Dentro, ruido de terremoto, y después de las primeras voces salen por una
parte CANDACES Reina de Etiopia, y por otra BEHOMUD, vestido a lo
indio. |
|
|
|
|
|
UNOS |
¡Qué asombro! |
|
|
OTROS |
¡Qué confusión! |
|
|
OTROS |
¡Qué sobresalto! |
|
|
OTROS |
¡Qué pena! |
|
|
OTROS |
¡Qué angustia! |
|
|
TODOS |
¡Cielos, piedad! |
|
|
LOS DOS |
¡Clemencia, cielos, clemencia! |
|
|
|
|
(Salen los dos.) |
|
|
|
BEHOMUD |
¿:Dónde, divina Candaces, |
{5} |
|
|
vas tan velozmente ciega? |
|
|
CANDACES |
¿:Dónde quieres, ¡oh Behomud! |
|
|
|
que vaya, cuando no deja |
|
|
|
el pavor del terremoto |
|
|
|
elección para la senda, |
{10} |
|
|
sino a guarecerme -si es |
|
|
|
que contra el cielo hay defensa-, |
|
|
|
de las ruinas del poblado, |
|
|
|
al páramo de las selvas? |
|
|
|
Y ya que en ellas te encuentro, |
{15} |
|
|
quizá con la causa mesma, |
|
|
|
donde el jurado motín |
|
|
|
de la intempestiva guerra |
|
|
|
de elementos, ya que no |
|
|
|
firma paces, nos da treguas |
{20} |
|
|
para discurrir, pues eres, |
|
|
|
sobre ser la confidencia |
|
|
|
de mis imperios, humano |
|
|
|
oráculo de sus ciencias, |
|
|
|
dime, ¿:qué natural causa |
{25} |
|
|
puede ser la que a la media |
|
|
|
tarde anticipe la noche, |
|
|
|
las cristalinas vidrieras |
|
|
|
de sus azules cortinas, |
|
|
|
corridas de nubes negras, |
{30} |
|
|
que obligan al pueblo a que, |
|
|
|
bañado en lágrimas tiernas, |
|
|
|
música de Dios el llanto, |
|
|
|
repita en voces diversas? |
|
|
|
|
(Terremoto.) |
|
|
|
VOCES Y MUSICA |
[Cantan.] ¡Misericordia, Señor! |
{35} |
|
|
¡Señor, clemencia, clemencia! |
|
|
BEHOMUD |
Si fuera natural causa, |
|
|
|
pudiera ser que dijera |
|
|
|
que congelados vapores |
|
|
|
ya del mar, ya de la tierra, |
{40} |
|
|
partos de sus huracanes |
|
|
|
o embriones de sus Etnas, |
|
|
|
habían entupecido |
|
|
|
el aire de nubes, y ellas |
|
|
|
de terror al orbe, siendo |
{45} |
|
|
panteón de sus exequias; |
|
|
|
mas tan sobrenatural |
|
|
|
es, que no alcanzo a entenderla. |
|
|
CANDACES |
Pues alcanza a discurrilla: |
|
|
|
¿:qué será que en pardas nieblas |
{50} |
|
|
de súbito parasismo |
|
|
|
el sol sin tiempo anochezca? |
|
|
|
|
(El terremoto.) |
|
|
|
BEHOMUD |
No sé; que eclipsarse el sol, |
|
|
|
sin que a el eclipse preceda |
|
|
|
magna conjunción, en que |
{55} |
|
|
esté la luna interpuesta |
|
|
|
entre él y la tierra, es causa |
|
|
|
que en sí sola se reserva. |
|
|
CANDACES |
Pues ¿:qué será que la luna, |
|
|
|
ya que a él no se mire opuesta, |
{60} |
|
|
se mire en trémulas sombras |
|
|
|
tan menguantemente envuelta |
|
|
|
que para luciente es poca |
|
|
|
y mucha para sangrienta? |
|
|
|
|
(El terremoto.) |
|
|
|
BEHOMUD |
No sé, si no es que del sol |
{65} |
|
|
el mismo crisis padezca. |
|
|
CANDACES |
¿:Que será que de uno y otro |
|
|
|
no se desmande una estrella |
|
|
|
que no sea exhalación |
|
|
|
que, errante, se desvanezca, |
{70} |
|
|
o, fija, arroje de sí |
|
|
|
o bien crinado cometa, |
|
|
|
o bien cometa caudato, |
|
|
|
que infaustamente estremezca |
|
|
|
pavorosa a quien la juzga |
{75} |
|
|
nunca afable y siempre adversa? |
|
|
BEHOMUD |
No sé, si no es que oprimido |
|
|
|
vapor que el aire congela, |
|
|
|
con la vecindad del fuego |
|
|
|
a helados soplos la encienda. |
{80} |
|
CANDACES |
¿:Qué será que ese aire mismo |
|
|
|
tan flechadas iras llueva, |
|
|
|
que en inundados raudales |
|
|
|
no tan solo los ríos crezca, |
|
|
|
mas que los mares rebosen, |
{85} |
|
|
haciendo que la soberbia |
|
|
|
de sus flujos y reflujos |
|
|
|
montes y edificios sientan? |
|
|
|
|
(El terremoto.) |
|
|
|
BEHOMUD |
No sé, si ya no es que como |
|
|
|
los montes por entreabiertas |
{90} |
|
|
grutas respiran, y sobre |
|
|
|
bóvedas, pozos y cuevas |
|
|
|
se fundan los edificios, |
|
|
|
el aire, que dentro encierra |
|
|
|
la inundación, impaciente, |
{95} |
|
|
a más no poder, revienta; |
|
|
|
a cuyo impulso los polos |
|
|
|
caducan, el mar se encrespa, |
|
|
|
las montañas se estremecen |
|
|
|
y los edificios tiemblan. |
{100} |
|
|
Y no me preguntes más, |
|
|
|
que no he de dar más respuesta |
|
|
|
de que no sé qué letargo, |
|
|
|
qué contagio, qué epidemia |
|
|
|
ha dado al mundo, si ya |
{105} |
|
|
no es que discurra mi idea, |
|
|
|
que algún filósofo diga |
|
|
|
del Areópago de Grecia, |
|
|
|
que « espira su autor o espira |
|
|
|
toda la naturaleza », |
{110} |
|
|
según toda, en fe de que |
|
|
|
son dulces lágrimas tiernas |
|
|
|
música de Dios, a un tiempo |
|
|
|
repite en voces diversas. |
|
|
|
|
(VOCES y MUSICA.) |
|
|
|
[VOCES Y MUSICA] |
(Cantan.) ¡Misericordia, Señor! |
{115} |
|
|
¡Señor, clemencia, clemencia! |
|
|
CANDACES |
Pues ya que tú por vencido |
|
|
|
te das a su inteligencia, |
|
|
|
acobardado al dudarla, |
|
|
|
me he de atrever yo a saberla. |
{120} |
|
BEHOMUD |
Pues ¿:qué discurres? |
|
|
CANDACES |
Que el Dios |
|
|
|
de Israel, cuya suprema |
|
|
|
deidad el Oriente adora, |
|
|
|
desde que Nicaula, Reina |
|
|
|
de Sabá trujo su ley |
{125} |
|
|
con la augusta descendencia |
|
|
|
de Salomón, a Etiopia, |
|
|
|
de Palestina, que es esta |
|
|
|
región, cuya tez el sol, |
|
|
|
si no la abrasa, la tuesta; |
{130} |
|
|
y cuya gloriosa estirpe, |
|
|
|
hasta hoy en mí se conserva; |
|
|
|
que el Dios de Israel, usando |
|
|
|
de su suma providencia, |
|
|
|
por señales nos avisa |
{135} |
|
|
aquella línea postrera |
|
|
|
en que de nuestros talentos |
|
|
|
habemos de darle cuenta, |
|
|
|
con que aunque la astrología, |
|
|
|
acondicionada ciencia |
{140} |
|
|
(en quien es de más descanso |
|
|
|
el dudarla que el saberla), |
|
|
|
melancólica discurra, |
|
|
|
amenazando con guerras, |
|
|
|
con hambres, con mortandades, |
{145} |
|
|
pestes, ruinas y tragedias, |
|
|
|
yo he de creer que son piedades, |
|
|
|
para quien las aprovecha, |
|
|
|
viendo que Dios ofendido |
|
|
|
de la dormida pereza |
{150} |
|
|
en que vivimos, piadoso |
|
|
|
con sus ruidos nos despierta |
|
|
|
para que nos prevengamos; |
|
|
|
porque, ¿:qué mayor fineza |
|
|
|
que reñirnos el amago |
{155} |
|
|
antes que el golpe nos venga, |
|
|
|
bien como el que amenazado, |
|
|
|
ya de la arbolada flecha, |
|
|
|
ya de la blandida asta, |
|
|
|
se halla para la defensa |
{160} |
|
|
embrazado del escudo. |
|
|
|
