto. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Quizá hoy |
|
|
oirán los muros de Orán
|
|
|
mi voz en el desafío, |
70 |
|
y aun de los cielos confío, |
|
|
que luz y vida nos dan, |
|
|
que han de acudir a mi intento
|
|
|
con suceso venturoso. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Parte, Alimuzel famoso. |
75 |
|
|
|
ALIMUZEL |
Fuerzas de tu mandamiento |
|
|
me llevan tan alentado,
|
|
|
que acabaré con valor |
|
|
el imposible mayor |
|
|
que se hubiere imaginado. |
80 |
|
|
|
ARLAXA |
Ve en paz, que de aquesta
guerra |
|
|
la vitoria te adivino. |
|
|
|
|
|
(Éntrase ARLAXA.)
| | | | | |
ALIMUZEL |
¡Queda en paz, rostro divino, |
|
|
ángel que mora en la tierra, |
|
|
bizarra sobre los hombres
|
85 |
|
que a guerra a Marte provocan, |
|
|
a quien de excelencias tocan |
|
|
mil títulos y renombres; |
|
|
en estremo poderosa |
|
|
de dar tormento y placer, |
90 |
|
yelo que nos hace arder |
|
|
en viva llama amorosa! |
|
|
Que[da] en paz, que, sin tu
sol, |
|
|
ya camino en noche escura; |
|
|
resucite mi ventura |
95 |
|
la muerte deste español. |
|
|
Mas, ¡ay, que no he de
matalle, |
|
|
sino prendelle y no más! |
|
|
¿:Quién tal deseo jamás |
|
|
vio, ni pudo imaginalle? |
100 |
|
|
|
|
(Éntrase ALIMUZEL.)
(Salen DON ALONSO DE CÓRDOBA, conde de Alcaudete, general de Orán;
DON FERNANDO DE SAAVEDRA; GUZMÁN, capitán; FRATÍN,
ingeniero.)
| | | | | |
FRATÍN |
Hase de alzar, señor, esta
cortina |
|
|
a peso de aquel cubo, que responde |
|
|
a éste que descubre la marina. |
|
|
De la silla esta parte no se
esconde; |
|
|
mas, ¿:qué aprovecha, si no está en defensa, |
105 |
|
ni Almarza a nuestro intento corresponde? |
|
|
|
|
DON ALONSO |
El cerco es cierto, y más
cierta la ofensa, |
|
|
si ya no son cortinas y muralla |
|
|
de vuestros brazos la virtud inmensa. |
|
|
Donde el deseo de la fama se
halla, |
110 |
|
las defensas se estiman en un cero, |
|
|
y a campo abierto salta a la batalla. |
|
|
Venga, pues, la morisma, que
yo espero |
|
|
en Dios y en vuestras manos vencedoras |
|
|
que volverá el león manso cordero. |
115 |
|
Los Argos, centinelas
veladoras, |
|
|
miren al mar y miren a la tierra |
|
|
en las del día y las nocturnas horas. |
|
|
No hay disculpa al descuido
que en la guerra |
|
|
se hace, por pequeño que parezca, |
120 |
|
que pierde mucho quien en poco yerra; |
|
|
y si aviniere que el cabello
ofrezca |
|
|
la ligera ocasión, ha de tomarse, |
|
|
antes que a espaldas vueltas desparezca: |
|
|
que, en la guerra, el perderse
o el ganarse |
125 |
|
suele estar en un punto, que, si pasa, |
|
|
vendrá el de estar quejoso y no vengarse. |
|
|
En su pajiza, pobre y débil
casa |
|
|
se defiende el pastor del sol ardiente |
|
|
que el campo agosta y la montaña abrasa. |
130 |
|
Quiero inferir que puede ser
valiente |
|
|
detrás de un muro un corazón medroso, |
|
|
cuando a sus lados que le animan siente. |
|
|
|
|
|
(Entra un SOLDADO.)
| | | | | |
SOLDADO |
Señor, con ademán bravo y
airoso, |
|
|
picando un alazán, un moro viene |
135 |
|
y a la ciudad se acerca presuroso. |
|
|
Bien es verdad que a veces se
detiene |
|
|
y mira a todas partes, recatado, |
|
|
como quien miedo y osadía tiene. |
|
|
Adarga blanca trae, y alfanje
al lado, |
140 |
|
lanza con bandereta de seguro, |
|
|
y el bonete con plumas adornado. |
|
|
Puedes, si gustas, verle desde
el muro. |
|
|
|
|
DON ALONSO |
Bien de aquí se descubre; ya le veo. |
|
|
Si es embajada, yo le doy seguro. |
145 |
|
|
|
DON FERNANDO |
Antes es desafío, a lo que creo. |
|
|
|
|
|
(Entra ALIMUZEL, a caballo, con lanza y adarga.)
| | | | | |
ALIMUZEL |
Escuchadme, los de Orán,
|
|
|
caballeros y soldados, |
|
|
que firmáis con nuestra sangre |
|
|
vuestros hechos señalados. |
150 |
|
Alimuzel soy, un moro |
|
|
de aquellos que son llamados |
|
|
galanes de Meliona, |
|
|
tan valientes como hidalgos. |
|
|
No me trae aquí Mahoma |
155 |
|
a averiguar en el campo |
|
|
si su secta es buena o mala, |
|
|
que Él tiene deso cuidado. |
|
|
Tráeme otro dios más brioso, |
|
|
que es tan soberbio y tan manso, |
160 |
|
que ya parece cordero, |
|
|
y ya león irritado. |
|
|
Y este dios, que así me impele, |
|
|
es de una mora vasallo, |
|
|
que es reina de la hermosura, |
165 |
|
de quien soy humilde esclavo. |
|
|
No quiero decir que hiendo, |
|
|
que destrozo, parto o rajo; |
|
|
que animoso, y no arrogante, |
|
|
es el buen enamorado. |
170 |
|
Amo, en fin, y he dicho mucho |
|
|
en sólo decir que amo, |
|
|
para daros a entender |
|
|
que puedo estimarme en algo. |
|
|
Pero, sea yo quien fuere, |
175 |
|
basta que me muestro armado |
|
|
ante estos soberbios muros, |
|
|
de tantos buenos guardados; |
|
|
que si no es señal de loco, |
|
|
será indicio de que he dado |
180 |
|
palabra que he de cumplilla |
|
|
o quedar muerto en el campo. |
|
|
Y así, a ti te desafío, |
|
|
don Fernando el fuerte, el bravo, |
|
|
tan infamia de los moros |
185 |
|
cuanto prez de los cristianos. |
|
|
Bien se verá en lo que he dicho |
|
|
que, aunque haya otros Fernandos, |
|
|
es aquel de Saavedra |
|
|
a quien a batalla llamo. |
190 |
|
Tu fama, que no se encierra |
|
|
en límites, ha llegado |
|
|
a los oídos de Arlaxa, |
|
|
de la belleza milagro. |
|
|
Quiere verte; mas no muerto, |
195 |
|
sino preso, y hame dado |
|
|
el asumpto de prenderte: |
|
|
mira si es pequeño el cargo. |
|
|
Yo prometí de hacello, |
|
|
porque el que está enamorado, |
200 |
|
los más arduos imposibles |
|
|
facilita y hace llano. |
|
|
Y, para darte ocasión |
|
|
de que salgas mano a mano |
|
|
a verte conmigo agora, |
205 |
|
destas cosas te hago cargo: |
|
|
que peleas desde lejos, |
|
|
que el arcabuz es tu amparo, |
|
|
que en comunidad aguijas |
|
|
y a solas te vas de espacio; |
210 |
|
que eres Ulises nocturno, |
|
|
no Telamón al sol claro; |
|
|
que nunca mides tu espada |
|
|
con otra, a fuer de hidalgo. |
|
|
Si no sales, verdad digo; |
215 |
|
si sales, quedará llano, |
|
|
ya vencido o vencedor, |
|
|
que tu fama no habla en vano. |
|
|
Aquí, junto a Canastel, |
|
|
solo te estaré esperando |
220 |
|
hasta que mañana el sol |
|
|
llegue al Poniente su carro. |
|
|
Del que fuere vencedor |
|
|
ha de ser el otro esclavo: |
|
|
premio rico y premio honesto. |
225 |
|
Ven, que espero, don Fernando. |
|
|
|
|
|
(Vase.)
| | | | | |
DON ALONSO |
Don Fernando, ¿:qué os parece?
|
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Que es el moro comedido |
|
|
y valiente, y que merece |
|
|
ser de Amor favorecido |
230 |
|
en el trance que se ofrece. |
|
|
|
|
DON ALONSO |
Luego, ¿:pensáis de salir?
|
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Bien se puede esto inferir |
|
|
de su demanda y mi celo, |
|
|
pues ya se sabe que suelo |
235 |
|
a lo que es honra acudir. |
|
|
Déme vuestra señoría |
|
|
licencia, que es bien que salga |
|
|
antes que se pase el día. |
|
|
|
|
DON ALONSO |
No es posible que ahora os valga |
240 |
|
vuestra noble valentía. |
|
|
No quiero que allá salgáis,
|
|
|
porque hallaréis, si miráis |
|
|
a la soldadesca ley, |
|
|
que obligado a vuestro rey |
245 |
|
mucho más que a vos estáis. |
|
|
En la guerra, usanza es vieja,
|
|
|
y aun ley casi principal |
|
|
a toda razón aneja, |
|
|
que por causa general |
250 |
|
la particular se deja. |
|
|
Porque no es suyo el soldado
|
|
|
que está en presidio encerrado |
|
|
sino de aquél que le encierra, |
|
|
y no ha de hacer otra guerra |
255 |
|
sino a la que se ha obligado. |
|
|
En ningún modo sois vuestro,
|
|
|
sino del rey, y en su nombre |
|
|
sois mío, según lo muestro; |
|
|
y yo no aventuro un hombre |
260 |
|
que es de la guerra maestro |
|
|
por la simple niñería |
|
|
de una amorosa porfía; |
|
|
don Fernando, esto es verdad. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
¡De estraña reguridad |
265 |
|
usa vuestra señoría |
|
|
conmigo! ¿:Qué dirá el moro?
|
|
|
|
|
DON ALONSO |
Diga lo que él más quisiere; |
|
|
que yo guardo aquí el decoro |
|
|
que la guerra pide y quiere; |
270 |
|
y della ninguno ignoro. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Respóndasele, a lo menos,
|
|
|
y sepa que por tus buenos |
|
|
respetos allá no salgo. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
No os tendrá por esto el galgo, |
275 |
|
señor don Fernando, en menos. |
|
|
|
|
DON ALONSO |
Lleve el capitán Guzmán |
|
|
la respuesta. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Sí haré, |
|
|
y, ¡voto a tal!, si me dan |
|
|
licencia, que yo le dé |
280 |
|
al morico ganapán |
|
|
tal rato, que quede frío
|
|
|
de amor con el desafío. |
|
|
|
|
DON ALONSO |
Respondedle cortésmente |
|
|
con el término prudente |
285 |
|
que de vuestro ingenio fío. |
|
|
|
|
|
(Vanse DON ALONSO y FRATÍN.)
| | | | | |
GUZMÁN |
¿:Queréis que, en vez de
respuesta, |
|
|
os le dé una mano tal, |
|
|
que se concluya la fiesta? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Que me estará a mí muy mal |
290 |
|
eso, es cosa manifiesta. |
|
|
Sólo a mí me desafía, |
|
|
y gran mengua me sería |
|
|
que otro por mí pelease. |
|
|
Mas si el moro me esperase |
295 |
|
allí siquiera otro día, |
|
|
yo le saldré a responder,
|
|
|
a pesar de todo el mundo |
|
|
que lo quiera defender. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
¿:En qué os fundáis? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Yo me fundo |
300 |
|
en esto que pienso hacer: |
|
|
el lunes soy yo de ronda,
|
|
|
y, cuando la noche esconda |
|
|
la luz con su manto escuro, |
|
|
arrojaréme del muro |
305 |
|
a la cava. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Está muy honda |
|
|
y podríais peligrar. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Póneme en los pies el brío |
|
|
mil alas para volar. |
|
|
Todo aquesto de vos fío. |
310 |
|
|
|
GUZMÁN |
Ya sabéis que sé callar. |
|
|
Dejadme salir primero, |
|
|
porque de mi industria espero |
|
|
que saldréis bien deste hecho. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Sois amigo de provecho. |
315 |
|
|
|
GUZMÁN |
Sí, porque soy verdadero. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen ALIMUZEL y CEBRIÁN, su criado, que en arábigo
quiere decir ′lacayo o mozo de caballos′.)
| | | | | |
ALIMUZEL |
Átale allí, Cebrián, |
|
|
al tronco de aquella palma; |
|
|
repose el fuerte alazán |
|
|
mientras reposa mi alma |
320 |
|
los cuidados que le dan. |
|
|
Aquí a solas daré al llanto
|
|
|
las riendas, o al pensar santo |
|
|
en las memorias de Arlaxa, |
|
|
en tanto que al campo baja |
325 |
|
aquél que se estima en tanto. |
|
|
|
|
|
(Baja la cabeza CEBRIÁN y vase.)
