|
|
|
|
|
|
|
Don DIEGO Porcellos
Don VELA
El REY, don Ordoño I
El Rey don GarcíA
CARRASCO, criado
MONGANA, criado
Doña VIOLANTE, REINA
Doña LEONOR, dama
BRIANDA, criada
Dos SOLDADOS
Una ESPIA
| |
|
ACTO PRIMERO
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Salen don VELA y PORCELLOS, con rodelas,
MONGANA y CARRASCO suenan cajas
|
|
|
|
|
VELA: |
Pienso que al arma han tocado.
|
|
PORCELLOS: |
Las huestes de don García
|
|
|
tocan arma noche y día.
|
|
VELA: |
Querrán tener desvelado
|
|
|
el real de don Ordoño. |
5
|
PORCELLOS: |
Bien pertrechados están.
|
|
VELA: |
Paces o treguas harán
|
|
|
los rigores del otoño.
|
|
PORCELLOS: |
Ya que en Castilla nacimos
|
|
|
y ha sido nuestra intención |
10
|
|
servir al Rey de León,
|
|
|
pues hijos segundos fuimos
|
|
|
en nuestras casas, es bien
|
|
|
que en nuestra grande amistad
|
|
|
coronada de lealtad |
15
|
|
segundo nombre nos des
|
|
|
de Pílades y de Orestes.
|
|
VELA: |
Ya nos vieron semejantes
|
|
|
desde que fuimos infantes;
|
|
|
no digas, no manifiestes |
20
|
|
con palabras el amor
|
|
|
que unido en lazos estrechos,
|
|
|
un alma informa en dos pechos
|
|
|
una vida y un valor.
|
|
PORCELLOS: |
Pues las estrellas y Dios, |
25
|
|
que sin El, no hay astro alguno,
|
|
|
en amor nos hacen uno
|
|
|
con privilegios de dos.
|
|
|
No nos perdamos, no erremos,
|
|
|
don Vela nuestra venida. |
30
|
|
Dividamos esta vida
|
|
|
que con un alma tenemos,
|
|
|
Don Ordoño y don García
|
|
|
hijos legítimos son
|
|
|
de Alfonso, Rey de León, |
35
|
|
y pretenden este día
|
|
|
ambos el Reino. Y alegan:
|
|
|
don García, que es mayor;
|
|
|
don Ordoño, que al traidor
|
|
|
las cristianas leyes niegan |
40
|
|
la corona, y que él lo fue
|
|
|
contra su padre de modo
|
|
|
que el derecho de ambos, todo
|
|
|
puesto en las armas se ve.
|
|
|
Y si agora quiere Dios |
45
|
|
que muerto quede o vencido
|
|
|
el que hubiéremos servido,
|
|
|
perdidos somos los dos;
|
|
|
porque siendo como digo
|
|
|
es cierto que su favor |
50
|
|
no ha de dar el vencedor
|
|
|
a quien sirvió a su enemigo.
|
|
VELA: |
Ordenad, don Diego, vos
|
|
|
lo que habéis de hacer de mí.
|
|
PORCELLOS: |
Mi parecer es que aquí |
55
|
|
nos dividamos los dos.
|
|
|
Con arte se ha de ayudar
|
|
|
a la Fortuna y la suerte,
|
|
|
que aun siendo fatal la muerte
|
|
|
tal vez se suele excusar |
60
|
|
con el ingenio y discurso.
|
|
|
No nos perdamos los dos.
|
|
|
Al un Rey serviréis vos
|
|
|
y yo al otro, y así el curso
|
|
|
de la rueda de la Fortuna |
65
|
|
contrastar y detener
|
|
|
podemos; pues suele hacer
|
|
|
las mudanzas de la luna.
|
|
|
Si venciere vuestro dueño,
|
|
|
vos me ayudaréis después. |
70
|
|
Mi amigo sois y no es
|
|
|
éste consuelo pequeño.
|
|
|
Si acaso venciere el mío,
|
|
|
para ser vuestro nací.
|
|
|
Fiaros podéis de mí
|
75 |
|
como yo de vos me fío.
|
|
|
Y así, con ingenio humano,
|
|
|
amor nos ha dividido,
|
|
|
porque estando uno caído,
|
|
|
el otro le dé la mano. |
80
|
VELA: |
Bien decís, que la amistad
|
|
|
para más satisfacción
|
|
|
en la misma división
|
|
|
nos da perpetua unidad.
|
|
|
Al hombre, naturaleza |
85
|
|
los brazos ha dividido,
|
|
|
para que el uno perdido
|
|
|
otro ampare la cabeza.
|
|
|
El capitán que es prudente,
|
|
|
mezclando fuerzas con artes, |
90
|
|
por no arriesgarse, en dos partes
|
|
|
suele dividir su gente
|
|
|
contra la suerte importuna.
|
|
|
En esto hallamos remedio,
|
|
|
pues cogeremos en medio |
95
|
|
la rueda de la Fortuna,
|
|
|
y a su correr y volar
|
|
|
con el paso presuroso,
|
|
|
como acostumbra, es forzoso
|
|
|
que en el uno ha de topar. |
100
|
PORCELLOS: |
¡A qué Rey queréis servir ?
|
|
|
Vuestra elección es la mía.
|
|
VELA: |
Yo serviré a don García.
|
|
PORCELLOS: |
Yo a don Ordoño; y decir
|
|
|
pudiera en esta ocasión |
105
|
|
que mayor dicha me fuera
|
|
|
que vuestro dueño venciera,
|
|
|
porque más satisfacción
|
|
|
tengo de vos que de mí.