Díganlo las experiencias |
|
|
|
de tantos eclipses, tantos |
|
|
|
terremotos y tormentas |
|
|
|
como contra los castigos |
{165} |
|
|
se armaron de las enmiendas, |
|
|
|
de que para ejemplo baste |
|
|
|
Nínive, cuya sentencia |
|
|
|
de muerte en vista, en revista |
|
|
|
revocó la penitencia. |
{170} |
|
|
Y pues el último medio |
|
|
|
es el acudir a ella, |
|
|
|
acudamos a dos luces |
|
|
|
con el ruego y con la deuda. |
|
|
|
Ya sabes que es sacro rito |
{175} |
|
|
de la gran Etiopia nuestra |
|
|
|
que la Pascua del Cordero |
|
|
|
(que ya, como ves, se acerca) |
|
|
|
haya de ofrecer al templo |
|
|
|
de Jerusalén (en muestra |
{180} |
|
|
del homenaje a su ley, |
|
|
|
que trajo Sabá de aquella |
|
|
|
visita de Salomón) |
|
|
|
un cordero por ofrenda; |
|
|
|
porque como nuestros templos |
{185} |
|
|
de diversos dioses eran, |
|
|
|
fue bien que no en torpes aras |
|
|
|
culto al solo Dios se ofrezca, |
|
|
|
y así que a Jerusalén |
|
|
|
vaya ordenó la decencia |
{190} |
|
|
de que mejor holocausto |
|
|
|
en mejor pira se encienda, |
|
|
|
y supuesto que este año |
|
|
|
el asombro nos le acuerda |
|
|
|
con más instancia, es razón |
{195} |
|
|
que al paso del favor crezca |
|
|
|
el del galardón; y así, |
|
|
|
quiero, Behomud, que tú seas, |
|
|
|
para más celebridad |
|
|
|
de mi afecto y de sus fiestas, |
{200} |
|
|
el que en el mayor rebaño |
|
|
|
de mis más blancas ovejas, |
|
|
|
en quien no permitió el ampo |
|
|
|
vedija de mancha negra, |
|
|
|
acompañado le lleves |
{205} |
|
|
de cuantas gomas sabeas, |
|
|
|
cuantos sabeos perfumes, |
|
|
|
cuantas orientales perlas, |
|
|
|
bálsamos, mirras y aloes, |
|
|
|
en nuestros montes y selvas, |
{210} |
|
|
destiladas de las copas |
|
|
|
y cuajadas en sus yerbas, |
|
|
|
de lágrimas del aurora |
|
|
|
la risa del alba engendra, |
|
|
|
que no dudo que abrasados |
{215} |
|
|
en varas de incienso asciendan |
|
|
|
donde, ante Dios, más el humo |
|
|
|
que la llama resplandezca. |
|
|
BEHOMUD |
Por tanto favor tus plantas... |
|
|
CANDACES |
Eso no; a mis brazos llega, |
{220} |
|
|
y pues a Jerusalén |
|
|
|
vas, será justo que inquieras |
|
|
|
de sus más iluminados |
|
|
|
patriarcas y profetas, |
|
|
|
rabinos de Palestina |
{225} |
|
|
y filósofos de Atenas, |
|
|
|
qué juicio de aqueste asombro |
|
|
|
divinas y humanas letras |
|
|
|
han hecho. Y pues ves, que quedo |
|
|
|
pendiente de la respuesta, |
{230} |
|
|
mayormente, cuando el pasmo |
|
|
|
|
(Vuelve el terremoto.) |
|
|
|
|
vuelve a embestir con más fuerza, |
|
|
|
prevén la partida cuanto |
|
|
|
antes, mientras yo en tu ausencia, |
|
|
|
acompañando a las gentes |
{235} |
|
|
que en esos montes se albergan |
|
|
|
huyendo de los poblados, |
|
|
|
por si acaso les consuela |
|
|
|
ver que lo que sienten siento, |
|
|
|
repito con todas ellas. |
{240} |
|
ELLA Y VOCES |
[Cantan.] ¡Misericordia, Señor! |
|
|
|
¡Clemencia, Señor, clemencia! |
|
|
BEHOMUD |
Queda en paz, que a obedecerte |
|
|
|
tan a toda diligencia |
|
|
|
iré, que de mi partida |
{245} |
|
|
sea síncopa la vuelta. |
|
|
CANDACES |
Pues sea diciendo (porque |
|
|
|
todos lo que temes teman) |
|
|
|
que el conflito en que se halla |
|
|
|
toda esta fábrica inmensa |
{250} |
|
|
es que ella o su autor espiran. |
|
|
BEHOMUD |
Y añadamos, porque sea |
|
|
|
más, al eco de sus voces |
|
|
|
el gemido de las nuestras, |
|
|
|
diciendo con todos, cuando |
{255} |
|
|
himnos y lamentos mezclan. |
|
|
LOS DOS |
Misericordia, Señor. |
|
|
MUSICA Y VOCES |
Misericordia, Señor. |
|
|
LOS DOS |
¡Clemencia, Señor, clemencia! |
|
|
MUSICA Y VOCES |
¡Clemencia, Señor, clemencia! |
{260} |
|
LOS DOS |
Que espira su autor o espira. |
|
|
TODOS |
Toda la Naturaleza. |
|
|
JUNTOS TODOS |
¡Misericordia, Señor! |
|
|
|
¡Clemencia, Señor, clemencia! |
|
|
|
Que espira su autor o espira |
{265} |
|
|
toda la Naturaleza. |
|
|
|
|
(Repiten la copla, y con esta repetición, sonando a un tiempo música y
terremoto, se van los dos, y sale el DEMONIO, vestido de pieles.) |
|
|
|
DEMONIO |
¿:« Que espira su autor o espira, |
|
|
|
toda la Naturaleza »? |
|
|
|
Natural filosofía, |
|
|
|
¿:quién te dictó consecuencia |
{270} |
|
|
tanto para otros dudosa |
|
|
|
y tanto para mí cierta, |
|
|
|
pues yo sólo pude ver, |
|
|
|
bien como alta inteligencia |
|
|
|
que dando muerte la muerte |
{275} |
|
|
quedase la muerte muerta? |
|
|
|
Mas ¿:quién podría, ¡ay de mí! |
|
|
|
dictártela que no fuera |
|
|
|
la humana sabiduría |
|
|
|
ilustrada de la eterna? |
{280} |
|
|
Mas no por eso, Dionisio, |
|
|
|
tu ingenio te desvanezca, |
|
|
|
que el Centurión también dijo |
|
|
|
« verdaderamente era |
|
|
|
Hijo de Dios este hombre ». |
{285} |
|
|
Y no es lo que me atormenta |
|
|
|
que en distantes partes, dos |
|
|
|
en un concepto convengan, |
|
|
|
siendo en ellos conjetura |
|
|
|
lo que ya en mí es evidencia, |
{290} |
|
|
sino que de su concepto |
|
|
|
tanto se explayen las nuevas, |
|
|
|
que no habrá donde la Fama, |
|
|
|
que insensiblemente vuela, |
|
|
|
no las publique, ocupando |
{295} |
|
|
los ámbitos de la tierra, |
|
|
|
toda bronces, toda plumas, |
|
|
|
toda alas y toda lenguas; |
|
|
|
bien que de todos ninguno |
|
|
|
tanto mi temor aumenta |
{300} |
|
|
como esta india del Oriente, |
|
|
|
por la veleidad que en ella |
|
|
|
hay de mudar religiones. |
|
|
|
Dígalo de la primera |
|
|
|
Ley Natural recibida |
{305} |
|
|
la Idolatría; y si ahora llega |
|
|
|
a saber que Nueva Ley |
|
|
|
de Gracia fundada deja |
|
|
|
el Ignoto Dios...; mas esto |
|
|
|
dirá mejor la experiencia, |
{310} |
|
|
a cuyo efecto, buscando |
|
|
|
el disfraz que más convenga |
|
|
|
para el asumpto que hoy |
|
|
|
es de mis rencores tema, |
|
|
|
invocaré mi segunda |
{315} |
|
|
causa que los favorezca. |
|
|
|
¡Oh tú, sabia Pitonisa, |
|
|
|
que del Nilo en la ribera, |
|
|
|
sirena, llorando hechizas, |
|
|
|
cantando hechizas, sirena, |
{320} |
|
|
siendo al pobre peregrino |
|
|
|
que errado pisa su arena |
|
|
|
o errado su golfo sulca, |
|
|
|
ya a su rumbo o ya a su huella, |
|
|
|
pirata a un tiempo y bandida |
{325} |
|
|
de sentidos y potencias, |
|
|
|
atiende a mi voz! |
|
|
|
|
(Sale PITONISA.) |
|
|
|
[PITONISA] |
¿:Quién eres, |
|
|
|
¡oh tú!, que con tal violencia, |
|
|
|
al oírte como humano |
|
|
|