|
|
|
|
¡Venturoso tú, cristiano,
|
|
|
que puedes a tus despojos |
|
|
añadir el más que humano, |
|
|
que es querer verte los ojos |
330 |
|
del cielo que adoro en vano! |
|
|
Y más que pena recibo |
|
|
desto que en el alma escribo |
|
|
con celoso desconcierto: |
|
|
que a mí me quieren ver muerto |
335 |
|
y a ti te quieren ver vivo. |
|
|
Pero yo no haré locura |
|
|
semejante; que, si venzo, |
|
|
o por fuerza o por ventura, |
|
|
daré a mis glorias comienzo, |
340 |
|
dándote aquí sepultura. |
|
|
Mas, si te hago morir, |
|
|
¿:cómo podré yo cumplir |
|
|
lo que Arlaxa me ha mandado? |
|
|
¡Oh triste y dudoso estado, |
345 |
|
insufrible de sufrir! |
|
|
Parleras aves, que al viento
|
|
|
esparcís quejas de amor, |
|
|
¿:qué haré en el mal que siento? |
|
|
¿:Daré la rienda al rigor, |
350 |
|
o al cortés comedimiento? |
|
|
Mas démosla al sueño agora;
|
|
|
perdonadme, hermosa mora, |
|
|
si aplico sin tu licencia |
|
|
este alivio a la dolencia |
355 |
|
que en mi alma triste mora. |
|
|
|
|
|
(Échase a dormir, y sale al instante NACOR, moro, con un turbante
verde.)
| | | | | |
[NACOR] |
Mahoma, ya que el Amor |
|
|
en mis dichas no consiente, |
|
|
muéstrame tú tu favor: |
|
|
mira que soy tu pariente, |
360 |
|
el infelice Nacor. |
|
|
Jarife soy de tu casta,
|
|
|
y no me respeta el asta |
|
|
de Amor que blande en mi pecho, |
|
|
un blanco a sus tiros hecho, |
365 |
|
do todas sus flechas gasta. |
|
|
Y más, y no sé qué es esto,
|
|
|
que, con ser enamorado, |
|
|
soy de tan bajo supuesto, |
|
|
que no hay conejo acosado |
370 |
|
más cobarde ni más presto. |
|
|
Desto será buen testigo
|
|
|
el ver aquí mi enemigo |
|
|
dormido, y no osar tocalle, |
|
|
deseando de matalle |
375 |
|
por venganza y por castigo. |
|
|
Que esté celoso y con miedo,
|
|
|
por Alá, que es cosa nueva. |
|
|
¿:Llegaré, o estarme he quedo? |
|
|
¿:Cortaré en segura prueba |
380 |
|
este gordiano enredo? |
|
|
Que si éste quito delante,
|
|
|
podrá ser que vuelva amante |
|
|
el pecho de Arlaxa ingrato. |
|
|
Muérome porque no mato; |
385 |
|
oso y tiemblo en un instante. |
|
|
|
|
|
(Entra el capitán GUZMÁN, con espada y rodela.)
| | | | | |
GUZMÁN |
¿:Eres tú el desafiador |
|
|
de don Fernando, por dicha? |
|
|
|
|
NACOR |
No tengo yo ese valor; |
|
|
que el corazón con desdicha |
390 |
|
es morada del temor. |
|
|
Aquél es que está allí echado;
|
|
|
moro tan afortunado, |
|
|
que Arlaxa le manda y mira. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Paréceme que suspira. |
395 |
|
|
|
NACOR |
Sí hará, que está enamorado. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
¡Alimuzel!
| | | | | |
ALIMUZEL |
¿:Quién me llama? |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Mal acudirás, durmiendo, |
|
|
al servicio de tu dama. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
En el sueño va adquiriendo |
400 |
|
fuerzas la amorosa llama, |
|
|
porque en él se representan
|
|
|
visiones que me atormentan, |
|
|
obligaciones que guarde, |
|
|
miedos que me hacen cobarde |
405 |
|
y celos que más me alientan. |
|
|
Mirándote estoy, y veo |
|
|
cuán propio es de la mujer |
|
|
tener estraño deseo. |
|
|
Cosas hay en ti que ver, |
410 |
|
no que admirar. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Yo lo creo; |
|
|
pero, ¿:por qué dices eso?
|
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Don Fernando, yo confieso |
|
|
que tu buen talle y buen brío |
|
|
llega y se aventaja al mío, |
415 |
|
pero no en muy grande exceso; |
|
|
y si no es por el gran nombre
|
|
|
que entre la morisma tienes |
|
|
de ser en las armas hombre, |
|
|
ninguna cosa contienes |
420 |
|
que enamores ni que asombre; |
|
|
y yo no sé por qué Arlaxa
|
|
|
tanto se angustia y trabaja |
|
|
por verte, y vivo, que es más. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Engañado, moro, estás: |
425 |
|
tu vano discurso ataja, |
|
|
que yo no soy don Fernando.
|
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Pues, ¿:quién eres? |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Un su amigo |
|
|
y embajador. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Dime cuándo |
|
|
espera verse conmigo, |
430 |
|
porque le estoy aguardando. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Has de saber, moro diestro,
|
|
|
que el sabio general nuestro |
|
|
que salga no le consiente. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Pues, ¿:por qué? |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Porque es prudente |
435 |
|
y en la guerra gran maestro. |
|
|
Teme el cerco que se espera,
|
|
|
y no quiere aventurar |
|
|
en empresa tan ligera |
|
|
una espada que en cortar |
440 |
|
es entre muchas primera. |
|
|
Pero dice don Fernando |
|
|
que le estés aquí aguardando |
|
|
hasta el lunes, que él te jura |
|
|
salir en la noche escura, |
445 |
|
aunque rompa cualquier bando. |
|
|
Si aquesto no te contenta,
|
|
|
y quieres probar la suerte |
|
|
con menos daño y afrenta, |
|
|
tu brazo gallardo y fuerte |
450 |
|
con éste, que es flaco, tienta, |
|
|
y a tu mora llevarás, |
|
|
si me vences, quizá más |
|
|
que en llevar a don Fernando. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
No estoy en eso pensando; |
455 |
|
muy descaminado vas. |
|
|
No eres tú por quien me envía
|
|
|
Arlaxa, y, aunque te prenda, |
|
|
no saldré con mi porfía. |
|
|
Haz que don Fernando entienda |
460 |
|
que le aguardaré ese día |
|
|
que pide, y si le venciere,
|
|
|
y entonces tu gusto fuere |
|
|
probarme en el marcial juego, |
|
|
mi voluntad hará luego |
465 |
|
lo que la tuya quisiere; |
|
|
que ya sabes que no es dado
|
|
|
dejar la empresa primera |
|
|
por la segunda al soldado. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Es verdad. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Desa manera |
470 |
|
bien quedaré desculpado. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Dices muy bien. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Sí, bien digo. |
|
|
Vuélvete, y dile a tu amigo |
|
|
que le espero y que no tarde. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Tu Mahoma, Alí, te guarde. |
475 |
|
|
|
ALIMUZEL |
Tu Cristo vaya contigo. |
|
|
|
|
|
(Vase GUZMÁN.)
|
|
|
|
Nacor, ¿:qué es esto? ¿:A qué
vienes? |
|
|
|
|
NACOR |
A ver cómo en esta empresa |
|
|
tan peligrosa te avienes; |
|
|
y por Alá que me pesa |
480 |
|
de ver que en punto la tienes, |
|
|
que el de tu muerte está a
punto. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¿:En qué modo? |
|
|
|
|
NACOR |
En que barrunto |
|
|
que, si de noche peleas, |
|
|
sobre ti no es mucho veas |
485 |
|
todo un ejército junto. |
|
|
Esto de no estar en mano
|
|
|
de don Fernando el salir, |
|
|
tenlo por ligero y vano; |
|
|
que se suele prevenir |
490 |
|
con astucias el cristiano. |
|
|
De noche quieren cogerte,
|
|
|
porque al matarte o prenderte, |
|
|
aun el sol no sea testigo. |
|
|
No creas a tu enemigo; |
495 |
|
Alí, procura volverte, |
|
|
que bien disculpado irás
|
|
|
con Arlaxa, pues has hecho |
|
|
lo que es posible, y aun más. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Consejos de sabio pecho |
500 |
|
son, Nacor, los que me das; |
|
|
pero no puedo admitillos,
|
|
|
ni menos con gusto oíllos; |
|
|
que tiene el Amor echados |
|
|
a mis oídos, candados; |
505 |
|
a los pies y alma, grillos. |
|
|
|
|
NACOR |
Para mejor ocasión |
|
|
te guarda, porque es cordura |
|
|
prevenir a la intención |
|
|
del que a su salvo procura |
510 |
|
su gloria y tu perdición. |
|
|
Ven, que a Arlaxa daré cuenta
|
|
|
de modo que diga y sienta |
|
|
que eres vencedor osado, |
|
|
pues si no sale el llamado, |
515 |
|
en sí se queda la afrenta. |
|
|
Cuanto más, que cuando venga
|
|
|
el cerco desta ciudad, |
|
|
que ya no hay quien le detenga, |
|
|
podrás, a tu voluntad, |
520 |
|
hacer lo que más convenga; |
|
|
que entonces saldrá el
cristiano, |
|
|
si es arrogante y lozano, |
|
|
al campo abierto, sin duda. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Bien es, Nacor, que yo acuda |
525 |
|
a tu consejo, que es sano. |
|
|
Ven y vamos, pues podré,
|
|
|
en este cerco que dices, |
|
|
cumplir lo que aquí falté; |
|
|
mas mira que me autorices |
530 |
|
con Arlaxa. |
|
|
|
|
NACOR |
Sí haré. [Aparte.]
|
|
|
Sentirá Arlaxa la mengua
|
|
|
que tanto al cristiano amengua, |
|
|
haciéndole della alarde; |
|
|
vos quedaréis por cobarde, |
535 |
|
o mal me andará la lengua. |
|
|
|
|
|
(Vanse.)
(Salen DON ALONSO DE CÓRDOBA, general de Orán, conde de Alcaudete,
y su hermano, DON MARTÍN DE CÓRDOBA, y DON FERNANDO DE
SAAVEDRA.)
| | | | | |
CONDE |
Señor don Martín, conviene
|
|
|
que vuesa merced acuda |
|
|
a Mazalquivir, que tiene |
|
|
necesidad de la ayuda |
540 |
|
que vuestro esfuerzo contiene; |
|
|
que allí acudirá primero
|
|
|
el enemigo ligero. |
|
|
Mas, que venzáis no lo dudo; |
|
|
que el cobarde está desnudo, |
545 |
|
aunque se vista de acero. |
|
|
En su muchedumbre estriba
|
|
|
aquesta mora canalla, |
|
|
que así se nos muestra esquiva; |
|
|
mas, cuando defensa halla, |
550 |
|
se humilla, prostra y derriba. |
|
|
Sus gustos, sus algazaras,
|
|
|
si bien en ello reparas, |
|
|
son el canto del medroso; |
|
|
calla el león animoso |
555 |
|
entre las balas y jaras. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Por mi caudillo y mi hermano
|
|
|
te obedezco, y haré cuanto |
|
|
fuere, señor, en mi mano; |
|
|
que ni de gritos me espanto, |
560 |
|
ni de tumulto pagano. |
|
|
Dame, señor, municiones,
|
|
|
que en el trance que me pones |
|
|
pienso, si no faltan ellas, |
|
|
poner sobre las estrellas |
565 |
|
los españoles blasones. |
|
|
|
|
|
(Entra UNO con una petición.)
| | | | | |
UNO |
Señor, dame licencia que te lea
|
|
|
aquesta petición. |
|
|
|
|
CONDE |
Lee en buen hora. |
|
|
|
|
UNO |
Doña Isabel de Avellaneda, en nombre |
|
|
de todas las mujeres desta tierra, |
570 |
|
dice que llegó ayer a su noticia |
|
|
que, por temor del cerco que se espera, |
|
|
quieres que quede la cuidad vacía |
|
|
de gente inútil, enviando a España |
|
|
las mujeres, los viejos y los niños: |
575 |
|
resolución prudente, aunque medrosa. |
|
|
Y apelan desto a ti, de ti, diciendo |
|
|
que ellas se ofrecen de acudir al muro, |
|
|
ya con tierra o fajina, o ya con lienzos |
|
|
bañados en vinagre, con que limpien |
580 |
|
el sudor de los fieros combatientes |
|
|
que asistan al rigor de los asaltos; |
|
|
que tomarán la sangre a los heridos; |
|
|
que las más pequeñuelas harán hilas, |
|
|
dando la mano al lienzo y voz al cielo; |
585 |
|
con tiernas virginales rogativas, |
|
|
pidiendo a Dios misericordia, en tanto |
|
|
que los robustos brazos de sus padres |
|
|
defiendan sus murallas y sus vidas; |
|
|
que los niños darán de buena gana |
590 |
|
para enviar a España con los viejos, |
|
|
pues no pueden servir de cosa alguna; |
|
|
mas ellas, que por útiles se tienen, |
|
|
no irán de ningún modo, porque piensan, |
|
|
por Dios, y por su ley y por su patria, |
595 |
|
morir sirviendo a Dios, y en la muerte, |
|
|
cuando el hado les fuere inexorable, |
|
|
dar el último vale a sus maridos, |
|
|
o ya cerrar los ojos a sus padres |
|
|
con tristes y cristianos sentimientos. |
600 |
|
En fin, serán, señor, de más provecho |
|
|
que daño, por lo cual te ruegan todas |
|
|
que revoques, señor, lo que ordenaste, |
|
|
en cuanto toca a las mujeres sólo, |
|
|
que en ello harás a Dios servicio grande, |
605 |
|
merced a ellas y favor inmenso. |
|
|
Esto la petición, señor, contiene. |
|
|
|
|
CONDE |
Nunca tal me pasó por pensamiento; |
|
|
nunca tanto el temor se ha apoderado |
|
|
de mí, que hiciese prevención tan triste. |
610 |
|
Por respuesta llevad que yo agradezco |
|
|
y admito su gallardo ofrecimiento, |
|
|
y que de su valor tendrá la fama |
|
|
cuidado de escribirle y de grabarle |
|
|
en láminas de bronce, porque viva |
615 |
|
siglos eternos. Y esto les respondo, |
|
|
y andad con Dios. |
|
|
|
|
UNO |
Por cierto que han mostrado |
|
|
de espartanas valor, de argivas brío. |
|
|
|
|
|
(Entra el capitán GUZMÁN.)