y al mirarte como fiera, |
{330} |
|
|
más que me atraes con la voz |
|
|
|
con el aspecto me ausentas? |
|
|
|
¿:Quién eres, pues, y qué quieres? |
|
|
DEMONIO |
Yo soy, Pitonisa bella, |
|
|
|
aquél espíritu noble |
{335} |
|
|
que perdió por su soberbia |
|
|
|
gracia, patria y hermosura; |
|
|
|
bien que no perdió la ciencia |
|
|
|
cuya plenitud, ninguno |
|
|
|
sabe mejor que tú mesma. |
{340} |
|
PITONISA |
¿:Yo mesma? |
|
|
DEMONIO |
Sí, que no hay |
|
|
|
criatura que más me deba |
|
|
|
que tú en cuantos simulacros |
|
|
|
adoras y reverencias. |
|
|
|
Cuantas respuestas en oro |
{345} |
|
|
te da Beel, cuantas respuestas |
|
|
|
en plata Mohab, en bronce |
|
|
|
Moloc, Astarot en piedra, |
|
|
|
en cobre Behemot, en hierro |
|
|
|
Dagón, Bahalín en madera, |
{350} |
|
|
sin otros caseros dioses |
|
|
|
en estaño, barro y cera; |
|
|
|
todas son inspiraciones |
|
|
|
que a tu invocación revelan |
|
|
|
sobre los pasados hechos |
{355} |
|
|
las futuras contingencias |
|
|
|
que te hacen ídolo humano |
|
|
|
pues te dan el culto dellas, |
|
|
|
por ser tú quien las pronuncia, |
|
|
|
siendo yo quien las alienta. |
{360} |
|
|
Mira si sabiendo ya |
|
|
|
quién soy, habrá otro que sepa |
|
|
|
más que tú misma de mí; |
|
|
|
y mira, siendo yo en esta |
|
|
|
ocasión el que te invoca, |
{365} |
|
|
si debes estarme atenta. |
|
|
|
Ya sabes (pero no importa |
|
|
|
que lo diga, que hay materias |
|
|
|
que no es sobra el repetirlas |
|
|
|
y hace falta el no entenderlas), |
{370} |
|
|
ya sabes como Sabá |
|
|
|
trujo con la descendencia |
|
|
|
de Salomón a Etiopia |
|
|
|
la Escrita Ley, y que della, |
|
|
|
en virtud de su observancia, |
{375} |
|
|
y en feudo de su obediencia |
|
|
|
de Jerusalén al templo |
|
|
|
fuese un cordero la ofrenda. |
|
|
|
Este común terremoto, |
|
|
|
que tanto al mundo amedrenta, |
{380} |
|
|
ha despertado en Candaces |
|
|
|
(que legítima heredera |
|
|
|
de Salomón y Sabá |
|
|
|
hoy en el oriente reina) |
|
|
|
tal fervor, que en hacimiento |
{385} |
|
|
de gracias, de que no venga |
|
|
|
el golpe tras el amago, |
|
|
|
dispone que Behomud sea, |
|
|
|
su valido, el que le lleve |
|
|
|
y el que en su nombre le ofrezca. |
{390} |
|
|
Esto de ser un cordero |
|
|
|
la oblación, siempre que a verla |
|
|
|
llego inmolada, es en mí |
|
|
|
de la accesión de mis penas |
|
|
|
el crecimiento, si es |
{395} |
|
|
que puede ser que en mí crezcan, |
|
|
|
trayéndome a la memoria |
|
|
|
que la víctima primera |
|
|
|
que a Dios se dio en sacrificio, |
|
|
|
fue sobre cruzada leña |
{400} |
|
|
de verdes troncos de Abel |
|
|
|
el cordero, cuya hoguera |
|
|
|
ardió sin fuego hasta que |
|
|
|
bajó del cielo a encenderla. |
|
|
|
Leña y cordero inmolado |
{405} |
|
|
fue tan revesado emblema |
|
|
|
para mí, como lo fue |
|
|
|
que una virginal pureza |
|
|
|
conciba virgen, que virgen |
|
|
|
para, y virgen permanezca; |
{410} |
|
|
misterio que hasta hoy no sé |
|
|
|
qué velos, sombras o nieblas |
|
|
|
se me pusieron delante |
|
|
|
a que de vista la pierda; |
|
|
|
y así, dejándole, a esotro |
{415} |
|
|
(como a extensión suya) vuelva: |
|
|
|
leña y cordero inmolado |
|
|
|
fue tan revesado emblema |
|
|
|
para mí, que discurriendo |
|
|
|
de la Escritura la letra, |
{420} |
|
|
por si algo rastreaba, no hallo |
|
|
|
ápice que no contenga |
|
|
|
ser un rebaño de Dios |
|
|
|
todo el resto de su Iglesia. |
|
|
|
Y más, si juntando extremos, |
{425} |
|
|
al espirar el que deja |
|
|
|
nueva ley establecida, |
|
|
|
hallo que en cordero empieza |
|
|
|
una, otra en cordero acaba, |
|
|
|
pues al dudar si era o no era |
{430} |
|
|
el verdadero Mesías, |
|
|
|
Juan (su último profeta) |
|
|
|
con el dedo le señala, |
|
|
|
diciendo para más señas: |
|
|
|
« este es el Cordero, que |
{435} |
|
|
de todo el mundo en la esfera |
|
|
|
viene a quitar los pecados ». |
|
|
|
De paso ahora considera |
|
|
|
si vestir la piel del lobo |
|
|
|
es bastante consecuencia |
{440} |
|
|
que explique la antipatía |
|
|
|
que el lobo al cordero tenga, |
|
|
|
y si es fuerza que mis iras |
|
|
|
añadan a la primera |
|
|
|
ojeriza del cordero |
{445} |
|
|
que hoy su sacrificio sea |
|
|
|
ocasión que gentilismo |
|
|
|
y hebraísmo tienen puesta |
|
|
|
a Jerusalén en bandos, |
|
|
|
fundada la competencia |
{450} |
|
|
de si en la sentencia vino |
|
|
|
o no vino en la sentencia, |
|
|
|
uno por no haber cumplido |
|
|
|
las hebdómadas la cuenta, |
|
|
|
y otro porque fue temor |
{455} |
|
|
de que los romanos vengan. |
|
|
|
Con que si llega Behomud |
|
|
|
y halla en esta controversia |
|
|
|
que donde una ley acaba |
|
|
|
es donde otra ley empieza, |
{460} |
|
|
y acude a la profecía |
|
|
|
de David, donde lamenta |
|
|
|
que ya al pueblo de Israel |
|
|
|
Dios no envía sus profetas |
|
|
|
porque ya no quiere que |
{465} |
|
|
sean víctimas cruentas |
|
|
|
de carne y sangre de reses |
|
|
|
las que en sus aras se ofrezcan, |
|
|
|
es fuerza que entre los dos |
|
|
|
el sacrificio suspenda, |
{470} |
|
|
acudiendo a consultar |
|
|
|
a Candaces; y si ella, |
|
|
|
al examinarlas, halla |
|
|
|
en la clara estirpe regia |
|
|
|
de su gran genealogía |
{475} |
|
|
que de David hijo era |
|
|
|
el crucificado hombre, |
|
|
|
en cuyas honras funestas |
|
|
|
arrastraron luengos lutos |
|
|
|
cielo, sol, luna y estrellas, |
{480} |
|
|
¿:quién duda (y más con el nombre |
|
|
|
de Gracia) admita la nueva |
|
|
|
ley, haciendo de su muerte |
|
|
|
hereditaria la ofensa? |
|
|
|
Y así, remitiendo el daño |
{485} |
|
|
a la floja providencia |
|
|
|
del tiempo, en que estas noticias, |
|
|
|
como otras, se desvanezcan, |
|
|
|
embarazar el camino |
|
|
|
a Behomud la diligencia |
{490} |
|
|
más forzosa es, pues con esto, |
|
|
|
retardándola las nuevas, |
|
|
|
cuando lleguen, llegarán |
|
|
|
más varias y menos ciertas. |
|
|
|
Esta provincia de Gaza, |
{495} |
|
|
cuyas elevadas peñas, |
|
|
|
templos de la idolatría, |
|
|
|
en los términos se asientan |
|
|
|
de Etiopia y Palestina, |
|
|
|
son la más precisa senda |
{500} |
|
|
de su viaje; y si tú |
|
|
|
(que hay delitos que no llega |
|
|
|
a cometer el Demonio, |
|
|
|
sin que con él los cometa |
|
|
|
el humano ser), si tú, |
{505} |
|
|
(vuelvo a decir) con la fuerza |
|
|
|
de los dos dulces encantos |
|
|
|
de tu voz y tu belleza |
|
|
|
le embarazas el camino, |
|
|
|
yo, como tú le diviertas, |
{510} |
|
|
perdido en los laberintos |
|
|
|
de su intrincada maleza |
|
|
|
podré con la piel del lobo, |
|
|
|
a tu sombra y mi cautela, |
|
|
|
amparado de la noche, |
{515} |
|
|
siempre a mis hurtos expuesta, |
|
|
|
irle robando el rebaño |
|
|
|
en que por más culto lleva |
|
|
|
acompañado el cordero, |
|
|
|
hasta que su candor sea |
{520} |
|
|
ensangrentado destrozo |
|
|
|
de mis garras y mis presas. |
|
|
|
Para esto te invoco, y pues |
|
|
|
Israel tu nombre afrenta |
|
|
|
con el de supersticiosa, |
{525} |
|
|
de mágica y hechicera, |
|
|
|
buena ocasión se te ofrece: |
|
|
|
véngate de sus ofensas, |
|
|
|
veamos si este sacrificio, |
|
|
|
por ahora impedido, cesa |
{530} |
|
|
en su intermedio y nos da |
|
|
|
ya en dogmáticos problemas, |
|
|
|
ya en apóstatas cuestiones, |
|
|
|
medios contra la fineza, |
|
|
|
que en la Pascua del Cordero |
{535} |
|
|
y en la noche de la Cena, |
|
|
|
(del Levítico pasando |
|
|
|
las cruentas hostias della, |
|
|
|
a una pacífica hostia |
|
|
|
de pan y vino incruenta) |
{540} |
|
|
Cristo dejó instituida, |
|
|
|
negándola la asistencia |
|
|
|
de que en pan y vino el hombre, |
|
|
|
gusano de polvo y tierra, |
|
|
|
caribe de Dios le coma, |
{545} |
|
|
caribe de Dios le beba, |
|
|
|
recibiendo en vino y pan |
|
|
|
su carne y su sangre mesma. |
|
|
PITONISA |
No solo atenta, Lucero, |
|
|
|
pero absorta, más que atenta, |
{550} |
|
|
te he escuchado, de tu saña |
|
|
|
tan cómplice, que resuelta, |
|
|
|
porque las voces no ajen |
|
|
|
méritos a la obediencia, |
|
|
|
la respuesta que he de darte |
{555} |
|
|
será no darte respuesta; |
|
|
|
y más a tiempo que está |
|
|
|
tan próxima la experiencia, |
|
|
|
que de esquilas y balidos |
|
|
|
se escuchan los ecos cerca. |
{560} |
|
|
|
(Dentro esquilas y voces de PASTORES, BEHOMUD, CUIDADO, y el
DESCUIDO.) |
|
|
|
CUIDADO |
Echa por aquí, Descuido. |
|
|
DESCUIDO |
Cuidado, ¿:qué me atormentas |
|
|
|
siempre de prisa? |
|
|
CUIDADO |
¿:Qué mucho, |
|
|
|
si siempre estás tú de flema? |
|
|
|
|
(Las esquilas, y voces.) |
|
|
|
PITONISA |
Y aun se ven, pues ya de aquel |
{565} |
|
|
ribazo mirar se deja |
|
|
|
un occeano de nieve, |
|
|
|
que como que se despeña, |
|
|
|
porque el sol no le derrita, |
|
|
|
viene venciendo la cuesta. |
{570} |
|
|
|
(Dentro voces, y ruido.) |
|
|
|
VOCES |
Por aquí una gran maraña |
|
|
|
de inútiles hojas secas, |
|
|
|
hipócritas de un pantano, |
|
|
|
que en el paso se atraviesa, |
|
|
|
embarazando el camino, |
{575} |
|
|
impide que pasar pueda |
|
|
|
sin peligro la carroza. |
|
|
BEHOMUD |
(Dentro.) No hay peligro que no venza |
|
|
|
la fe, a cuyo cargo va |
|
|
|
la peregrinación nuestra; |
{580} |
|
|
y así, atropellando este, |
|
|
|
pasarle a pie será fuerza. |
|
|
DEMONIO |
También por estotra parte, |
|
|
|
a pesar de incultas breñas, |
|
|
|
vienen tropas de a caballo |
{585} |
|
|
y una carroza tras ellas, |
|
|
|
en cuyos dorados vidrios |
|
|
|
la luz del sol reverbera. |
|
|
|
Cuando no supiera yo |
|
|
|
quién es el que viene en ella, |
{590} |
|
|
su grandeza lo diría. |
|
|
PITONISA |
Aún no es su mayor grandeza |
|
|
|
el fausto y el aparato. |
|
|
DEMONIO |
¿:De qué has quedado suspensa? |
|
|
PITONISA |
De ver que un blanco cordero, |
{595} |
|
|
si bien percibo las señas, |
|
|
|
que de sangrientos claveles |
|
|
|
trae coronada la testa, |
|
|
|
y guarnecida la piel |
|
|
|
también de rosas sangrientas, |
{600} |
|
|
es el manso a quien siguiendo |
|
|
|
vienen las demás ovejas |
|
|
|
de todo el rebaño. |
|
|
DEMONIO |
Ese |
|
|
|
es el que elegido llevan |
|
|
|
al sacrificio. |
|
|
PITONISA |
Pues ¿:cómo |
{605} |
|
|
le eligen, para que muera, |
|
|
|
siendo ese cordero el manso? |
|
|
DEMONIO |
No ahora en eso te detengas, |
|
|
|
que manso y a sacrificio, |
|
|
|
no sé que dude o qué entienda. |
{610} |
|
|
Y puesto que ya la noche |
|
|
|
su negro manto despliega |
|
|
|
y que es preciso que haga |
|
|
|
toda esta gente alto en esa |
|
|
|
verde estancia, donde el cielo, |
{615} |
|
|
por no haber poblado cerca |
|
|
|
para apastar el ganado, |
|
|
|
les da de balde la yerba, |
|
|
|
vamos a empezar nosotros |
|
|
|
nuestras sañudas propuestas. |
{620} |
|
PITONISA |
Dices bien. ¡A tus astucias |
|
|
|
Lucero! |
|
|
DEMONIO |
Tú, a tus cautelas, |
|
|
|
Pitonisa, que si haces |
|
|
|
que él en el monte se pierda, |
|
|
|
desvanecido tal vez |
{625} |
|
|
con gozos, tal con tristezas, |
|
|
|
yo, en tanto que los pastores |
|
|
|
de estacadas redes cercan |
|
|
|
los rediles, miraré |
|
|
|
por dónde podré romperlas. |
{630} |
|
PITONISA |
Ya llegan; a retirarnos |
|
|
|
porque más seguros duerman |
|
|
|
de que hay fieras en el monte |
|
|
|
si ven las pieles de fieras. |
|
|
DEMONIO |
Dices bien, y así, cuando ellos |
{635} |
|
|
dicen... |
|
|
UNOS |
¡Al valle, a la selva! |
|
|
DEMONIO |
Digan también nuestros ecos... |
|
|
|
|
(OTROS y LOS DOS dicen juntos.) |
|
|
|
[LOS DOS. OTROS] |
¡A la cumbre, a la aspereza! |
|
|
OTROS |
¡A la cumbre, a la aspereza! |
|
|
UNOS |
Donde descanse el ganado. |
{640} |
|
OTROS |
Donde descanse el ganado. |
|
|
LOS DOS |
Donde el ganado perezca. |
|
|
OTROS |
Donde el ganado perezca. |
|
|
UNOS |
Al llano, a la cumbre, al valle. |
|
|
OTROS |
A la espesura, a la selva. |
{645} |
|
UNOS |
Donde descanse el ganado. |
|
|
OTROS |
Donde el ganado perezca. |
|
|
CUIDADO |
(Dentro.) Echa por aquí, Descuido. |
|
|
DESCUIDO |
(Dentro.) Cuidado, ¿:qué me atormentas, |
|
|
|
siempre de prisa? |
|
|
CUIDADO |
[Dentro.] ¿:Qué mucho, |
{650} |
|
|
si siempre estás tú de flema? |
|
|
|
|
(Con esta repetición, salen BEHOMUD, el CUIDADO y el DESCUIDO, y
PASTORES.) |
|
|
|
BEHOMUD |
¡Oh gran Dios de Israel! Tu fe, |
|
|
|
¿:qué riesgo habrá que no venza? |
|
|
|
Y ya que a la montaña |
|
|
|
lo escabroso rompimos, |
{655} |
|
|
de cuyo ceño a descansar salimos |
|
|
|
en el florido abril desta campaña, |
|
|
|
antes que a mí me dispongáis cabaña |
|
|
|
que me albergue, pues fuerza es que paremos, |
|
|
|
donde al cansancio alguna tregua demos, |
{660} |
|
|
cuidad de que el ganado |
|
|
|
no se esparza y divida, |
|
|
|
que es bien que la manada recogida |
|
|
|
se halle al amanecer, porque salgamos |