| | | | | |
CONDE |
Pues, capitán Guzmán, ¿:qué dice el moro? |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Ya se fue malcontento. |
|
|
|
|
DON FERNANDO [Aparte.] |
¿:Es ido cierto? |
620 |
|
|
|
GUZMÁN [Aparte.] |
Aguardándote está, porque es valiente |
|
|
y discreto además en lo que muestra.
|
|
|
|
|
DON FERNANDO [Aparte.] |
Saldré, sin duda. |
|
|
|
|
GUZMÁN [Aparte.] |
No sé si lo aciertas, |
|
|
que está muy cerca el cerco. |
|
|
|
|
DON FERNANDO [Aparte.] |
Si le venzo, |
|
|
presto me volveré; si soy vencido, |
625 |
|
poca falta haré, pues poco valgo. |
|
|
|
|
CONDE |
¡Bravo parece el moro! |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Bravo, cierto, |
|
|
y muy enamorado y comedido. |
|
|
|
|
|
(Entra a esta sazón BUITRAGO, un soldado, con la espada sin vaina,
oleada con un orillo, tiros de soga; finalmente, muy malparado. Trae una
tablilla con demanda de las ánimas de purgatorio, y pide para ellas. Y
esto de pedir para las ánimas es cuento verdadero, que yo lo vi, y la
razón porque pedía se dice adelante.)
| | | | | |
BUITRAGO |
Denme para las ánimas, señores, |
|
|
pues saben que me importa. |
|
|
|
|
CONDE |
¡Oh buen Buitrago! |
630 |
|
¿:Cuánto ha caído hoy? |
|
|
|
|
BUITRAGO |
Hasta tres cuartos. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
¿:Dellos, qué habéis comprado? |
|
|
|
|
BUITRAGO |
Casi nada: |
|
|
una asadura sola y cien sardinas. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Harto habrá para hoy. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Por Santo Nuflo, |
|
|
que apenas hay para que masque un diente! |
635 |
|
|
|
DON MARTÍN |
Comeréis hoy conmigo. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
Dese modo, |
|
|
habrá para almorzar en lo comprado. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
¿:Y la ración? |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¿:Qué? ¿:La ración? Ya asiste |
|
|
a un lado del estómago, y no ocupa |
|
|
cuanto una casa de ajedrez pequeña. |
640 |
|
|
|
DON FERNANDO |
¡Gran comedor! |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Tan grande, que le ha dado |
|
|
el conde esta demanda porque pueda |
|
|
sustentarse con ella. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¿:Qué aprovecha? |
|
|
Que, como saben todos que no hay ánima |
|
|
a quien haga decir sólo un responso, |
645 |
|
si me dan medio cuarto, es por milagro; |
|
|
y así, pienso pedir para mi cuerpo, |
|
|
y no para las ánimas. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Sería |
|
|
gran discreción. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Oh, pese a mi linaje!, |
|
|
¿:No sabe todo el mundo que, si como |
650 |
|
por seis, que suelo pelear por siete? |
|
|
¡Cuerpo de Dios conmigo! Denme ripio |
|
|
suficiente a la boca, y denme moros |
|
|
a las manos a pares y a millares: |
|
|
verán quién es Buitrago y si merece |
655 |
|
comer por diez, pues que pelea por veinte. |
|
|
|
|
CONDE |
Tiene razón Buitrago; mas agora, |
|
|
si llega el cerco, mostrará sus bríos, |
|
|
y haré yo que le den siete raciones |
|
|
con tal que cese la demanda. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
Cese, |
660 |
|
que entonces no habrá lengua, y habrá manos; |
|
|
no hay pedir, sino dar; no hay sacar almas, |
|
|
del purgatorio entonces, sino espiches, |
|
|
para meter en el infierno muchas |
|
|
de la mora canalla que se espera. |
665 |
|
|
|
|
(Un PAJECILLO diga:)
| | | | | |
[PAJECILLO] |
¡Daca el alma, Buitrago, daca el alma! |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Hijo de puta, y puto; y miente, y calle! |
|
|
¿:No sabe el cornudillo, sea quien fuere, |
|
|
que, aunque tenga cien cuerpos y cien almas |
|
|
para dar por mi rey, no daré una |
670 |
|
si me la piden dese modo infame? |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Otra vez, Cereceda. |
|
|
|
|
PAJECILLO |
¡Daca el alma! |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Por vida de...! |
|
|
|
|
CONDE |
Buitrago, con paciencia: |
|
|
no la deis vos, por más que os la demanden. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Que tenga atrevimiento un pajecillo |
675 |
|
de pedirme a mí el alma! ¡Voto a Cristo, |
|
|
que, a no estar aquí el conde, don hediondo, |
|
|
que os sacara la vuestra a puntillazos, |
|
|
aunque me lo impidiera el mismo diablo |
|
|
por prenda suya! |
|
|
|
|
CONDE |
No haya más, Buitrago; |
680 |
|
guardad vuestra alma, y dadnos vuestras manos, |
|
|
que serán menester, yo os lo prometo. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
Denme para las ánimas agora, |
|
|
que todo se andará. |
|
|
|
|
DON MARTÍN
| | | | | |
BUITRAGO |
¡Oh invicto |
|
|
don Martín, generoso! Por mi diestra, |
685 |
|
que he de ser tu soldado, si, por dicha, |
|
|
vas a Mazalquivir, como se ha dicho. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Seréis mi camarada y compañero. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Vive Dios, que eres bravo caballero! |
|
|
|
|
|
(Vanse, y sale ARLAXA y OROPESA, su cautivo.)
| | | | | |
ARLAXA |
¡Mucho tarda Alimuzel! |
690 |
|
Cristiano, no sé qué sea. |
|
|
|
|
OROPESA |
Fuiste, señora, con él |
|
|
otra segunda Medea, |
|
|
famosa por ser cruel. |
|
|
A una empresa le enviaste
|
695 |
|
que parece que mostraste |
|
|
que te era en odio su vida. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Yo fui parte en su partida, |
|
|
tú el todo, pues la causaste. |
|
|
Las alabanzas estrañas |
700 |
|
que aplicaste a aquel Fernando, |
|
|
contándome sus hazañas, |
|
|
se me fueron estampando |
|
|
en medio de las entrañas; |
|
|
y de allí nació un deseo
|
705 |
|
no lascivo, torpe o feo, |
|
|
aunque vano por curioso, |
|
|
de ver a un hombre famoso |
|
|
más de los que siempre veo. |
|
|
Más que discreta, curiosa,
|
710 |
|
ordené que Alimuzel |
|
|
fuese a la empresa dudosa; |
|
|
no por mostrarme con él |
|
|
ingrata ni rigurosa. |
|
|
Y muéstrame su tardanza
|
715 |
|
que me engañó la esperanza, |
|
|
y que es premio merecido |
|
|
del deseo mal nacido |
|
|
tenelle quien no le alcanza. |
|
|
Yo tengo un alma bizarra
|
720 |
|
y varonil, de tal suerte, |
|
|
que gusto del que desgarra |
|
|
y más allá de la muerte |
|
|
tira atrevido la barra. |
|
|
Huélgome de ver a un hombre
|
725 |
|
de tal valor y tal nombre, |
|
|
que con los dientes tarace, |
|
|
con las manos despedace |
|
|
y con los ojos asombre. |
|
|
|
|
OROPESA |
Pues si viene Alimuzel, |
730 |
|
y a don Fernando trae preso, |
|
|
no verás, señora, en él |
|
|
ninguna cosa en exceso |
|
|
de las que te he dicho dél. |
|
|
Tendrásme por hablador,
|
735 |
|
y será más el valor |
|
|
de Alimuzel conocido, |
|
|
pues la fama del vencido |
|
|
se pasa en el vencedor. |
|
|
Pero si acaso da el cielo
|
740 |
|
a don Fernando vitoria, |
|
|
cierto está tu desconsuelo, |
|
|
pues su fama en tu memoria |
|
|
alzará más alto el vuelo, |
|
|
y de no poderle ver, |
745 |
|
vendrá el deseo a crecer |
|
|
de velle. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Tienes razón: |
|
|
parienta es la confusión |
|
|
del discurso de mujer. |
|
|
|
|
|
(Entran ALIMUZEL y NACOR.)
| | | | | |
ALIMUZEL |
Dadle la mano, señora, |
750 |
|
o los pies a aqueste esclavo, |
|
|
que con el alma os adora. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Cómo en corazón tan bravo |
|
|
tanta humildad, señor, mora? |
|
|
Alzaos, no estéis dese modo.
|
755 |
|
|
|
ALIMUZEL |
A tu gusto me acomodo. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Sois vencido, o vencedor? |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Todo lo dirá Nacor, |
|
|
que se halló presente a todo. |
|
|
|
|
NACOR |
No quiso el desafiado |
760 |
|
acudir al desafío, |
|
|
aunque bien se ha disculpado. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Ése es soldado de brío, |
|
|
tan temido y alabado? |
|
|
¿:Cómo pudo dar disculpa
|
765 |
|
buena de tan fea culpa? |
|
|
|
|
NACOR |
Su general le detuvo, |
|
|
que él ninguna culpa tuvo, |
|
|
aunque Alimuzel le culpa; |
|
|
que él saliera al campo
abierto, |
770 |
|
a esperarle un día más, |
|
|
según quedó en el concierto. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Nacor, endiablado estás; |
|
|
no sé cómo no te he muerto. |
|
|
|
|
NACOR |
Mal haces de amenazarme,
|
775 |
|
ni, soberbio, ocasión darme |
|
|
para que contigo rife, |
|
|
pues sabes que soy jarife, |
|
|
y que pecas en tocarme. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Paso, mi señor valiente,
|
780 |
|
que entiendo deste contraste, |
|
|
sin que ninguno le cuente, |
|
|
que ni él salió, ni esperaste. |
|
|
|
|
NACOR |
Es así. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¡Un jarife miente! |
|
|
¡Por Alá, que es gran maldad!
|
785 |
|
|
|
NACOR |
¿:No se muestra la verdad |
|
|
en que te vienes sin él? |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¿:Pude yo verme con él, |
|
|
encerrado en la ciudad? |
|
|
¿:No sabes lo que pasó, |
790 |
|
y la embajada que trajo |
|
|
quien por él me respondió? |
|
|
|
|
NACOR |
Sé que a esperar se redujo |
|
|
el trance, y más no sé yo. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¿:Por consejo no me diste
|
795 |
|
que me volviese? |
|
|
|
|
NACOR |
Hiciste |
|
|
mal; yo bien, porque pensaba |
|
|
que a un cobarde aconsejaba. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¡El diablo se me reviste! |
|
|
¡Incita a hacerte pedazos!
|
800 |
|
|
|
NACOR |
Jarife soy; no me toques |
|
|
con los dientes ni los brazos, |
|
|
ni a que te dé me provoques |
|
|
duros y fuertes abrazos; |
|
|
que ya sabes que Mahoma
|
805 |
|
por suya la causa toma |
|
|
del jarife, y le defiende, |
|
|
y al soberbio que le ofende |
|
|
a sus pies le humilla y doma. |
|
|
|
|
|
(Entran dos moros y traen cautivo a DON FERNANDO, en cuerpo y sin
espada.)
| | | | | |
ALIMUZEL |
¿:Qué es aquesto? |
|
|
|
|
PRIMER [MORO] |
A este cristiano |
810 |
|
cautivó tu escuadra ayer |
|
|
junto a Orán. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
¡Miente el villano! |
|
|
Yo me entregué, sin poner |
|
|
pies a huir ni a espada mano. |
|
|
Si no quisiera entregarme,
|
815 |
|
no pudieran cautivarme |
|
|
tres escuadras, ni aun trecientas. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Estás cautivo y revientas |
|
|
de bravo. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Puedo alabarme. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Quién eres? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Soy un soldado |
820 |
|
que me he venido a entregar |
|
|
a vuestra prisión de grado, |
|
|
por no poder tolerar |
|
|
ser valiente y mal pagado. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Luego, ¿:quieres ser cautivo?
|
825 |
|
|
|
DON FERNANDO |
De serlo gusto recibo; |
|
|
dadme patrón que me mande. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¡Qué disparate tan grande! |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Yo de disparates vivo. |
|
|
|
|
OROPESA |
Éste es don Fernando, cierto,
|
830 |
|
el que yo tanto alabé, |
|
|
y ni viene preso o muerto, |
|
|
ni cómo viene no sé, |
|
|
ni atino su desconcierto. |
|
|
El callar será acertado,
|
835 |
|
hasta hablalle en apartado, |
|
|
que me admira su venida. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¿:Seréis, Arlaxa, servida |
|
|
de que os sirva este soldado? |
|
|
Que si ayer fue el primer día
|
840 |
|
que salió de Orán, dirá |
|
|
si hice lo que debía; |
|
|
que yo entiendo que sabrá |
|
|
mi valor o cobardía. |
|
|
Dime: ¿:oíste un desafío
|
845 |
|
que hizo un moro vacío |
|
|
de ventura y de fe lleno? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Y fue tenido por bueno, |
|
|
bien criado y de gran brío. |
|
|
El retado no salió, |
850 |
|
que lo estorbó el general |
|
|
por cierta ley que halló; |
|
|
pero después, por su mal, |
|
|
que vino al campo sé yo, |
|
|
pensando de hallar allí
|
855 |
|
al valeroso Alí, |
|
|
porque salimos los dos: |
|
|
él a combatir con vos, |
|
|
yo para venir aquí, |
|
|
que ya os conozco en el talle.