|
|
|
presto de sitio donde bien no estamos, |
{665} |
|
|
que aunque es tierra baldía, |
|
|
|
basta ser tierra de la Idolatría |
|
|
|
para no ser mansión; y así, Cuidado, |
|
|
|
pues eres de quien más siempre he fiado, |
|
|
|
a disponer ir puedes |
{670} |
|
|
el nudado recinto de las redes, |
|
|
|
que junta nos la tenga |
|
|
|
para marchar luego que el alba venga. |
|
|
CUIDADO |
Bien de las ansias mías |
|
|
|
la paz, señor, de tu descanso fías. |
{675} |
|
BEHOMUD |
Id todos, id con él para ayudalle. |
|
|
TODOS |
No hay ninguno, que prompto no se halle |
|
|
|
a conseguir tu agrado. |
|
|
BEHOMUD |
Ya le lleváis, pues vais con mi Cuidado. |
|
|
DESCUIDO |
Ahora bien: aunque yo nunca le espero, |
{680} |
|
|
esta vez al Cuidado seguir quiero. |
|
|
BEHOMUD |
¿:Dónde vas tú? |
|
|
DESCUIDO |
También a obedecerte. |
|
|
BEHOMUD |
No hay para qué, bien puedes detenerte, |
|
|
|
que quiero que conmigo |
|
|
|
te quedes tú. |
|
|
|
|
(Vanse los PASTORES.) |
|
|
|
DESCUIDO |
¿:Yo? |
|
|
BEHOMUD |
Sí, por si consigo |
{685} |
|
|
ver, habiendo fiado |
|
|
|
la quietud de mi espíritu al Cuidado, |
|
|
|
de quien seguro quedo |
|
|
|
si contigo, Descuido, pagar puedo |
|
|
|
un solo instante breve |
{690} |
|
|
la natural pensión que al sueño debe |
|
|
|
este caduco ser, sin que por eso |
|
|
|
tema que la objección culpe mi exceso; |
|
|
|
que si el Cuidado está de centinela, |
|
|
|
aunque duerma el Descuido, duerme en vela, |
{695} |
|
|
pues de sentidos falto |
|
|
|
aun la misma quietud le es sobresalto. |
|
|
DESCUIDO |
Yo no entiendo esa historia; |
|
|
|
solo sé que soy flaco de memoria, |
|
|
|
y que en cuanto al dormir, lo más que he hallado, |
{700} |
|
|
Señor, entre el Descuido y el Cuidado, |
|
|
|
es, que grande y pequeño, |
|
|
|
iguales son lo que les dura el sueño. |
|
|
BEHOMUD |
Pues seamos iguales, |
|
|
|
o bien soñemos bienes o bien males. |
{705} |
|
|
Este pendiente risco |
|
|
|
del soberbio obelisco |
|
|
|
de toda la montaña, |
|
|
|
esta noche mi tienda de campaña |
|
|
|
habrá de ser, y el catre de su lecho |
{710} |
|
|
esta peña. |
|
|
DESCUIDO |
¿:De más honra y provecho |
|
|
|
no será un almohadón de la carroza, |
|
|
|
que atascada entre el légamo y la broza |
|
|
|
del pantano quedó, mientras la gente |
|
|
|
no acaba de sacarla? |
|
|
BEHOMUD |
Cuerdamente |
{715} |
|
|
has prevenido; ve por él volando. |
|
|
DESCUIDO |
El Descuido no vuela; pero andando, |
|
|
|
« almohadón, almohadón » iré diciendo |
|
|
|
que así no errar a lo que voy pretendo. |
|
|
|
Almohadón; mas ¿:para qué es la gana |
{720} |
|
|
de estudiar hoy lo que he de errar mañana? (Vase.) |
|
|
BEHOMUD |
Ya que solo he quedado, |
|
|
|
arbitrio del Descuido y del Cuidado, |
|
|
|
dadme, Señor, licencia |
|
|
|
a consultar con vos la insuficiencia |
{725} |
|
|
de una duda, que en este sacrificio |
|
|
|
a que voy enviado |
|
|
|
me desvela, que aunque es tan sumo grado |
|
|
|
ir en vuestro servicio, |
|
|
|
no sé qué alto misterio, qué alto juicio, |
{730} |
|
|
que ni alcanzo ni infiero, |
|
|
|
contenga ser la víctima un cordero, |
|
|
|
animal tan pacífico y mansueto, |
|
|
|
que al silbo del pastor viene llamado, |
|
|
|
que al mal pulido tronco del cayado |
{735} |
|
|
tan obediente nace y tan sujeto, |
|
|
|
que ni un balido el natural afeto |
|
|
|
del esquilmo le debe a la tonsura, |
|
|
|
con sencillez tan cándida y tan pura, |
|
|
|
que no le ponga de una y otra ofensa |
{740} |
|
|
en fuga el miedo, el ánimo en defensa. |
|
|
|
Sin duda, que en sí encierra |
|
|
|
o luz o viso, o símbolo o figura, |
|
|
|
que hasta hoy el cielo reservó a la tierra; |
|
|
|
y pues un indio en discurrir no yerra |
{745} |
|
|
que hay escondido enigma reservado |
|
|
|
en ir a vuestro altar sacrificado, |
|
|
|
¿:cuándo, Señor, sabrá lo que predice? |
|
|
|
|
(Dentro cantando en tono triste, con cadencias del llanto.) |
|
|
|
PITONISA |
¡Ay mísera de mí! ¡Ay infelice! |
|
|
BEHOMUD |
Mas ¿:qué triste lamento |
{750} |
|
|
es el que esparce en lástimas el viento? |
|
|
PITONISA |
El que fingiendo el llanto de la hiena, |
|
|
|
tu discurrir le ha hecho verdad la pena; |
|
|
|
y así, por ti y por sí dos veces dice. |
|
|
|
(Canta.) ¡Ay mísera de mí! ¡Ay infelice! |
{755} |
|
|
¡Ay mísera de mí! ¡Ay infelice! |
|
|
BEHOMUD |
A esta parte parece |
|
|
|
que se formó el gemido; |
|
|
|
la voz es de mujer, vuelva el oído |
|
|
|
a atender, por si el eco a ser se ofrece |
{760} |
|
|
norte boreal que me encamine a ella, |
|
|
|
pues es fuerza buscalla y socorrella, |
|
|
|
que a mi valor desdice |
|
|
|
mujer y desamparo. |
|
|
PITONISA |
(En estilo recitativo, llorando.) |
|
|
|
¡Ay infelice |
|
|
|
de la que a fuerza del fatal destino, |
{765} |
|
|
de la noche asaltada, |
|
|
|
de fieras en un monte amenazada, |
|
|
|
se halla sin luz, sin senda y sin camino! |
|
|
BEHOMUD |
No soy quien soy si no me determino |
|
|
|
a ir en socorro suyo. (Vase.) |
|
|
PITONISA |
(Representa.) Hacia aquí viene; |
{770} |
|
|
porque se empeñe más, no me conviene |
|
|
|
que me vea, y así, por otra parte, |
|
|
|
valiéndome a contrario de otro arte, |
|
|
|
al llanto de la hiena |
|
|
|
sucederá la voz de la sirena. |
{775} |
|
BEHOMUD |
(Dentro.) Triste gemido, ya intrincadas ramas |
|
|
|
rompo por ti; la lástima que incluyes |
|
|
|
vuelva a inspirar el ánimo que influyes. |
|
|
|
Y si me huyes, ¿:para qué me llamas? |
|
|
|
O si me llamas, ¿:para qué me huyes? |
{780} |
|
|
Vuelve al suspiro en que tu queja arguyes; |
|
|
|
llévame tú a reparar tu daño. |
|
|
|
|
(Canta en tono alto y alegre dentro, al otro lado.) |
|
|
|
PITONISA |
¡Hola, hau! ¡Ah del rebaño! |
|
|
BEHOMUD |
(Dentro a otra parte.) |
|
|
|
Pero ¿:qué es lo que escucho? |
|
|
|
Si mucho era el pavor, el gozo es mucho, |
{785} |
|
|
pues otra voz más dulce y más sonora |
|
|
|
alegre canta lo que aquella llora; |
|
|
|
vuelva a escuchar, por si es que yo me engaño. |
|
|
PITONISA |
(Cantado.) ¡Hola, hau! ¡Ah del rebaño! |
|
|
|
Peregrino mayoral |
{790} |
|
|
de ese cándido redil, |
|
|
|
por quien lidian nieve y flor |
|
|
|
sobre si es ampo o jazmín, |
|
|
|
ya que del ardiente agosto |
|
|
|
del etíope país |
{795} |
|
|
a las campañas de Gaza |
|
|
|
nievas, buscando el abril, |
|
|
|
ven a mi voz, que siguiéndome a mí, |
|
|
|