|
860 |
|
|
|
ALIMUZEL |
Pues esto es verdad, señora, |
|
|
bien será que Nacor calle. |
|
|
|
|
OROPESA |
¡Oh! Si llegase la hora |
|
|
en que pudiese hablalle, |
|
|
¡qué de cosas le diría!
|
865 |
|
|
|
[NACOR] |
¿:No se vee tu cobardía, |
|
|
si el cristiano salió a verte, |
|
|
y tú quisiste volverte |
|
|
sin esperar más de un día? |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Si tú no hicieras alarde
|
870 |
|
de tu ingenio caviloso, |
|
|
yo volviera nunca o tarde. |
|
|
|
|
NACOR |
Consejos de religioso |
|
|
presto los toma el cobarde. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Arlaxa, yo volveré, |
875 |
|
y a tu presencia traeré, |
|
|
o muerto o preso, al cristiano. |
|
|
|
|
NACOR |
Ya tu vuelta será en vano. |
|
|
|
|
ARLAXA |
No le quiero, déjale; |
|
|
que, pues a la voz primera
|
880 |
|
no saltó de la muralla |
|
|
y empuñó la espada fiera, |
|
|
la fama que en él se halla |
|
|
no debe ser verdadera; |
|
|
y así, ya no quiero velle,
|
885 |
|
aunque, si puedes traelle |
|
|
sin tu daño, darme has gusto. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Es don Fernando robusto |
|
|
y habrá que hacer en prendelle. |
|
|
Conózcole como a mí, |
890 |
|
y sé que es de condición |
|
|
que sabrá volver por sí, |
|
|
y aun buscará la ocasión |
|
|
para responder a Alí. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Es valiente? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Como yo. |
895 |
|
|
|
ARLAXA |
¿:De buen rostro? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Aqueso no, |
|
|
porque me parece mucho. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¡Todo esto con rabia escucho! |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Tiene amor? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Ya le dejó. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Luego túvole? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Sí creo. |
900 |
|
|
|
ARLAXA |
¿:Será mudable? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
No es fuerza |
|
|
que sea eterno un deseo. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Tiene brío? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Y tiene fuerza. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Es galán? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
De buen aseo. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Raja y hiende? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Tronca y parte. |
905 |
|
|
|
ARLAXA |
¿:Es diestro? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Como otro Marte. |
|
|
|
|
ARLAXA¿:Atrevido?
| | | | | |
DON FERNANDO |
Es un león. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Partes todas éstas son, |
|
|
cristiano, para adorarle, |
|
|
a ser moro. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Calla, Arlaxa, |
910 |
|
pues tienes aquí delante |
|
|
quien por tu gusto trabaja. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Gusto yo de un arrogante |
|
|
que bravea, hiende y raja. |
|
|
Vuelve, Alí, por el cristiano;
|
915 |
|
que te doy mi fe y mi mano, |
|
|
si le traes, de ser tu esposa. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Tú le mandas una cosa |
|
|
donde ha de sudar en vano. |
|
|
|
|
NACOR |
¡Soberbios sois los
cristianos! |
920 |
|
|
|
DON FERNANDO |
Eslo, al menos, quien se alaba.
|
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Aquí hay quien con ufanos |
|
|
bríos quitará la clava |
|
|
a Hércules de las manos; |
|
|
aquí hay quien, a pesar
|
925 |
|
de quien lo quiera estorbar, |
|
|
Arlaxa, hará lo que mandas. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
A veces se mandan mandas |
|
|
que nunca se piensan dar, |
|
|
y a las veces las promete
|
930 |
|
quien no las quiere cumplir |
|
|
ni puede. |
|
|
|
|
NACOR |
¿:Quién te mete |
|
|
a ti en eso? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Sé decir |
|
|
que en parte a mí me compete; |
|
|
que es don Fernando mi amigo,
|
935 |
|
y soy cierto y buen testigo |
|
|
del mucho valor que encierra. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Traen los casos de la guerra |
|
|
diversos fines consigo. |
|
|
El valiente y fanfarrón
|
940 |
|
tal vez se ha visto vencido |
|
|
del flaco de corazón; |
|
|
que Alá da ayuda al partido |
|
|
que defiende la razón. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Pues, ¿:qué razón lleva en éste Alí?
|
945 |
|
|
|
OROPESA |
Tú harás que te cueste |
|
|
la vida tu lengua necia. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Si al que ama el Amor precia, |
|
|
su santo favor me preste; |
|
|
que, sin razón y con él,
|
950 |
|
a don Fernando el valiente |
|
|
vencerá el flaco Muzel. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¡Qué plática impertinente! |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¡Qué corazón tan cruel! |
|
|
|
|
ARLAXA |
Quede el cristiano conmigo;
|
955 |
|
Alá vaya, Alí, contigo |
|
|
y con Nacor. |
|
|
|
|
NACOR |
Él te guarde. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Volvedme a ver esta tarde. |
|
|
|
|
|
(Éntranse todos, sino DON FERNANDO y OROPESA.)
| | | | | |
OROPESA |
¡Hola, soldado! ¿:A quién digo? |
|
|
¿:Qué noramala, señor, |
960 |
|
os ha traído a este puesto |
|
|
tan contrario a vuestro honor? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
En buena te diré presto |
|
|
de mi fortuna el rigor: |
|
|
«No quiso el general mío
|
965 |
|
que saliese al desafío |
|
|
que me hizo aqueste moro. |
|
|
Yo, por guardar el decoro |
|
|
que corresponde a mi brío, |
|
|
me descolgué por el muro,
|
970 |
|
y, cuando pensé hallar |
|
|
lo que aun agora procuro, |
|
|
un escuadrón vino a dar |
|
|
conmigo, estando seguro. |
|
|
Era la noche cerrada, |
975 |
|
y, como vi defraudada |
|
|
mi esperanza tan del todo, |
|
|
con el tiempo me acomodo. |
|
|
Mentí; rendíles la espada; |
|
|
díjeles que mi intención
|
980 |
|
era venir a ponerme |
|
|
de grado en su sujeción, |
|
|
y que quisiesen traerme |
|
|
a reconocer patrón. |
|
|
Dijéronme que este Alí |
985 |
|
era su señor, y así, |
|
|
vine sin fuerza y forzado.» |
|
|
De todo cuenta te he dado; |
|
|
no hay más que saber de mí. |
|
|
Calla mi nombre, que veo
|
990 |
|
que aquesta mora hermosa |
|
|
tiene de verme deseo. |
|
|
|
|
OROPESA |
De tu fama valerosa |
|
|
que está enamorada creo. |
|
|
No te des a conocer, |
995 |
|
que deseos de mujer |
|
|
se mudan a cada paso. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Vuelve Muzel; habla paso. |
|
|
|
|
OROPESA |
No sé qué pueda querer. |
|
|
|
|
|
(Entra ALIMUZEL.)
| | | | | |
ALIMUZEL |
Oropesa, escucha y calla,
|
1000 |
|
y guárdame aquel secreto |
|
|
que en tu discreción se halla, |
|
|
que a tu bondad le prometo |
|
|
con la mía de premialla. |
|
|
Yo te daré libertad, |
1005 |
|
y a ti, si tu voluntad |
|
|
fuere de volverte a Orán, |
|
|
mis designios te darán |
|
|
honrosa comodidad. |
|
|
Sólo os pido, en cambio desto,
|
1010 |
|
que me descubráis un modo |
|
|
tan honroso y tan compuesto |
|
|
que en las partes y en el todo |
|
|
eche de hidalguía el resto, |
|
|
el cual me vaya mostrando
|
1015 |
|
en qué parte, cómo o cuándo, |
|
|
ya en el campo o estacada, |
|
|
pueda yo medir mi espada |
|
|
con la del bravo Fernando. |
|
|
Quizá está en su vencimiento,
|
1020 |
|
como Arlaxa significa, |
|
|
de mi bien el cumplimiento, |
|
|
si ya mi esperanza rica |
|
|
no la empobrece su intento; |
|
|
que debe de ser doblado,
|
1025 |
|
pues de lo que me ha mandado |
|
|
todo se puede temer, |
|
|
y no hay bien que venga a ser |
|
|
seguro en el desdichado. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Yo te daré a tu enemigo
|
1030 |
|
a toda tu voluntad, |
|
|
como estoy aquí contigo, |
|
|
sin usar de deslealtad, |
|
|
que nunca albergó conmigo. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
No es enemigo el cristiano;
|
1035 |
|
contrario, sí; que el lozano |
|
|
deseo de Arlaxa bella |
|
|
presta para esta querella |
|
|
la voz, el intento y mano. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Presto te pondré con él,
|
1040 |
|
y fía aquesto de mí, |
|
|
comedido Alimuzel; |
|
|
y aun pienso hacer por ti |
|
|
lo que un amigo fiel, |
|
|
porque la ley que divide
|
1045 |
|
nuestra amistad no me impide |
|
|
de mostrar hidalgo el pecho; |
|
|
antes, con lo que es bien hecho |
|
|
se acomoda, ajusta y mide. |
|
|
Ve en paz, que yo pensaré
|
1050 |
|
el tiempo que más convenga |
|
|
para hacer lo que haré. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Mahoma sobre ti venga, |
|
|
y lo que puede te dé. |
|
|
|
|
|
(Vase.)
| | | | | |
DON FERNANDO |
¡Gentil carga! |
|
|
|
|
OROPESA |
Y gentil presa. |
1055 |
|
|
|
DON FERNANDO |
¿:Pesa mucho? |
|
|
|
|
OROPESA |
Poco pesa, |
|
|
que está en fuego convertida. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Mira que importa la vida |
|
|
tener secreto, Oropesa. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen riñendo el capitán GUZMÁN con el alférez
ROBLEDO.)
| | | | | |
GUZMÁN |
Señor alférez Robledo, |
1060 |
|
póngase luego entredicho |
|
|
a esa plática. |
|
|
|
|
ROBLEDO |
No puedo; |
|
|
que, lo que sin miedo he dicho, |
|
|
no lo desdigo por miedo. |
|
|
O él se fue a renegar, |
1065 |
|
o hizo mal en dejar |
|
|
su presidio en tiempos tales. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
De los hombres principales |
|
|
no se debe así hablar. |
|
|
El renegar no es posible,
|
1070 |
|
y si en ello os afirmáis, mentís. |
|
|
|
|
|
(Meten mano.)
| | | | | |
ROBLEDO |
¡Oh trance terrible! |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Agora sí que os halláis |
|
|
en más dudoso imposible |
|
|
si queréis satisfaceros.
|
1075 |
|
|
|
|
(Entra el CONDE DE ALCAUDETE y DON MARTÍN DE CÓRDOBA,
acompañados.)
| | | | | |
CONDE |
¡Paso! ¡Teneos, caballeros! |
|
|
¿:Por qué ha sido la pendencia? |
|
|
|
|
GUZMÁN |
¡Más agudo es de conciencia |
|
|
este hidalgo que de aceros! |
|
|
Ha afirmado que se es ido
|
1080 |
|
a renegar don Fernando, |
|
|
y, ¡vive Dios!, que ha mentido, |
|
|
y mentirá cada y cuando |
|
|
lo diga. |
|
|
|
|
CONDE |
¡Descomedido! |
|
|
Llévenle luego a una torre.
|
1085 |
|
|
|
GUZMÁN |
Ni me afrenta ni me corre |
|
|
este agravio, porque nace |
|
|
de la justicia que hace |
|
|
al que su amigo socorre. |
|
|
|
|
CONDE |
Vaya el alférez, también,
|
1090 |
|
y mientras que el cerco pasa |
|
|
hagan treguas. |
|
|
|
|
ROBLEDO |
Hazme un bien: |
|
|
que sea la torre mi casa. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Sí, porque juntos no estén. |
|
|
|
|
|
(Llevan al alférez.)
| | | | | |
UNO |
Señor, la guarda ha descubierto
agora |
1095 |
|
un bajel por la banda de Poniente. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
¿:Qué vela trae? |
|
|
|
|
UNO |
Entiendo que latina. |
|
|
|
|
CONDE |
Vamos a recebirle a la marina.
|
|
FIN DEL PRIMER ACTO |
El gallardo español
{Segunda jornada}
|
|
|
|
Segunda jornada |
|
|
Los que hablan en ella son:
- ARLAXA.
- DON FERNANDO.
- OROPESA.
- NACOR.
- VOZMEDIANO, anciano.
- DOÑA MARGARITA, doncella, en hábito de
hombre.
- BUITRAGO.
- DONMARTÍN.
- EL CONDE.
- GUZMÁN, el capitán.
- ALIMUZEL.
- BAIRÁN, renegado.
- UN MORO.
|
|
|
|
|
|
Salen ARLAXA, DON FERNANDO y OROPESA.
| | | | | |
ARLAXA |
¿:Cómo te llamas, cristiano,
|
|
|
que tu nombre aún no he sabido? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Es mi nombre Juan Lozano; |
|
|
nombre que es bien conocido |
|
|
por el distrito africano. |
5 |
|
|
|
ARLAXA |
Nunca le he oído decir.
|
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Pues él suele competir |
|
|
con el del bravo Fernando. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¡Mucho te vas alabando! |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Alábome sin mentir. |
10 |
|
|
|
ARLAXA |
Pues, ¿:qué hazañas has tú
hecho? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
He hecho las mismas que él, |
|
|
con el mismo esfuerzo y pecho, |
|
|
y ya me he visto con él |
|
|
en más de un marcial estrecho. |
15 |
|
|
|
ARLAXA |
¿:Es tu amigo? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Es otro yo. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Por ventura, di, salió |
|
|
a combatir con mi moro? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Siempre de bravo el decoro |
|
|
en todo trance guardó. |
20 |
|
|
|
ARLAXA |
Dese modo, Alí es cobarde.
|
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Eso no; que pudo ser |
|
|
salir don Fernando tarde, |
|
|
cuando no pudiese hacer |
|
|
Alí de su esfuerzo alarde. |
25 |
|
Y imagino que este moro
|
|
|
jarife, no con decoro |
|
|
de amigo, a Muzel da culpa. |
|
|
|
|
ARLAXA |
De su esfuerzo y de su culpa |
|
|
toda la verdad ignoro. |
30 |
|
|
|
DON FERNANDO |
Haz cuenta que te trae preso
|
|
|
a Fernando tu Muzel; |
|
|
¿:qué piensas hacer por eso? |
|
|
|
|
ARLAXA |
Estimaré mucho en él |
|
|
de su esfuerzo el grande exceso. |
35 |
|
Tendré en menos al cristiano,
|
|
|
cuyo nombre sobrehumano |
|
|
me incita y mueve el deseo |
|
|
de velle. |
|
|
|
|
OROPESA |
Pues yo le veo |
|
|
en sólo ver a Lozano. |
40 |
|
|
|
ARLAXA |
¿:Que tanto se le parece?
|
|
|
|
|
OROPESA |
Yo no sé qué diferencia |
|
|
entre los dos se me ofrece; |
|
|
ésta es su misma presencia, |
|
|
y el brazo que le engrandece. |
45 |
|
|
|
ARLAXA |
¿:Qué hazañas ha hecho ese
hombre |
|
|
para alcanzar tan gran nombre |
|
|
como tiene? |
|
|
|
|
OROPESA |
Escucha una |
|
|
de su esfuerzo y su fortuna, |
|
|
que podrá ser que te asombre: |
50 |
|
«Dio fondo en una caleta
|
|
|
de Argel una galeota, |
|
|
casi de Orán cinco millas, |
|
|
poblada de turcos toda. |
|
|
Dieron las guardas aviso |
55 |
|
al general, y, con tropa |
|
|
de hasta trecientos soldados, |
|
|
se fue a requerir la costa. |
|
|
Estaba el bajel tan junto |
|
|
de tierra, que se le antoja |
60 |
|
dar sobre él: ved qué batalla |
|
|
tan nueva y tan peligrosa. |
|
|
Dispararon los soldados |
|
|
con priesa una vez y otra; |
|
|
tanto, que dejan los turcos |
65 |
|
casi la cubierta sola. |
|
|
No hay ganchos para acercar |
|
|
a tierra la galeota, |
|
|
pero el bravo don Fernando |
|
|
ligero a la mar se arroja. |
70 |
|
Ase recio de gúmena, |
|
|
que ya el turco apriesa corta, |
|
|
porque no le dan lugar |
|
|
de que el áncora recoja. |
|
|
Tiró hacia sí con tal fuerza, |
75 |
|
que, cual si fuera una góndola, |
|
|
hizo que el bajel besase |
|
|
el arena con la popa. |
|
|
Salió a tierra y della un salto |
|
|
dio al bajel, cosa espantosa, |
80 |
|
que piensa el turco que el cielo |
|
|
cristianos llueve, y se asombra. |
|
|
Reconocido su miedo, |
|
|
don Fernando, con voz ronca |
|
|
de la cólera y trabajo, |
85 |
|
grita: "¡Vitoria, vitoria!" |
|
|
La voz da al viento, y la mano |
|
|
a la espada vitoriosa, |
|
|
con que matando y hiriendo |
|
|
corrió de la popa a proa.» |
90 |
|
Él solo rindió el bajel; |
|
|
mira, Arlaxa, si ésta es obra |
|
|
para que la fama diga |
|
|
los bienes que dél pregona. |
|
|
Probado han bien sus aceros |
95 |
|
los lindos de Meliona, |
|
|
los elches de Tremecén |
|
|
y los leventes de Bona. |
|
|
Cien moros ha muerto en trances, |
|
|
siete en estacada sola, |
100 |
|
docientos sirven al remo, |
|
|
ciento tiene en las mazmorras. |
|
|
Es muy humilde en la paz, |
|
|
y en la guerra no hay persona |
|
|
que le iguale, ya cristiana, |
105 |
|
o ya que sirva a Mahoma. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¡Oh, qué famoso español!
|
|
|
|
|
OROPESA |
Hércules, Héctor, Roldán |
|
|
se hicieron en su crisol. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Mejor no le ha visto Orán. |
110 |
|
|
|
OROPESA |
Ni tal no le ha visto el sol. |
|
|
|
|
|
(Entra NACOR.)
| | | | | |
ARLAXA |
Aqueste Nacor me enfada;
|
|
|
no me dejéis sola. |
|
|
|
|
OROPESA |
Honrada |
|
|
te le muestra y comedida. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Da a sus razones salida: |
115 |
|
que espere, y no espere en nada. |
|
|
|
|
NACOR |
Hermosa Arlaxa, yo estoy
|
|
|
resuelto en traerte preso |
|
|
al cristiano: y así, voy |
|
|
a Orán luego. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Buen suceso |
120 |
|
y agÜero espero y te doy, |
|
|
porque irás en gracia mía,
|
|
|
y en verte tomó alegría |
|
|
desusada el corazón. |
|
|
|
|
NACOR |
Tienes, Arlaxa, razón; |
125 |
|
que yo la tendré algún día |
|
|
de rogarte que me quieras.
|
|
|
|
|
ARLAXA |
Déjate agora de burlas, |
|
|
pues partes a tantas veras. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Hará Nacor, si no burlas, |
130 |
|
sus palabras verdaderas; |
|
|
que amante favorecido |
|
|
es un león atrevido, |
|
|
y romperá, por su dama, |
|
|
por la muerte y por la llama |
135 |
|
del fuego más encendido. |
|
|
|
|
OROPESA |
Concluyeras tú esta empresa
|
|
|
harto mejor que no él. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Calla y escucha, Oropesa. |
|
|
|
|
NACOR |
Ya en este caso, Muzel |
140 |
|
por vencido se confiesa, |
|
|
pues no hace diligencia
|
|
|
por traer a tu presencia |
|
|
el que yo te traeré presto. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Pártete, Nacor, con esto, |
145 |
|
que gusto y te doy licencia. |
|
|
|
|
NACOR |
Dame las manos, señora,
|
|
|
por el favor con que animas |
|
|
al alma que más te adora. |
|
|
|
|
ARLAXA |
En poco, Nacor, te estimas, |
150 |
|
pues te humillas tanto agora. |
|
|
Eres jarife; levanta, |
|
|
que verte a mis pies me espanta. |
|
|
¿:Qué dirá desto Mahoma? |
|
|
|
|
NACOR |
Estos rendimientos toma |
155 |
|
él por cosa buena y santa. |
|
|
Queda en paz.
|
|
|
|
|
|
(Vase NACOR.)
| | | | | |
ARLAXA |
Vayas con ella, |
|
|
que con el fin deste trance |
|
|
le tendrá el de tu querella. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
¡Echado ha el moro buen lance! |
160 |
|
|
|
OROPESA |
Ella es falsa cuanto es bella. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Venid, que habemos de ir
|
|
|
los tres a ver combatir |
|
|
a mis amantes valientes. |
|
|
|
|
OROPESA |
Si nos vieren ir las gentes, |
165 |
|
tarde nos verán venir. |
|
|
|
|
|
(Vanse y sale VOZMEDIANO, anciano, y DOÑA MARGARITA, en hábito de
hombre.)
| | | | | |
VOZMEDIANO |
¿:Priesa por llegar a Orán,
|
|
|
y priesa por salir dél? |
|
|
¡Muy bien nuestras cosas van! |
|
|
|
|
MARGARITA |
Préciase Amor de cruel, |
170 |
|
y tras uno da otro afán. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Ya os he dicho, Margarita,
|
|
|
que su daño solicita |
|
|
quien camina tras un ciego. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Ayo y señor, yo no niego |
175 |
|
que esa razón es bendita; |
|
|
pero, ¿:qué puedo hacer,
|
|
|
si he echado la capa al toro |
|
|
y no la puedo coger? |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Menos te la podrá un moro, |
180 |
|
si bien lo miras, volver. |
|
|
|
|
MARGARITA |
¿:Que sea moro don
Fernando? |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Así lo van pregonando |
|
|
los niños por la ciudad. |
|
|
|
|
MARGARITA |
¡Que haya hecho tal maldad! |
185 |
|
¡De cólera estoy rabiando! |
|
|
No lo creo, Vozmediano.
|
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Haces bien; pero yo veo |
|
|
que ni moro ni cristiano parece. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Verle deseo. |
190 |
|
|
|
VOZMEDIANO |
Siempre tu deseo es vano. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Quiérelo así mi ventura,
|
|
|
pero no será tan dura |
|
|
que no dé fin a mis penas |
|
|
con darme en estas arenas |
195 |
|
berberisca sepultura. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
No dirás, señora, al menos,
|
|
|
que no te he dado consejos |
|
|
de bondad y de honor llenos. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Los prudentes y los viejos |
200 |
|
siempre dan consejos buenos: |
|
|
pero no vee su bondad |
|
|
la loca y temprana edad, |
|
|
que en sí misma se embaraza, |
|
|
ni cosa prudente traza |
205 |
|
fuera de su voluntad. |
|
|
|
|
|
(Entra BUITRAGO con la demanda.)
| | | | | |
BUITRAGO |
Vuestras mercedes me den
|
|
|
para las ánimas luego, |
|
|
que les estará muy bien. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Si ellas arden en mi fuego. |
210 |
|
|
|
VOZMEDIANO |
Pasito, Anastasio, ten: |
|
|
no digas alguna cosa |
|
|
malsonante, aunque curiosa. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Váyase, señor soldado, |
|
|
que no tenemos trocado. |
215 |
|
|
|
BUITRAGO |
¡La respuesta está donosa! |
|
|
Denme, ¡pese a mis pecados!
([Aparte]. |
|
|
¡Siempre yo de aquesta guisa |
|
|
medro con almidonados!) |
|
|
Denme, que vengo deprisa, |
220 |
|
y ellos están muy pausados. |
|
|
¡Oh, qué novatos que están
|
|
|
de lo que se usa en Orán |
|
|
en esto de las demandas! |
|
|
Descoja sus manos blandas |
225 |
|
y dé limosna, galán. |
|
|
¿:Qué me mira? Acabe ya:
|
|
|
eche mano, y no a la espada |
|
|
que su tiempo se vendrá. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
La limosna que es rogada |
230 |
|
más fácilmente se da |
|
|
que la que se pide a fuerza.
|
|
|
|
|
BUITRAGO |
Úsase en aquesta fuerza |
|
|
de Orán pedirse deste arte; |
|
|
que son las almas de Marte, |
235 |
|
y piden siempre con fuerza. |
|
|
Nadie muere aquí en el lecho,
|
|
|
a almidones y almendradas, |
|
|
a pistos y purgas hecho; |
|
|
aquí se muere a estocadas |
240 |
|
y a balazos roto el pecho. |
|
|
Bajan las almas feroces,
|
|
|
tan furibundas y atroces, |
|
|
que piden que acá se pida |
|
|
para su pena afligida |
245 |
|
a cuchilladas y a voces. |
|
|
En fin: las almas de Orán,
|
|
|
que tienen comedimiento, |
|
|
aunque en purgatorio están, |
|
|
dicen que vuelva en sustento |
250 |
|
la limosna que me dan. |
|
|
A la parte voy con ellas,
|
|
|
remediando sus querellas |
|
|
a fuerza de avemarías, |
|
|
y mis hambrientas porfías |
255 |
|
con lo que me dan para ellas. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Hermano, yo no os entiendo,
|
|
|
y no hay limosna que os dar.
|
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡De gana me voy riendo! |
|
|
¿:Y adónde se vino a hallar |
260 |
|
el parentesco tremendo? |
|
|
¿:Hace burla en ver el traje,
|
|
|
entre pícaro y salvaje? |
|
|
Pues sepa que este sayal |
|
|
tiene encubierto algún al |
265 |
|
que puede honrar un linaje. |
|
|
El conde es éste, ¡qué pieza!;
|
|
|
que, cuando me da, le dan |
|
|
mil vaguidos de cabeza. |
|
|
Pobretas almas de Orán, |
270 |
|
que estáis en vuestra estrecheza, |
|
|
rogad a Dios que me den,
|
|
|
porque si yo como bien, |
|
|
rezaré más de un rosario, |
|
|
y os haré un aniversario |
275 |
|
por siempre jamás. Amén. |
|
|
|
|
|
(Entra el CONDE, DON MARTÍN, el capitán GUZMÁN y
NACOR.)
| | | | | |
NACOR |
Digo, señor, que entregaré sin
duda |
|
|
la presa que he contado fácilmente |
|
|
en el silencio de la noche muda |
|
|
con muy poquito número de gente; |
280 |
|
y, porque al hecho la verdad acuda, |
|
|
las manos a un cordel daré obediente; |
|
|
dejaréme llevar, siendo yo guía |
|
|
que os muestre el aduar antes del día. |
|
|
Y sólo quiero desta rica
presa, |
285 |
|
por quien mi industria y mi traición trabaja, |
|
|
un cuerpo que a mi alma tiene presa: |
|
|
quiero a la bella sin igual Arlaxa. |
|
|
Por ella tengo tan infame empresa |
|
|
por ilustre, por grande, y no por baja: |
290 |
|
que, por reinar y por amor no hay culpa |
|
|
que no tenga perdón y halle disculpa. |
|
|
No siento ni descubro otro
camino, |
|
|
para ser posesor de aquesta mora, |
|
|
que hacer este amoroso desatino, |
295 |
|
puesto que en él crueldad y traición mora. |
|
|
Ámola por la fuerza del destino, |
|
|
y, aunque mi alma su beldad adora, |
|
|
quiérola cautivar para soltalla, |
|
|
por si puedo moverla o obligalla. |
300 |
|
|
|
CONDE |
No estamos en sazón que nos
permita |
|
|
sacar de Orán un mínimo soldado; |
|
|
que el cerco que se espera solicita |
|
|
que ponga en otras cosas mi cuidado. |
|
|
|
|
NACOR |
La vitoria en la palma traigo escrita; |
305 |
|
en breves horas te daré acabado, |
|
|
sin peligro, el negocio que he propuesto; |
|
|
si presto vamos, volveremos presto. |
|
|
|
|
CONDE |
Esta tarde os daré, Nacor,
respuesta; |
|
|
esperad hasta entonces. |
|
|
|
|
NACOR |
Soy contento. |
310 |
|
|
|
|
(Vase NACOR.)