lo feliz trocarás por lo infeliz. |
|
|
|
|
(Sale BEHOMUD.) |
|
|
|
BEHOMUD |
Mi espíritu este acento tras sí lleva, |
{800} |
|
|
que si la una enternece, la otra eleva. |
|
|
|
Tras ella iré; mas ¿:qué dirá la Fama, |
|
|
|
yendo a quien su descanso a gozar llama, |
|
|
|
y no a quien llama a reparar su daño? |
|
|
|
Y así, tras esta... |
|
|
|
|
(Canta PITONISA.) |
|
|
|
PITONISA |
¡Hola, hau! ¡Ah del rebaño! |
{805} |
|
|
No a esotro confín te vuelvas, |
|
|
|
antes que de mi confín |
|
|
|
tan heroico huésped vaya |
|
|
|
agasajado de mí. |
|
|
|
Ven, pues, ven donde descanses |
{810} |
|
|
en el ameno pensil |
|
|
|
de mi alcázar, ya que el hado |
|
|
|
te trueca un monte a un jardín; |
|
|
|
en él sabrás que soy quien, |
|
|
|
compadecida de ti |
{815} |
|
|
y obligada de que vayas |
|
|
|
a tan religioso fin, |
|
|
|
te llama; sigue mi voz |
|
|
|
y no cuides de seguir |
|
|
|
lástimas, a donde tienes |
{820} |
|
|
delicias en que elegir. |
|
|
|
Ven, pues, ven, que siguiéndome a mí, |
|
|
|
lo feliz trocarás por lo infeliz. |
|
|
BEHOMUD |
Bien me aconsejas; seguiré tu canto; |
|
|
|
no siempre queda ventajoso el llanto. (Vase.) |
{825} |
|
|
|
(Representa PITONISA.) |
|
|
|
PITONISA |
Hacia aquí vuelve; pero aquí tampoco |
|
|
|
me ha de ver; desvelado, absorto y loco |
|
|
|
lo he de traer, hasta que con mi engaño, |
|
|
|
perdiéndose él, se pierda en busca suya |
|
|
|
toda su gente, y sin pastores huya |
{830} |
|
|
destrozado del lobo su rebaño. (Vase.) |
|
|
BEHOMUD |
(Dentro.) Nuevo prodigio extraño |
|
|
|
¿:hacia qué parte estás? ¿:No me respondes? |
|
|
|
¿:Por qué en segundo laberinto ofuscas |
|
|
|
mi vida? ¿:A qué te escondes, si me buscas? |
{835} |
|
|
¿:O para qué me buscas, si te escondes? |
|
|
|
Mal con ambos afectos correspondes, |
|
|
|
que favor y crueldad frase es que dice |
|
|
|
contradición, y... |
|
|
|
|
(A otra parte.) |
|
|
|
PITONISA |
¡Ay mísera, infelice! |
|
|
|
|
(Sale BEHOMUD.) |
|
|
|
BEHOMUD |
Perdido he vuelto a dar donde primero. |
{840} |
|
PITONISA |
¡Oh tú!, quienquiera que eres pasajero, |
|
|
|
que a ampararme venías, |
|
|
|
si opresa yo de las desdichas mías |
|
|
|
suspendí el boreal norte de mi acento, |
|
|
|
que por entonces me embargó el aliento |
{845} |
|
|
¿:por qué tras otra voz tu honor me deja? |
|
|
|
¿:Vale más un halago que una queja? |
|
|
|
Vuelve, vuelve a mi llanto, |
|
|
|
que de zarzas y troncos el quebranto |
|
|
|
en quien rendida quedo |
{850} |
|
|
es tal, que dél salir por mí no puedo. |
|
|
BEHOMUD |
¿:Qué duda el valor mío? |
|
|
|
Del natural afecto acuda el brío, |
|
|
|
más que al deleite, al daño. |
|
|
|
|
(A un lado.) |
|
|
|
PITONISA |
(Canta.) ¡Hola, hau! ¡Ah del rebaño! |
{855} |
|
|
No tan presto desconfíes |
|
|
|
¡oh tú, mayoral gentil! |
|
|
|
de que de ti lastimada |
|
|
|
no me deje ver de ti, |
|
|
|
que quiero que la fineza |
{860} |
|
|
crezca sin dueño; y así, |
|
|
|
pues soy la que de tu fe |
|
|
|
movida intenta que aquí |
|
|
|
le pagues el hospedaje |
|
|
|
solo en dejarte servir, |
{865} |
|
|
ven, pues, ven, que siguiéndome a mí |
|
|
|
lo feliz trocarás por lo infeliz. |
|
|
BEHOMUD |
¿:Quién deja de averiguar |
|
|
|
desta fe el piadoso fin? |
|
|
|
|
(A otro lado.) |
|
|
|
PITONISA |
¡Ay mísera de mí! |
{870} |
|
BEHOMUD |
¿:Ni quién, oyendo esta queja, |
|
|
|
a ella deja de acudir? |
|
|
|
|
(A un lado.) |
|
|
|
PITONISA |
Siguiéndome a mí, |
|
|
|
lo feliz trocarás por lo infeliz. |
|
|
|
|
(A otro lado.) |
|
|
|
|
No siguiéndome a mí, |
{875} |
|
|
será trocar lo noble por lo vil. |
|
|
BEHOMUD |
¿:Qué acero entre dos imanes |
|
|
|
tirado, por acudir |
|
|
|
a entrambos, no va a ninguno, |
|
|
|
como yo, oyendo... |
|
|
CUIDADO |
(Dentro.) Venid, |
{880} |
|
|
venid a mi voz, pastores, |
|
|
|
que un fiero monstruo... |
|
|
BEHOMUD |
¿:Qué oí? |
|
|
CUIDADO |
(Dentro.) ...buscando a quien devorar, |
|
|
|
anda rondando el redil. |
|
|
BEHOMUD |
Esta es la voz del Cuidado, |
{885} |
|
|
ya aquí no hay que discurrir, |
|
|
|
que donde el Cuidado llama |
|
|
|
es donde debo acudir |
|
|
|
antes que todo. |
|
|
PITONISA |
Eso fuera |
|
|
|
si te dejara salir |
{890} |
|
|
monte y noche antes que logre |
|
|
|
el Lucero destruir |
|
|
|
todo el rebaño. |
|
|
CUIDADO |
(Dentro.) Soltad |
|
|
|
los perros y desceñid |
|
|
|
las hondas. |
|
|
VOCES |
¡Al risco, al valle! |
{895} |
|
CUIDADO |
Ven, Behomud, ven a asistir |
|
|
|
donde con tu vista alienten |
|
|
|
tus pastores. |
|
|
BEHOMUD |
¡Ay de mí!, |
|
|
|
que la noche y lo fragoso |
|
|
|
del monte oponen al ir |
{900} |
|
|
en cada rama un tropiezo |
|
|
|
y un lazo en cada raíz. |
|
|
|
Inmenso Dios de Jehová, |
|
|
|
siendo acto de tu fe el fin |
|
|
|
de mi peregrinación, |
{905} |
|
|
¿:no habrá quien me ampare? |
|
|
|
|
(Música, y ANGEL sale.) |
|
|
|
ANGEL |
Sí. |
|
|
PITONISA |
¿:Quién? ¿:Cuándo? Yo... mas ¿:qué es esto? |
|
|
|
¡Vista y aliento perdí! |
|
|
|
¿:Qué nueva luz, dioses, es, |
|
|
|
la que abrasándome allí |
{910} |
|
|
aquí me pasma, trocando |
|
|
|
el pronunciar en gemir? |
|
|
BEHOMUD |
¿:Qué divina luz es, cielos, |
|
|
|
la que alumbrándome aquí |
|
|
|
allí me ilumina? |
|
|
ANGEL |
No |
{915} |
|
|
lo examines, que eso... |
|
|
BEHOMUD |
Di. |
|
|
ANGEL |
El acto de fe a que vas |
|
|
|
es el que lo ha de decir; |
|
|
|
baste saber ahora que es |
|
|
|
la que a una fiera hizo huir |
{920} |
|
|
y enmudecer a otra fiera |
|
|
|
aun no de menos cerviz, |
|
|
|
y la que, ya asegurados |
|
|
|
tus pastores, que sin ti |
|
|
|
amedrentados huían, |
{925} |
|
|
trae en tu busca, y, en fin, |
|
|
|
la que te viene a guiar |
|
|
|
para que desta gentil, |
|
|
|
bárbara, idólatra tierra, |
|
|
|
seguro salgas; y así, |
{930} |
|
|
dejando a su esfinge, |
|
|
|
y siguiéndome a mí, |
|
|
|
lo infeliz trocarás por lo feliz. |
|
|
BEHOMUD |
A tanto asombro responda, |
|
|
|
no el hablar, sino el sentir. |
{935} |
|
|
|
(Salen todos los PASTORES, y el CUIDADO por una parte, y por otra el
DESCUIDO, con un alero del coche.) |
|
|
|
CUIDADO |
Gracias a Dios que te hallamos. |
|
|
TODOS |
A todos nos da una y mil |
|
|
|
veces tu mano a besar. |
|
|
DESCUIDO |
Y más que a todos, a mí, |
|
|
|
que te traigo en que descanses. |
{940} |
|
BEHOMUD |
¿:Pues qué es lo que traes ahí? |
|
|
DESCUIDO |
De la carroza un alero. |