| | | | | |
DON MARTÍN |
Empresa rica y sin peligro es ésta, |
|
|
si cierta fuese. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Yo por tal la cuento: |
|
|
hace la lengua al alma manifiesta. |
|
|
Declarado ha Nacor su pensamiento |
|
|
con tal demonstración, con tal afecto, |
315 |
|
que, si vamos, el saco me prometo. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Cubre el traidor sus malas
intenciones |
|
|
con rostro grave y ademán sincero, |
|
|
y adorna su traición con las razones |
|
|
de que se precia un pecho verdadero. |
320 |
|
De un Sinón aprendieron mil Sinones, |
|
|
y así, el que es general, al blando o fiero |
|
|
razonar del contrario no se rinde, |
|
|
sin que primero la intención deslinde. |
|
|
|
|
CONDE |
Hermano, así se hará; no
tengáis miedo |
325 |
|
que yo me arroje o precipite en nada. |
|
|
¿:Hicistes ya las treguas con Robledo, |
|
|
y queda ante escribano confirmada? |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Gran cólera tenéis, Guzmán. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
No puedo |
|
|
tenerla en la ocasión más enfrenada. |
330 |
|
|
|
CONDE |
Podréis darle la rienda entre enemigos, |
|
|
y es prudencia cogerla con amigos. |
|
|
Pues, Buitrago, ¿:qué hacemos?
|
|
|
|
|
BUITRAGO |
Aquí asisto, |
|
|
procurando sacar de aqueste esparto |
|
|
jugo de algún plus ultra, y no le he visto |
335 |
|
siquiera de una tarja ni de un cuarto. |
|
|
Así guardan la ley de Jesucristo |
|
|
aquéstos como yo cuando estoy harto, |
|
|
que no me acuerdo si hay cielo ni tierra; |
|
|
sólo a mi vientre acudo y a la guerra. |
340 |
|
|
|
MARGARITA |
Pide limosna en modo este
soldado, |
|
|
que parece que grita o que reniega, |
|
|
y yo estoy en España acostumbrado |
|
|
a darla a quien por Dios la pide y ruega. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
Quiérosela pedir arrodillado; |
345 |
|
veré si la concede o si la niega. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Ni tanto, ni tan poco. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
Soy cristiano. |
|
|
|
|
MARGARITA |
¿:Ya no le han dicho que no hay blanca, hermano? |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¿:Hermano? ¡Lleve el diablo el
parentesco |
|
|
y el ladrón que le halló la vez primera! |
350 |
|
Descosa, pese al mundo, ese griguesco, |
|
|
desgarre esa olorosa faltriquera. |
|
|
De aquestas pinturitas a lo fresco, |
|
|
¿:qué se puede esperar? |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Ésa es manera |
|
|
de hacer sacar la espada y no el dinero. |
355 |
|
|
|
CONDE |
¡Paso, Buitrago! |
|
|
|
|
MARGARITA |
¡A fe de caballero! |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
No os enfadéis, galán, que
deste modo |
|
|
se pide la limosna en esta tierra; |
|
|
todo es aquí braveza, es aquí todo |
|
|
rigor y duros términos de guerra. |
360 |
|
|
|
BUITRAGO |
Y yo, que a lo de Marte me acomodo, |
|
|
y a lo de Dios es Cristo, doy por tierra |
|
|
con todo el bodegón, si con floreos |
|
|
responden a mis gustos y deseos. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
En fin, ¿:que aqueste galán
|
365 |
|
es de Jerez? |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Y de nombre, |
|
|
de los buenos que allí están, |
|
|
y hijo, señor, de un hombre |
|
|
que en Francia fue capitán. |
|
|
Quedó rico y con hacienda;
|
370 |
|
dejómele a mí por prenda |
|
|
mi hermana, que fue su madre, |
|
|
y yo quise que del padre |
|
|
siguiese la honrada senda. |
|
|
Supe el cerco que se espera,
|
375 |
|
y con su gusto le truje, |
|
|
que sin él no le trajera, |
|
|
y a esta dura le reduje |
|
|
de su vida placentera; |
|
|
que, en los grados de
alabanza, |
380 |
|
aunque pervierta la usanza |
|
|
el adulador liviano, |
|
|
no alcanza un gran cortesano |
|
|
lo que un buen soldado alcanza. |
|
|
|
|
CONDE |
Así es verdad, y agradezco
|
385 |
|
venida de tales dos, |
|
|
y a servírosla me ofrezco. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Que no me darán por Dios |
|
|
lo que por mí no merezco! |
|
|
¡Voto a Cristóbal del Pino,
|
390 |
|
que si una vez me amohíno, |
|
|
que han de ver quién es Callejas! |
|
|
Busquen alivio a sus quejas, |
|
|
almas, por otro camino. |
|
|
Buscaréle yo también |
395 |
|
para mi hambre insolente, |
|
|
o me den, o no me den; |
|
|
que nunca muere un valiente |
|
|
de hambre. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Dices muy bien. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
No digo sino muy mal. |
400 |
|
¿:Es eso por escusarse |
|
|
de no sacar un real? |
|
|
|
|
CONDE |
Vamos, que ya de enojarse |
|
|
Buitrago nos da señal, |
|
|
y no quiero que lo esté.
|
405 |
|
|
|
|
(Vanse el CONDE y DON MARTÍN.)
| | | | | |
BUITRAGO |
Con aqueso comeré. |
|
|
¡No fuera yo motilón, |
|
|
o mozo de bodegón, |
|
|
y no soldado! |
|
|
|
|
MARGARITA |
¿:Por qué? |
|
|
|
|
BUITRAGO |
Yo me entiendo, so galán;
|
410 |
|
vaya y guarde su dinero. |
|
|
¡Adiós, mi señor Guzmán! |
|
|
|
|
GUZMÁN |
No, no; convidaros quiero; |
|
|
¡por vida del capitán!, |
|
|
venid, Buitrago, conmigo.
|
415 |
|
|
|
BUITRAGO |
En seguirte sé que sigo |
|
|
a un Alejandro y a un Marte. |
|
|
|
|
|
(Vanse el CAPITÁN y BUITRAGO.)
| | | | | |
MARGARITA |
Señor, llégate a esta parte, |
|
|
que tengo que hablar contigo. |
|
|
Resuelta estoy. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
En tu daño. |
420 |
|
|
|
MARGARITA |
No me atajes; déjame |
|
|
relatar mi mal estraño. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
¿:Ya no sabes que lo sé, |
|
|
por mi mal más ha de un año? |
|
|
|
|
MARGARITA |
Dime, señor: ¿:tú no sientes
|
425 |
|
que con nuevos acidentes |
|
|
cada día amor me embiste? |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Y sé que no los resiste |
|
|
tu alma, pues los consientes. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Déjate de aconsejarme, |
430 |
|
y dame ayuda, si quieres; |
|
|
que lo demás es matarme. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Por quien soy y por quien eres, |
|
|
siempre te oiré sin cansarme, |
|
|
y siempre te ayudaré, |
435 |
|
porque a ello me obligué |
|
|
cuando de venir contigo |
|
|
como ayo y como amigo |
|
|
te di la palabra y fe. |
|
|
Di, en fin, ¿:qué piensas
hacer? |
440 |
|
|
|
MARGARITA |
Yo, por soldado a esta empresa, |
|
|
con estraño parecer, |
|
|
pues procuraré ser presa, |
|
|
puesto que vaya a prender. |
|
|
Procuraré ser cautiva; |
445 |
|
que de la dura y esquiva |
|
|
tormenta que siente el alma, |
|
|
el sosiego, gusto y palma, |
|
|
en disparates estriba. |
|
|
Sabré [ser] cautiva de quien
|
450 |
|
me cautivó sin sabello, |
|
|
pensando de hacerme bien; |
|
|
daré al moro perro el cuello |
|
|
porque a mi alma me den. |
|
|
Que no es posible sea moro
|
455 |
|
quien guardó tanto el decoro |
|
|
de cristiano caballero; |
|
|
y si fuere esclavo, quiero |
|
|
dar por él mil montes de oro. |
|
|
De que los halle no dude
|
460 |
|
nadie: que el cielo al deseo |
|
|
del aflicto siempre acude. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
El gran Dios dese deseo |
|
|
impertinente te mude. |
|
|
|
|
MARGARITA |
¿:Habrá más de rescatarme,
|
465 |
|
dando tiempo al informarme |
|
|
de lo que voy a saber? |
|
|
Que en el mal de irme a perder |
|
|
consiste el bien de ganarme. |
|
|
Venid, señor Vozmediano;
|
470 |
|
negociaréis mi salida |
|
|
con el escuadrón cristiano. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
¿:Dónde quieres ir, perdida? |
|
|
|
|
MARGARITA |
Aconsejarme es en vano. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Yo haré con su señoría |
475 |
|
que se oponga a tu partida. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Si esto me impedís, señor, |
|
|
haré otro yerro mayor, |
|
|
con que lloréis más de un día. |
|
|
Echada está ya la suerte;
|
480 |
|
yo he de seguir mi destino, |
|
|
aunque me lleve a la muerte. |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Del amor el desatino |
|
|
cualquier bien en mal convierte. |
|
|
¡En mal punto me encargué
|
485 |
|
de ti! ¡En mal punto dejé |
|
|
la patria por tus antojos! |
|
|
|
|
MARGARITA |
Tal vez, tras nubes de enojos, |
|
|
de esperanza el sol se vee. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen ARLAXA, ALIMUZEL, OROPESA y DON
FERNANDO.)
| | | | | |
ARLAXA |
¿:Adónde está Alimuzel? |
490 |
|
Oropesa, ¿:dó te has ido? |
|
|
Y mi Lozano, ¿:qué es dél? |
|
|
¡Cielo, escucha mi gemido; |
|
|
no te me muestres cruel! |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Bella Arlaxa, aquí me tienes.
|
495 |
|
|
|
ARLAXA |
Amigo, a buen tiempo vienes. |
|
|
|
|
OROPESA |
¿:Qué es lo que mandas, señora? |
|
|
|
|
ARLAXA |
Vengas, amigo, en buen hora. |
|
|
Lozano, ¿:en qué te detienes? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Aquí estoy, señora mía.
|
500 |
|
¿:Qué me mandas? Dilo, acaba. |
|
|
|
|
ARLAXA |
¡Desdichada dicha mía! |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¿:Qué has, Arlaxa? |
|
|
|
|
ARLAXA |
Yo soñaba |
|
|
que esta noche, al alba fría, |
|
|
daban sobre este aduar |
505 |
|
cristianos, y, a mi pesar, |
|
|
Nacor me llevaba presa, |
|
|
y desperté con la presa |
|
|
del asalto y del gritar; |
|
|
y he venido a socorrerme
|
510 |
|
de vosotros con el miedo |
|
|
que el sueño pudo ponerme, |
|
|
y, aunque os veo, apenas puedo |
|
|
sosegarme ni valerme. |
|
|
Tengo a Nacor por traidor,
|
515 |
|
y no me deja el temor |
|
|
fiar de vuestra lealtad. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
No son los sueños verdad; |
|
|
no tengas miedo, mi amor; |
|
|
y si lo son, juzga y piensa
|
520 |
|
que a tu lado hallarás |
|
|
quien no consienta tu ofensa. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Contra el hado es por demás |
|
|
que valga humana defensa. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
No te congojes, señora,
|
525 |
|
que si llegare la hora |
|
|
de verte en aquese aprieto, |
|
|
librarte dél te prometo |
|
|
por el Dios que mi alma adora. |
|
|
Si no quedase cristiano
|
530 |
|
en Orán, y aquí viniese |
|
|
tan arrojado y ufano |
|
|
que la vitoria tuviese |
|
|
tan cierta como en la mano, |
|
|
será esta mía bastante |
535 |
|
para que el más arrogante |
|
|
vuelva humilde y sin despojos. |
|
|
Tiemple aquesto tus enojos, |
|
|
no pase el miedo adelante, |
|
|
que haré más de lo que digo;
|
540 |
|
y de que prometo poco, |
|
|
mis obras serán testigo.
|
|
|
|
|
OROPESA |
O está don Fernando loco, |
|
|
o es ya de Cristo enemigo. |
|
|
Pelear contra cristianos
|
545 |
|
promete. Venid, hermanos, |
|
|
que yo, con mejor conciencia, |
|
|
pasaré la diligencia |
|
|
a los pies, y no a las manos. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Alí, dame tú una espada
|
550 |
|
y un turbante, con que pueda |
|
|
la cabeza estar guardada. |
|
|
|
|
OROPESA |
Señora, ¿:dónde se queda |
|
|
tu condición arrojada? |
|
|
Agora verás hender, |
555 |
|
herir, matar y romper. |
|
|
Deja venir al cristiano. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Es accidental y vano |
|
|
tal deseo en la mujer, |
|
|
y fácilmente se trueca;
|
560 |
|
y, antes que la espada, agora |
|
|
tomaría ver la rueca. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
El que te ofende, señora, |
|
|
contra todo el mundo peca. |
|
|
Ven, cristiano, a tomar armas.
|
565 |
|
|
|
OROPESA |
Mira contra quién te armas, Lozano. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
¡Calla, Oropesa! |
|
|
|
|
OROPESA |
En armarte a tal empresa, |
|
|
de tu valor te desarmas. |
|
|
|
|
|
(Éntranse todos.)
(Salen NACOR, atadas las manos atrás con un cordel, y tráenle
BUITRAGO, el capitán GUZMÁN, MARGARITA y otros soldados con sus
arcabuces.)
| | | | | |
NACOR |
Valeroso Guzmán, éste es, sin
duda, |
570 |
|
el vendido aduar, el paraíso |
|
|
do está la gloria que mi alma busca. |
|
|
Con la caballería, como es uso, |
|
|
le puedes coronar a la redonda, |
|
|
porque apenas se escape un solo moro. |
575 |
|
|
|
GUZMÁN |
No tengo tanta gente para tanto. |
|
|
|
|
NACOR |
Cerca, pues, por lo menos, esta parte, |
|
|
que responde derecha a una montaña |
|
|
que está cerca de aquí, donde, sin duda, |
|
|
harán designio de acogerse cuantos |
580 |
|
sobresaltados fueren esta noche. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Dices muy bien. |
|
|
|
|
NACOR |
Pues manda que me suelten, |
|
|
porque vaya a buscar el grande premio |
|
|
que pide la amorosa traición mía. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
Eso no, ¡vive Dios!, hasta que vea |
585 |
|
cómo se entabla el juego, ¡so Mahoma! |
|
|
Estése atraillado como galgo, |
|
|
porque hasta ver las liebres no le suelto.
|
|
|
|
|
NACOR |
Señor Guzmán, agravio se me hace. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Buitrago, suéltale, y a Dios; y embiste. |
590 |
|
|
|
BUITRAGO |
Contra mi voluntad le suelto. Vaya. |
|
|
|
|
NACOR |
Venid, que yo pondré la gente en orden, |
|
|
de modo que no haya algún desorden. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y queda sola MARGARITA.)
| | | | | |
MARGARITA |
¡Pobre de mí! ¿:Dónde quedo?
|
|
|
¿:Adónde me trae la suerte, |
595 |
|
confusa y llena de miedo? |
|
|
¿:Qué cosa haré con que acierte, |
|
|
si ninguna cosa puedo? |
|
|
¡Oh amoroso desvarío, |
|
|
que ciegas el albedrío |
600 |
|
y la razón tienes presa! |
|
|
¿:Qué sacaré desta empresa, |
|
|
de quién temo y de quién fío? |
|
|
Soy mariposa inocente |
|
|
que, despreciando el sosiego, |
605 |
|
simple y presurosamente |
|
|
me voy entregando al fuego |
|
|
de la llama más ardiente. |
|
|
Estos pasos son testigos
|
|
|
que huyo de los amigos, |
610 |
|
y, llena de ceguedad, |
|
|
de mi propria voluntad |
|
|
me entrego a los enemigos. |
|
|
|
|
|
(Suena dentro: «¡Arma, arma! ¡Santiago, cierra, cierra España,
España!». Salga al teatro NACOR, abrazado con ARLAXA, y, a su encuentro,
BUITRAGO.)
| | | | | |
BUITRAGO |
¡Por aqueste portillo se desagua |
|
|
el aduar! ¡Soldados, aquí, amigos! |
615 |
|
¡Tente, perro cargado; tente, galgo! |
|
|
|
|
NACOR |
Amigo soy, señor. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡No es éste tiempo |
|
|
para estas amistades! ¡Tente, perro! |
|
|
|
|
NACOR |
¡Muerto soy, por Alá! |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Por San Benito, |
|
|
que he pasado a Nacor de parte a parte, |
620 |
|
y que ésta debe ser su amada ingrata! |
|
|
|
|
ARLAXA |
Cristiano, yo me rindo; no ensangrientes |
|
|
tu espada en mujeril sangre mezquina. |
|
|
Llévame do quisieres. |
|
|
|
|
|
(Sale ALÍ.)
| | | | | |
ALIMUZEL |
La voz oigo |
|
|
de Arlaxa bella, que socorro pide. |
625 |
|
¡Ah perro, suelta! |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Suéltala tú, podenco sin provecho! |
|
|
¿:No hay quien me ayude aquí? |
|
|
|
|
ARLAXA |
Mientras pelean |
|
|
aquestos dos, podrá ser escaparme, |
|
|
si acaso acierto de tomar la parte |
630 |
|
que lleva a la montaña. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Si me guías, |
|
|
seré tu esclavo, tu defensa y guarda |
|
|
hasta ponerte en ella. Ven, señora. |
|
|
|
|
|
(Vase ARLAXA y MARGARITA. Sale DON FERNANDO y
GUZMÁN.)
| | | | | |
BUITRAGO |
¡Ánimas de purgatorio, |
|
|
favorecedme, señoras, |
635 |
|
que mi peligro es notorio, |
|
|
si ya no estáis a estas horas |
|
|
durmiendo en el dormitorio! |
|
|
De vuestro divino aliento
|
|
|
con mayor fuerza me siento. |
640 |
|
¡Perro, el huir no te cale! |
|
|
¡Ahora verán si vale |
|
|
Buitrago por más de ciento! |
|
|
|
|
|
(Éntrase ALÍ, y BUITRAGO tras él.)
| | | | | |
GUZMÁN |
¡O eres diablo, o no eres
hombre! |
|
|
¿:Quién te dio tal fuerza, perro? |
645 |
|
|
|
DON FERNANDO |
No os admire ni os asombre, |
|
|
Guzmán, que haga este yerro |
|
|
quien respeta vuestro nombre. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
¿:Sois, a dicha, don Fernando?
|
|
|
|
|
DON FERNANDO |
El mismo que estáis mirando, |
650 |
|
aunque no me veis, amigo. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
¿:Sois ya de Cristo enemigo? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Ni de veras, ni burlando. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Pues, ¿:cómo sacas la espada
|
|
|
contra Él? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Vendrá sazón |
655 |
|
más llana y acomodada, |
|
|
en que te dé relación |
|
|
de mi pretensión honrada. |
|
|
Cristiano soy, no lo dudes.
|
|
|
|
|
GUZMÁN |
¿:Por qué a defender acudes |
660 |
|
este aduar? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Porque encierra |
|
|
la paz que causa esta guerra, |
|
|
la salud de mis saludes. |
|
|
Dos prendas has de dejar,
|
|
|
y carga, amigo, con todo |
665 |
|
cuanto hay en este aduar. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
A tu gusto me acomodo, |
|
|
no quiero más preguntar; |
|
|
pero, porque no se diga
|
|
|
que tengo contigo liga, |
670 |
|
tú, pues bastas, lo defiende. |
|
|
|
|
|
(Vase GUZMÁN, y vuelve BUITRAGO y ALIMUZEL.)
| | | | | |
BUITRAGO |
En vano, moro, pretende |
|
|
tu miedo que no te siga, |
|
|
que tengo para ofenderte
|
|
|
dos manos y dos mil almas, |
675 |
|
que a mis pies han de ponerte. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Otros despojos y palmas |
|
|
puedes, amigo, ofrecerte, |
|
|
que éste no. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Deja, Lozano, |
|
|
que este valiente cristiano |
680 |
|
en grande aprieto me ha puesto. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Ve tú a socorrer el resto, |
|
|
y éste déjale en mi mano, |
|
|
que yo daré cuenta dél.
|
|
|
|
|
|
(ARLAXA, dentro.)
| | | | | |
ARLAXA |
¡Lozano, que voy cautiva! |
685 |
|
¡Que voy cautiva, Muzel! |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¡Fortuna, a mi suerte esquiva, |
|
|
cielo envidioso y cruel, |
|
|
ejecutad vuestra rabia |
|
|
en mi vida, si os agravia; |
690 |
|
dejad libre la de aquélla, |
|
|
que os podéis honrar con ella |
|
|
por hermosa, honesta y sabia! |
|
|
|
|
|
(Sale ARLAXA, defendiéndola MARGARITA del capitán GUZMÁN y de
otros tres soldados.)
| | | | | |
DON FERNANDO |
¡Todos sois pocos soldados!
|
|
|
|
|
GUZMÁN |
Ésta es la mora en quien tiene |
695 |
|
don Fernando sus cuidados; |
|
|
dejársela me conviene. |
|
|
|
|
|
(Vase.)
| | | | | |
BUITRAGO |
Aquí hay moros encantados |
|
|
o cristianos fementidos,
|
|
|
que ha llegado a mis oídos, |
700 |
|
creo, el nombre de Lozano. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Vuestro trabajo es en vano, |
|
|
cristianos mal advertidos, |
|
|
que esta mora no ha de ir
presa; |
|
|
entrad en el aduar, |
705 |
|
y hallaréis más rica presa. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Désta irás a señalar, |
|
|
perro, el tanto de tu fuesa! |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
¡Muerto soy; Alá me ayude!
|
|
|
|
|
ARLAXA |
¡Acude, Lozano, acude, |
710 |
|
que han muerto a tu grande amigo! |
|
|
|
|
|
(Cae ALÍ dentro, y éntrase ARLAXA tras él.)
| | | | | |
DON FERNANDO |
Vengaréle en su enemigo, |
|
|
aunque de intención me mude. |
|
|
¡No te retires, aguarda!
|
|
|
|
|
BUITRAGO |
¿:Yo retirar? ¡Bueno es eso! |
715 |
|
Si tuviera una alabarda, |
|
|
le partiera hasta el gÜeso. |
|
|
¡Oh, cómo el perro se guarda! |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Éste que va a dar el pago
|
|
|
de tus bravatas, Buitrago, |
720 |
|
mejor cristiano es que tú. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Que te valga Bercebú, |
|
|
y a mí Dios y Santiago! |
|
|
Di quién eres, que, sonando
|
|
|
el eco, me trae con miedo |
725 |
|
la habla de don Fernando. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
El mismo soy. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
¡Oh Robledo, |
|
|
verdadero y memorando, |
|
|
y cuánta verdad dijiste!
|
|
|
Sin razón le desmentiste, |
730 |
|
Guzmán atrevido y fuerte. |
|
|
Yo quiero huir de la muerte |
|
|
que en esas manos asiste. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
¿:Cómo, di, tú no peleas,
|
|
|
te retiras o te vas, |
735 |
|
antes que tu prisión veas? |
|
|
|
|
MARGARITA |
¡Estraños consejos das |
|
|
a quien la muerte deseas! |
|
|
Mas no puedo retirarme |
|
|
ni pelear, y he de darme |
740 |
|
de cansado a moras manos, |
|
|
que se van ya los cristianos, |
|
|
y tú no querrás dejarme.
|
|
|
|
|
|
(Dentro, diga GUZMÁN:)
| | | | | |
[GUZMÁN] |
¡Al retirar, cristianos! ¡Toca,
Robles! |
|
|
¡A retirar, a retirar, amigos! |
745 |
|
No se quede ninguno, y los cansados |
|
|
a las ancas los suban los jinetes, |
|
|
y en la mitad del escuadrón recojan |
|
|
la presa. ¡Al retirar, que viene el día! |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Yo te pondré en las ancas de un caballo |
750 |
|
de los tuyos, amigo; no desmayes. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Mayor merced me harás si aquí me dejas. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
¿:Quieres quedar cautivo por tu gusto? |
|
|
|
|
MARGARITA |
Quizá mi libertad consiste en eso. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
¿:Hay otros don Fernandos en el mundo? |
755 |
|
Demos lugar que los cristianos pasen; |
|
|
retiraos a esta parte. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Yo no puedo. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Dadme la mano, pues. |
|
|
|
|
MARGARITA |
De buena gana. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
¡Jesús, y qué desmayo! |
|
|
|
|
MARGARITA |
Gentilhombre, |
|
|
¿:lleváisme a los cristianos, o a los moros? |
760 |
|
|
|
DON FERNANDO |
A los moros os llevo. |
|
|
|
|
MARGARITA |
No querría |
|
|
que fuésedes cristiano y me engañásedes. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Cristiano soy; pero, ¡por Dios!, que os llevo |
|
|
a entregar a los moros. |
|
|
|
|
MARGARITA |
¡Dios lo haga! |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
De novedades anda el mundo lleno. |
765 |
|
¿:Estáis herido acaso? |
|
|
|
|
MARGARITA |
No estoy bueno. |
|
|
|
|
|
(Vanse.) (Sale OROPESA, cargado de despojos.)
| | | | | |
OROPESA |
No, sino estaos atenido
|
|
|
a los consejos de un loco, |
|
|
enamorado y perdido. |
|
|
Mucho llevo en esto poco; |
770 |
|
voy libre y enriquecido. |
|
|
Ya en mi libertad contemplo
|
|
|
un nuevo y estraño ejemplo |
|
|
de los casos de fortuna, |
|
|
y adornarán la coluna |
775 |
|
mis cadenas de algún templo. |
|
|
|
|
|
(Salen el CONDE y DON MARTÍN y BAIRÁN, el renegado.)