|
|
BEHOMUD |
¿:Qué dices? |
|
|
DESCUIDO |
Que como fui |
|
|
|
con prisa a servirte, en medio |
|
|
|
del camino me dormí; |
{945} |
|
|
desperté, y no me acordando |
|
|
|
de lo que iba a prevenir, |
|
|
|
sino solo que empezaba |
|
|
|
su nombre en al, discurrí |
|
|
|
si sería alfombra, alnafe, |
{950} |
|
|
almoguer o almojarif, |
|
|
|
o otros de los empezados |
|
|
|
en al; con que cuando vi |
|
|
|
carroza y alero, dije: |
|
|
|
a ti te busco, y así, |
{955} |
|
|
traigo el susodicho alero |
|
|
|
en que te eches a dormir. |
|
|
CUIDADO |
Calla, que este tiempo es más |
|
|
|
de atender que de reír. |
|
|
BEHOMUD |
Bien le reprendes, Cuidado, |
{960} |
|
|
pues solo es tiempo de ir |
|
|
|
tras aquella luz, que lleva |
|
|
|
vida y sentidos tras sí. |
|
|
TODOS |
Todos su norte sigamos. |
|
|
ANGEL |
Pues venid todos, venid, |
{965} |
|
|
que como una vez salgáis |
|
|
|
de este idólatra confín, |
|
|
|
(Cantado.) dejando a su esfinge; |
|
|
|
y siguiéndome a mí, |
|
|
|
lo infeliz trocaréis por lo feliz. (Yéndose.) |
{970} |
|
|
Venid, venid. |
|
|
TODOS |
(Cantando.) Pues dejando su esfinge, |
|
|
|
y siguiéndote a ti, |
|
|
|
lo infeliz trocaremos a feliz. |
|
|
|
|
(Vanse, y queda PITONISA.) |
|
|
|
PITONISA |
¡Oh, nunca fingido hubiera |
|
|
|
la incauta voz que fingí, |
{975} |
|
|
pues, víbora, con mi misma |
|
|
|
ponzoña, yo misma a mí |
|
|
|
me he dado la muerte! |
|
|
|
|
(Sale el DEMONIO.) |
|
|
|
DEMONIO |
Y nunca |
|
|
|
hubiera sido mi ardid |
|
|
|
de basilisco, que vuelve |
{980} |
|
|
su veneno contra sí. |
|
|
|
¿:Quién va? |
|
|
PITONISA |
¿:Quién es? |
|
|
DEMONIO |
No lo sé. |
|
|
PITONISA |
Ni yo. |
|
|
DEMONIO |
¿:Pitonisa? |
|
|
PITONISA |
Sí. |
|
|
|
¿:Lucero? |
|
|
DEMONIO |
Sí. |
|
|
PITONISA |
¿:Dónde vas? |
|
|
DEMONIO |
Si morir puedo, a morir |
{985} |
|
|
a manos de mi rencor, |
|
|
|
mi rabia, o mi frenesí. |
|
|
PITONISA |
¿:Qué te ha sucedido? |
|
|
DEMONIO |
Que |
|
|
|
apenas llegué a embestir |
|
|
|
de ese enredado recinto |
{990} |
|
|
el nudoso rebellín, |
|
|
|
cuando el Cuidado, que nunca |
|
|
|
duerme, empezó a requerir |
|
|
|
pastores y perros; unos, |
|
|
|
con las armas de David, |
{995} |
|
|
hondas y piedras, y otros |
|
|
|
con ladridos, resistir |
|
|
|
mi entrada intentaron; pero |
|
|
|
poco les podrían servir, |
|
|
|
si entre ellos no viniera |
{1000} |
|
|
un blanco y negro mastín, |
|
|
|
de cuya boca jurara |
|
|
|
que había visto salir |
|
|
|
una llama. |
|
|
PITONISA |
¡Ay! que esa llama |
|
|
|
debió de ser la que vi, |
{1005} |
|
|
para mí sola cegar, |
|
|
|
para los demás lucir; |
|
|
|
en fe de ser ella quien |
|
|
|
la palabra ha de cumplir |
|
|
|
de que a sus ángeles Dios |
{1010} |
|
|
ha de mandar asistir |
|
|
|
en sus caminos al hombre. |
|
|
DEMONIO |
¿:Luego no hay que proseguir |
|
|
|
tú en tus encantos, ni yo |
|
|
|
mis astucias? |
|
|
PITONISA |
Sí hay. |
|
|
DEMONIO |
¿:Qué es? |
|
|
PITONISA |
Ir |
{1015} |
|
|
en su seguimiento en otro |
|
|
|
hábito y con otro ardid. |
|
|
|
Judaísmo y Gentilismo, |
|
|
|
¿:no tienen en lid civil |
|
|
|
puesto al mundo? Pues hagamos |
{1020} |
|
|
los dos sangrienta la lid. |
|
|
|
Yo, en común, idolatría, |
|
|
|
pues lo que quiere decir |
|
|
|
es culto supersticioso, |
|
|
|
que es el que me toca a mí, |
{1025} |
|
|
influiré en el Gentilismo |
|
|
|
sañas, para destruir |
|
|
|
a Jerusalén. Tú, puesto |
|
|
|
que es lo que te toca a ti, |
|
|
|
como apóstata que eres |
{1030} |
|
|
del imperio de zafir, |
|
|
|
perturbar la religión, |
|
|
|
podrás también influir |
|
|
|
iras en el Hebraísmo, |
|
|
|
en orden a no admitir |
{1035} |
|
|
la nueva Ley de la Gracia; |
|
|
|
con que en partido motín |
|
|
|
se impedirán uno a otro |
|
|
|
el que lleguen a admitir |
|
|
|
Sacrificio en que es forzoso |
{1040} |
|
|
se hayan de contradecir |
|
|
|
con lo idólatra el hebreo, |
|
|
|
con lo apóstata el gentil. |
|
|
DEMONIO |
Si una cosa es intentar |
|
|
|
y otra cosa es conseguir, |
{1045} |
|
|
intentemos el vencer |
|
|
|
y consígase el morir. |
|
|
|
Vamos, pues. |
|
|
PITONISA |
Pues sea, Lucero |
|
|
|
empezando desde aquí |
|
|
|
para mezclarnos con ellos |
{1050} |
|
|
ensayados a fingir |
|
|
|
con ellos diciendo. |
|
|
LOS DOS Y UNOS |
(Dentro.) Venid, venid, |
|
|
|
y dejando su esfinge, |
|
|
|
y siguiéndome a mí, |
|
|
|
lo infeliz trocareis a lo feliz. (Vanse.) |
{1055} |
|
|
|
(Abrese el carro de palacio y vese CANDACES sentada en real trono, y dos
damas a su lado cantando.) |
|
|
|
DAMAS |
(Cantan.) ¡Oh! ¡Cómo yace postrada, |
|
|
|
sin consuelo y sin placer, |
|
|
|
la emperatriz de las gentes, |
|
|
|
diciendo cuantos la ven: |
|
|
|
Jerusalén, Jerusalén! |
{1060} |
|
MUSICA |
(Dentro.) Pues no hay dolor que iguale a tu dolor, |
|
|
|
conviértete a tu Dios y tu Señor, |
|
|
|
que es el último bien. |
|
|
TODOS Y MUSICA |
¡Jerusalén, Jerusalén! |
|
|
CANDACES |
Doris ¿:qué triste canción |
{1065} |
|
|
es esa? |
|
|
DAMA 1ª |
Una que leí |
|
|
|
en un libro tuyo. |
|
|
CANDACES |
Di, |
|
|
|
¿:qué libro? |
|
|
DAMA 1ª |
Lamentación |
|
|
|
se llama, de Jeremías. |
|
|
CANDACES |
Algo me da que pensar |
{1070} |
|
|
que le moviera a llorar |
|
|
|
en todas sus profecías |
|
|
|
ruinas de Jerusalén. |
|
|
DAMA 2ª |
Como sus cautividades |
|
|
|
fueron en varias edades, |
{1075} |
|
|
sería alguna de ellas quien |
|
|
|
a llorarla le obligó. |
|
|
CANDACES |
Dices bien; pero ahora aquí |
|
|
|
acordármelas a mí |
|
|
|
no acaso parece. |
|
|
DAMA 2ª |
No |
{1080} |
|
|
tus melancolías, señora, |
|
|
|
te persuadan a que pudo |
|
|
|
ser más que acaso. |
|
|
CANDACES |
No dudo |
|
|
|
que sea así; mas ¿:quién ignora |
|
|
|
que un abismo a otro se llama? |
{1085} |
|
|
Y como siempre el que viene |
|
|
|
es donde dispuesta tiene |
|
|
|
la imaginación la llama |
|
|
|
de su más vivo cuidado; |
|
|
|
y el que a mí me aflige es |
{1090} |
|
|
no haber sabido, después |
|
|
|
que fue Behomud enviado |
|
|
|
a Jerusalén, de mí, |
|
|
|
¿:qué mucho que oyendo ahora |
|
|
|
de Jerusalén, Lidora, |
{1095} |
|
|
ruinas, dél me acuerde? Y si |
|
|
|
un aviso a otro adelanto, |
|
|
|
el tiempo en que le envié, |
|
|
|
el de aquel eclipse fue, |
|
|
|
de cuyo horroroso espanto |
{1100} |
|
|
la Fama, que siempre dio |
|
|
|
más nuevas del mal que el bien, |
|
|
|
cuenta que en Jerusalén |
|
|
|
el terremoto empezó: |
|
|
|
terremoto, sacrificio, |
{1105} |
|
|
Jerusalén, destruición, |
|
|
|
Behomud y lamentación, |
|
|
|
todo ha revuelto en mi juicio |
|
|
|
un caos de confusiones; |
|
|
|
pero para que no crean |
{1110} |
|
|
que agüeros para mí sean |
|
|
|
sagradas lamentaciones, |
|
|
|
proseguid sus profecías. |
|
|
|
¡Inmenso Dios de Jehová, |
|
|
|
o luz o acierto me da, |
{1115} |
|
|
para que las ansias mías |
|
|
|
descansen, sabiendo que |
|
|
|
la meda de mi tributo |
|
|
|
logró el religioso fruto |
|
|
|
del símbolo de la fe! |
{1120} |
|
|
Vuelva, pues, Behomud con bien, |
|
|
|
que pendiente el alma está |
|
|
|
hasta saber qué le habrá |
|
|
|
pasado en Jerusalén. |
|
|
|
|
(Sale la FE.) |
|
|
|
FE |
Duerme tú, que a ojos cerrados, |
{1125} |
|
|
creyendo lo que no ve, |
|
|
|
hasta su triunfo, mi fe |
|
|
|
asistirá a tus cuidados. |
|
|
DAMAS |
(Cantan.) ¡Oh!, ¡Cómo sola y viuda, |
|
|
|
sin quien la alivie ni quien |
{1130} |
|
|
la consuele, llora y gime, |
|
|
|
oyendo una y otra vez! |
|
|
MUSICA |
[Dentro.] Jerusalén, Jerusalén, |
|
|
|
pues no hay dolor que iguale a tu dolor, |
|
|
|
conviértete a tu Dios y tu Señor, |
{1135} |
|
|
que es el último bien, |
|
|
|
¡Jerusalén, Jerusalén! |
|
|
DAMA 1ª |
Parece que se ha dormido. |
|
|
DAMA 2ª |
Dejémosla descansar, |
|
|
|
que la cura del pesar |
{1140} |
|
|
solo el sueño la ha sabido. |
|
|
CANDACES |
¿:Qué pesadez tan crüel |
|
|
|
es la que me aflige esquiva? |
|
|
|
|
(Vanse las DAMAS, y ella en sueños representa, y salen por una parte, el
PUEBLO HEBREO con algunos SOLDADOS, y por otra el PUEBLO ROMANO;
y entre unos, y otros, la PITONISA, a lo judío, el DEMONIO a lo romano, y en
medio de ellos FILIPO, viejo venerable, vestido de antiguo sacerdote en diciendo
dentro.) |
|
|
|
DEMONIO |
(Dentro.) ¡El romano imperio viva! |
|
|
ROMANO |
¡El romano imperio viva! |
{1145} |
|
PITONISA |
(Dentro.) ¡Viva el pueblo de Israel! |
|
|
HEBREO |
¡Viva el pueblo de Israel! |
|
|
PITONISA |
Ya que ha logrado el ardid |
|
|
|
disfraz que nuestro deseo, |
|
|
|
inspirando yo al Hebreo, |
{1150} |
|
|
y tú inspirando al Gentil, |
|
|
|
haya encendido el tumulto |
|
|
|
de ambos bandos, avivemos |
|
|
|
su llama. |
|
|
DEMONIO |
El aire infestemos |
|
|
|
contra ese piadoso culto, |
{1155} |
|
|
siempre andando a vista dél, |
|
|
|
diciendo con voz altiva: |
|
|
UNOS |
El romano imperio viva. |
|
|
OTROS |
Viva el pueblo de Israel. |
|
|
ROMANO |
La víctima ha de ser mía. |
{1160} |
|
HEBREO |
Que a mí se me entregue es bien. |
|
|
CANDACES |
[Entre sueños.] ¡Ay de ti, Jerusalén! |
|
|
FILIPO |
Teneos. |
|
|
ROMANO |
Aparta. |
|
|
HEBREO |
Desvía. |
|
|
FILIPO |
Aunque aventure una y mil |
|
|
|
vidas en glorioso empleo |
{1165} |
|
|
de tus sañas, Pueblo Hebreo, |
|
|
|
o de las tuyas, Gentil |
|
|
|
Romano, no he de dejar |
|
|
|
de persuadir a los dos |
|
|
|
un Dios que es el solo Dios, |
{1170} |
|
|
a quien hoy sacrificar, |
|
|
|
-porque el mundo serlo entienda-, |
|
|
|
la víctima me ha tocado, |
|
|
|
no ya en cordero inmolado, |
|
|
|
sino en pacífica ofrenda; |
{1175} |
|
|
y así, aquese advenedizo |
|
|
|
indio que desde el oriente, |
|
|
|
de Jerusalén al templo, |
|
|
|
a hacer sacrificio viene, |
|
|
|
y para entrar en él pide |
{1180} |
|
|
licencia, haced que me entregue |
|
|
|
el cordero que trae, pues |
|
|
|
no a ti entregártele debe, |
|
|
|
pues ya tu ley espiró, |
|
|
|
ni a ti, pues la que tú tienes |
{1185} |
|
|
ni entra ni sale hasta ahora, |
|
|
|
en los varios pareceres |
|
|
|
de si es mejor o no es, |
|
|
|
en la opinión de ambas gentes |
|
|
|
la nueva ley, que yo admito, |
{1190} |
|
|
que no la antigua, que él pierde; |
|
|
|
con que a mí toca. |
|
|
CANDACES |
(Entre sueños.) ¡Mortal |
|
|
|
congoja! ¡Cielos, valedme! |
|
|
FILIPO |
Pues a mí... |
|
|
HEBREO |
Ten el acento. |
|
|
ROMANO |
La voz, Filipo, suspende. |
{1195} |
|
HEBREO |
Que si discípulo tú... |
|
|
ROMANO |
Que si tú secuaz... |
|
|
HEBREO |
...De ese |
|
|
|
que intruso Hijo de Dios, quiso |
|
|
|
Dios de Palestina hacerse. |
|
|
ROMANO |
...De ese que en Jerusalén |
{1200} |
|
|
Rey pensó aclamarse. |
|
|
HEBREO |
¿:Quieres |
|
|
|
morir como él? |
|
|
ROMANO |
¿:Imaginas |
|
|
|
que yo he de vengar su muerte? |
|
|
HEBREO |
Fácil será a mis rencores |
|
|
|
conseguirlo. |
|
|
ROMANO |
No lo intentes, |
{1205} |
|
|
que no fácil a mis iras |
|
|
|
será que al culpado vengue, |
|
|
|
cuando mi mayor anhelo |
|
|
|
es vengar al inocente. |
|
|
HEBREO |
Y pues nada ha de servirte... |
{1210} |
|
ROMANO |
Y pues nada ha de valerte... |
|
|
HEBREO |
El que persuadirme quieras... |
|
|
ROMANO |
El que reducirme intentes... |
|
|
HEBREO |
A que yo deje la anciana |
|
|
|
ley, que heredé. |
|
|
ROMANO |
A que yo deje |
{1215} |
|
|
la adoración de mis dioses. |
|
|
HEBREO |
Y otro sacrificio acepte, |
|
|
|
que no sea el sacrificio |
|
|
|
de mis inmoladas reses. |
|
|
ROMANO |
Ni consienta que ese templo |
{1220} |
|
|
ignoto Dios reverencie. |
|
|
HEBREO |
Arderá Jerusalén |
|
|
|
en muertas cenizas leves. |
|
|
ROMANO |
Sí arderá, pues su huracán |
|
|
|
serán mis romanas huestes. |
{1225} |
|
HEBREO |
Y así, huyendo de mi saña, |
|
|
|
vete de mi vista. |
|
|
ROMANO |
Vete |
|
|
|
también de la mía, que no |
|
|
|
quiero oírte. |
|
|
HEBREO |
Ni yo verte. |
|
|
LOS DOS |
¿:Qué esperas, pues? ¿:A qué aguardas? |
{1230} |
|
FILIPO |
¡Oh Señor, quién mereciese |
|
|
|
ver que víctima que vino |
|
|
|
a vuestro templo a ofrecerse, |
|
|
|
volvía tan elevada |
|
|
|
que decir mi fe pudiese |
{1235} |
|
|
que vino cruento cordero |
|
|
|
y incruento cordero vuelve! (Vase.) |
|
|
CANDACES |
(En sueños.) No desmayes, corazón, |
|
|
|
que aún hay aura que te aliente. |
|
|
ROMANO |
Ahora, para que veas |
{1240} |
|
|
quién de pueblo a pueblo vence, |
|
|
|
a que no entre en la ciudad |
|
|
|
el indio, iré. |
|
|
HEBREO |
Yo, a que entre. |
|
|
ROMANO |
¿:A qué, si ya en ti cesaron |
|
|
|
del Levítico las leyes? |
{1245} |
|
HEBREO |
Mientras que yo otras no admito, |
|
|
|
¿:quién me obligará a que cesen? |
|
|
ROMANO |
Yo, el día que me declare |
|
|
|
enemigo de ambas leyes. |
|
|
HEBREO |
¿:Qué importará, si constante |
{1250} |
|
|
yo... |
|
|
ROMANO |
Mucho, si yo... |
|
|