| | | | | |
BAIRÁN |
Digo, señor, que la venida es
cierta, |
|
|
y que este mar verás y esta ribera, |
|
|
él de bajeles lleno, ella cubierta |
|
|
de gente inumerable y vocinglera. |
780 |
|
De Barbarroja el hijo se concierta |
|
|
con Alabez y el Cuco, de manera |
|
|
que en su favor más moros dan y ofrecen |
|
|
que en clara noche estrellas se parecen. |
|
|
Los turcos son seis mil, y los
leventes |
785 |
|
siete mil, toda gente vencedora; |
|
|
veinte y seis las galeras, suficientes |
|
|
a traer municiones de hora en hora. |
|
|
Andan en pareceres diferentes |
|
|
sobre cuál destas plazas se mejora |
790 |
|
en fortaleza y sitio, y creo se ordena |
|
|
de dar a San Miguel la buena estrena. |
|
|
Esto es, señor, lo que hay del
campo moro, |
|
|
y en Argel el armada queda a punto, |
|
|
y Azán, el rey, guardando su decoro, |
795 |
|
que es diligente, la traerá aquí al punto. |
|
|
|
|
CONDE |
De sus designios poco o nada ignoro, |
|
|
mas, por tu relación cuerda, barrunto |
|
|
que a San Miguel el bárbaro amenaza, |
|
|
como más flaca, aunque importante plaza. |
800 |
|
Pero, puesto le tengo en tal
reparo, |
|
|
tales soldados dentro dél he puesto, |
|
|
que al bárbaro el ganarle será caro, |
|
|
muy más que en su designio trae propuesto. |
|
|
Idos a reposar, mi amigo caro, |
805 |
|
y el agradecimiento y paga desto |
|
|
esperadla de mí, con la ventaja |
|
|
que aquel merece que cual vos trabaja. |
|
|
|
|
|
(Vase BAIRÁN.)
|
|
|
|
¿:No tarda ya Guzmán? |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Las centinelas |
|
|
le han descubierto ya. |
|
|
|
|
CONDE |
Venga en buen hora. |
810 |
|
|
|
DON MARTÍN |
Su premio habrá Nacor de sus cautelas |
|
|
cobrado, su adorada ingrata mora. |
|
|
¡Amor, como otro Marte nos desvelas; |
|
|
furia y rigor en tus entrañas mora; |
|
|
hasta las religiosas almas dañas, |
815 |
|
y fundas en traiciones tus hazañas!
|
|
|
|
|
|
(Entra el capitán GUZMÁN, OROPESA, BUITRAGO, VOZMEDIANO y otros
soldados.)
| | | | | |
GUZMÁN |
Tus manos pido, y de las mías
toma, |
|
|
o, por mejor decir, de tus soldados, |
|
|
amorosos despojos de Mahoma. |
|
|
Volvemos, como fuimos,
alentados, |
820 |
|
mejorados en honra y buena fama, |
|
|
y en ropa y en esclavos mejorados. |
|
|
Nacor no trae a su hermosa
dama; |
|
|
que Buitrago apagó con fuerte acero |
|
|
del moro infame la amorosa llama. |
825 |
|
|
|
BUITRAGO |
Paséle, por la fe de caballero,
|
|
|
por entrambas ijadas, ignorando |
|
|
que fuese el que el aviso dio primero; |
|
|
y si no lo estorbara don
Fernando, |
|
|
diera con más de dos patas arriba, |
830 |
|
que con él se me fueron escapando. |
|
|
|
|
CONDE |
¿:Que, en fin, se volvió moro?
|
|
|
|
|
OROPESA |
No se escriba, |
|
|
se diga o piense tal de quien su intento |
|
|
en ser honrado y valeroso estriba. |
|
|
Yo sé de don Fernando el
pensamiento, |
835 |
|
y sé que presto volverá a servirte |
|
|
con las veras que ofrece su ardimiento. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Que él es cristiano sé, señor,
decirte; |
|
|
que él se nombró conmigo combatiendo. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
¿:Y procuraba, por ventura, herirte? |
840 |
|
|
|
GUZMÁN |
Con tiento pareció que iba
esgrimiendo, |
|
|
y palabras me dijo en el combate |
|
|
por quien fui sus designios conociendo. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
Deste caso, señores, no se
trate; |
|
|
ya, por lo menos, ha caído en culpa, |
845 |
|
y no hay disculpa a tanto disparate. |
|
|
|
|
CONDE |
Salió sin mi licencia: ya le
culpa, |
|
|
y más el escalar de la muralla, |
|
|
insulto que jamás tendrá disculpa. |
|
|
|
|
GUZMÁN |
Precipitóle honor: vistió la
malla |
850 |
|
por conservar su crédito famoso; |
|
|
huyóle el moro; fue a buscar batalla. |
|
|
|
|
DON MARTÍN |
¡Por cierto, oh buen Guzmán,
que estáis donoso! |
|
|
Pues, ¿:cómo no se ha vuelto, o cómo muestra |
|
|
contra cristianos ánimo brioso? |
855 |
|
|
|
OROPESA |
Él dará presto de su intento
muestra, |
|
|
sacando, en gloria de la ley cristiana, |
|
|
a luz la fuerza de su honrada diestra. |
|
|
|
|
CONDE |
Venid; repartiré de buena gana
|
|
|
lo que deste despojo a todos toca; |
860 |
|
que el gusto crece lo que así se gana. |
|
|
|
|
|
(Vanse, y queda BUITRAGO y VOZMEDIANO.)
| | | | | |
VOZMEDIANO |
¡Válgame Dios, si se quedó la
loca, |
|
|
si se quedó la sin ventura y triste, |
|
|
que así su suerte y su valor apoca! |
|
|
Dime, señor, si por ventura
viste |
865 |
|
aquel soldado que partió conmigo |
|
|
cuando a la empresa do has venido fuiste; |
|
|
aquel bisoño manicorto, digo,
|
|
|
que no te quiso dar limosna un día, |
|
|
y habrá hasta seis que vino aquí conmigo. |
870 |
|
|
|
BUITRAGO |
¿:No es aquel del entono y
bizarría, |
|
|
de las plumas volantes y del rizo, |
|
|
que me habló con remoques y acedías? |
|
|
|
|
VOZMEDIANO |
Aquese mismo. |
|
|
|
|
BUITRAGO |
No sé qué se hizo. |
|
|
|
|
|
(Vase.)
| | | | | |
VOZMEDIANO |
¿:Adónde estarás agora, |
875 |
|
moza por tus pies llevada |
|
|
do toda miseria mora, |
|
|
de mandar a ser mandada, |
|
|
esclava de ser señora? |
|
|
¿:Que es posible que un deseo
|
880 |
|
incite a tal devaneo? |
|
|
Y éste es, en fin, de tal ser, |
|
|
que no lo puedo creer, |
|
|
y con los ojos lo veo. |
|
|
|
|
|
[Vase.] (Sale ARLAXA, DON FERNANDO y MARGARITA.)
| | | | | |
DON FERNANDO |
Para ser mozo y galán |
885 |
|
y al parecer bien nacido, |
|
|
muchos desmayos os dan: |
|
|
señal de que habéis comido |
|
|
mucha liebre y poco pan. |
|
|
Quien se rinde a su enemigo,
|
890 |
|
en sí presenta testigo |
|
|
de que es cobarde. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Es verdad, |
|
|
pero trae mi poca edad |
|
|
grande disculpa consigo. |
|
|
El que mis cuitas no siente,
|
895 |
|
hará de mi miedo alarde, |
|
|
pero yo sé claramente |
|
|
que hice más en ser cobarde |
|
|
que no hiciera en ser valiente. |
|
|
¡Desdichada de la vida |
900 |
|
a términos reducida |
|
|
que busca con ceguedad |
|
|
en la prisión libertad |
|
|
y a lo imposible salida! |
|
|
|
|
ARLAXA |
¿:Qué sabes si este soldado,
|
905 |
|
cual tú, tiene aquella queja |
|
|
de valiente mal pagado? |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
Fácil conocer se deja |
|
|
que le aflige otro cuidado; |
|
|
que sus años, cual él muestra,
|
910 |
|
no habrán podido dar muestra, |
|
|
por ser pocos, de los hechos |
|
|
que, por ser mal satisfechos, |
|
|
muestran voluntad siniestra. |
|
|
Y el ofrecerle caballo |
915 |
|
para que volviese a Orán, |
|
|
y el no querer acetallo, |
|
|
unas sospechas me dan |
|
|
que por su honra las callo. |
|
|
Quizá la vida le enfada
|
920 |
|
soldadesca y desgarrada, |
|
|
y como el vicio le doma, |
|
|
viene tras la de Mahoma, |
|
|
que es más ancha y regalada. |
|
|
|
|
MARGARITA |
En mi edad, aunque está en
flor, |
925 |
|
he alcanzado y conocido |
|
|
que no hay mal de tal rigor |
|
|
que llegue al verse ofendido, |
|
|
el que es honrado, en su honor. |
|
|
Y más si culpa no tiene;
|
930 |
|
que cuando la infamia viene |
|
|
a quien la busca y procura, |
|
|
es menor la desventura |
|
|
que la deshonra contiene. |
|
|
Y así, me será forzoso |
935 |
|
para huir la infamia y mengua |
|
|
de mal cristiano y medroso, |
|
|
que os descubra aquí mi lengua |
|
|
lo que apenas pensar oso. |
|
|
Si gustáis de estarme atentos,
|
940 |
|
veréis que paran los vientos |
|
|
su veloz curso a escucharme, |
|
|
y veréis que fue el quedarme |
|
|
honra de mis pensamientos. |
|
|
|
|
|
(Entra ALIMUZEL.)
| | | | | |
ALIMUZEL |
El remedio que aplicaste,
|
945 |
|
bella Arlaxa, de tu mano, |
|
|
fue tal, que en él te mostraste |
|
|
ser un ángel soberano |
|
|
que a la vida me tornaste. |
|
|
Conságrotela dos veces:
|
950 |
|
una porque la mereces, |
|
|
y la otra te consagro |
|
|
por el estraño milagro |
|
|
con que tu fama engrandeces. |
|
|
|
|
ARLAXA |
Sosiégate y no me alabes,
|
955 |
|
que el médico ha sido Alá |
|
|
de tus heridas tan graves. |
|
|
Comienza, cristiano, ya |
|
|
la historia que alegre acabes. |
|
|
|
|
MARGARITA |
Sí haré; más tú verás, |
960 |
|
en el cuento que me oirás, |
|
|
que no dan los duros hados |
|
|
a principios desdichados |
|
|
alegres fines jamás. |
|
|
«Nací en un lugar famoso,
|
965 |
|
de los mejores de España, |
|
|
de padres que fueron ricos |
|
|
y de antigua y noble casta; |
|
|
los cuales, como prudentes, |
|
|
apenas mi edad temprana |
970 |
|
dio muestras de entendimiento, |
|
|
cuando me encierran y guardan |
|
|
en un santo monesterio |
|
|
de la virgen Santa Clara; |
|
|
¡que soy mujer sin ventura, |
975 |
|
que soy mujer desdichada!» |
|
|
|
|
ARLAXA |
¡Santo Alá! ¿:Qué es lo que dices?
|
|
|
|
|
MARGARITA |
¿:Desto poquito te espantas? |
|
|
Ten silencio, hermosa mora, |
|
|
hasta el fin de mis desgracias; |
980 |
|
que, aunque ellas jamás le tengan, |
|
|
yo me animaré a contallas, |
|
|
si es posible, en breve espacio |
|
|
y con sucintas palabras. |
|
|
«No me encerraron mis padres |
985 |
|
sino para la crianza, |
|
|
y fue su intención que fuese, |
|
|
no monja, sino casada. |
|
|
Faltáronme antes de tiempo; |
|
|
que la inexorable Parca |
990 |
|
cortó el hilo de sus vidas |
|
|
para añadirle a mis ansias. |
|
|
Quedé con sólo un hermano, |
|
|
de condición tan bizarra, |
|
|
que parece que en él solo |
995 |
|
hizo asiento la arrogancia. |
|
|
Llegó la edad de casarme; |
|
|
hiciéronle mil demandas |
|
|
de mí; no acudió a ninguna, |
|
|
fundándose en leves causas; |
1000 |
|
y, entre los que me pidieron, |
|
|
fue uno que con la espada |
|
|
satisfizo a la respuesta, |
|
|
según se la dieron mala.» |
|
|
|
|
|
(Suenan dentro atambores.)
| | | | | |
ALIMUZEL |
Escucha, que oigo clarines, |
1005 |
|
oigo trompetas y cajas; |
|
|
algún escuadrón es éste |
|
|
de turcos que hacia Orán marcha. |
|
|
|
|
|
(Entra uno.)
| | | | | |
MORO |
Si lo que dejó el cristiano |
|
|
no quieres, hermosa Arlaxa, |
1010 |
|
no lo acaben de talar |
|
|
diez escuadrones que pasan, |
|
|
ven, señora, a defenderlo; |
|
|
que con tu presencia, Arlaxa, |
|
|
pararás al sol su curso |
1015 |
|
y suspenderás las armas. |
|
|
|
|
ALIMUZEL |
Bien dice, señora; vamos, |
|
|
que lugar habrá mañana |
|
|
para oír si aquesta historia |
|
|
en fin triste o alegre acaba. |
1020 |
|
|
|
ARLAXA |
Vamos, pues; y vos, hermosa |
|
|
y lastimada cristiana, |
|
|
no os pene si a vuestras penas |
|
|
el oíllas se dilata. |
|
|
|
|
|
(Vanse ARLAXA y ALÍ tras ella, y MARGARITA a lo último, y DON
FERNANDO, tras ella, y dicen antes:)
| | | | | |
MARGARITA |
Como no tengo, señora, |
1025 |
|
ningún alivio en contarlas, |
|
|
tengo a ventura el estorbo |
|
|
que de tal silencio es causa. |
|
|
|
|
DON FERNANDO |
¡Válgame Dios, qué sospechas |
|
|
me van encendiendo el alma! |
1030 |
|
Muchas cosas imagino, |
|
|
y todas me sobresaltan. |
|
|
Desesperado esperando |
|
|
he de estar hasta mañana, |
|
|
o hasta el punto que el fin sepa |
1035 |
|
de la historia comenzada. |
1035 |
|
FIN DEL SEGUNDO ACTO |
1035 |
|
| |