|
|
|
Y venciendo don García |
110
|
|
pendiera la dicha mía
|
|
|
de vuestra mano, y así
|
|
|
más segura la tuviera
|
|
|
que si la adquiriera yo.
|
|
|
Aunque ya digo que no, |
115
|
|
porque si dichoso fuera
|
|
|
con Ordoño, claro está
|
|
|
que si un alma en los dos vive,
|
|
|
ni es infeliz quien recibe
|
|
|
ni es más dichoso quien da. |
120
|
VELA: |
Ya vuestros brazos espero.
|
|
PORCELLOS: |
De la amorosa razón
|
|
|
ha saltado el corazón
|
|
|
a recibirlos primero.
|
|
MONGANA: |
Pues vemos estas finezas, |
125
|
|
¿:quiere que los dos seamos
|
|
|
dos monos de nuestros amos ?
|
|
CARRASCO: |
Y aun monas de las cabezas.
|
|
MONGANA: |
Carrasco, mucho te quiero.
|
|
|
Cuanto tuviere, por Dios, |
130
|
|
que ha de ser común de dos,
|
|
|
excepto moza y dinero.
|
|
CARRASCO: |
Al cobrar nuestro salario,
|
|
|
vino y tabaco serán
|
|
|
tan de ambos, que no sabrán |
135
|
|
cuál es dueño propietario.
|
|
|
No ha de haber cosa partida
|
|
|
entre los dos, de tal suerte
|
|
|
que engañemos a la muerte
|
|
|
cuando se engulla una vida. |
140
|
MONGANA: |
Voto a los rayos de Apolo
|
|
|
que si pendencia tenemos,
|
|
|
tan uno los dos seremos
|
|
|
que has de reñirlas tú solo;
|
|
|
y mientras riñes, bebiendo |
145
|
|
estaré, para que asombre
|
|
|
que esté en dos partes un hombre
|
|
|
bebiendo a un tiempo y riñendo.
|
|
CARRASCO: |
Serás gallina desde hoy.
|
|
MONGANA: |
Si el valiente por guardar |
150
|
|
su pellejo ha de matar,
|
|
|
Carrasco, valiente soy,
|
|
|
pues cuando guardo la vida,
|
|
|
mato la sed.
|
|
PORCELLOS: |
Bien está.
|
|
|
Camino el tiempo abrirá; |
155
|
|
cada ejército convida
|
|
|
a que mostremos los dos
|
|
|
nuestra sangre ilustre el ellos.
|
|
VELA: |
Adiós, don Diego Porcellos.
|
|
PORCELLOS: |
Amigo don Vela, adiós. |
160
|
MONGANA: |
Sin cumplimientos ni ruegos
|
|
|
nos haremos dos mosquitos.
|
|
CARRASCO: |
Adiós, honra de coritos.
|
|
MONGANA: |
Adiós, honra de gallegos.
|
|
|
|
|
|
Vanse don VELA y MONGANA
|
|
|
|
|
CARRASCO: |
Pienso, señor, que has errado |
165
|
|
en haber hecho elección
|
|
|
de Ordoño, Rey de León
|
|
|
es García; desterrado
|
|
|
Ordoño estaba en Galicia.
|
|
|
A quitarle el reino viene. |
170
|
|
Difícil es, porque tiene
|
|
|
el mayor, mayor justicia.
|
|
PORCELLOS: |
Carrasco, de mí nació
|
|
|
el dividirnos; no fuera
|
|
|
puesto en razón que eligiera |
175
|
|
lo que es más seguro yo.
|
|
|
Cuanto más, que nunca sabe
|
|
|
el hombre el mejor camino
|
|
|
de la dicha, porque vino
|
|
|
siempre acaso. No se alabe |
180
|
|
de que el camino eligió
|
|
|
dichoso persona alguna,
|
|
|
que está la buena fortuna
|
|
|
donde menos se pensó.
|
|
CARRASCO: |
Aquí viene Ordoño.
|
|
PORCELLOS: |
Quiero |
185
|
|
ofrecerle mi persona,
|
|
|
y déle Dios la corona
|
|
|
de un católico hemisfero.
|
|
|
|
|
|
Suenan cajas y salen el REY y SOLDADOS
|
|
|
|
|
REY: |
¿:Qué me aconsejas ?
|
|
SOLDADO 1: |
Señor,
|
|
|
que la batalla no des, |
190
|
|
porque su ejército es
|
|
|
en las fuerzas superior.
|
|
|
Más gente y mejor armada
|
|
|
es la suya. Mi consejo
|
|
|
es retirarte.
|
|
REY: |
Eres viejo. |
195
|
|
Tienes ya la sangre helada.
|
|
SOLDADO 1: |
No me culpes si perdieres
|
|
|
tu gente en esa maleza.
|
|
PORCELLOS: |
Déme los pies, vuestra alteza.
|
|
REY: |
Dime, soldado, ¿:quién eres ? |
200
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Don Diego Porcellos soy,
|
|
|
un hidalgo de Castilla,
|
|
|
que a tu servicio real
|
|
|
viene ofreciendo su vida.
|
|
|
Cuando es razón que en campaña |
205
|
|
los castellanos te sirvan,
|
|
|
no era bien que se excusase
|
|
|
mi generosa familia.
|
|
|
Este nombre, este apellido,
|
|
|
de española sangre antigua, |
210
|
|
Fénix es en mí. Yo solo,
|
|
|
sin que nadie me compita,
|
|
|
soy Porcellos, y así quiero
|
|
|
que nazca de mis cenizas
|
|
|
segunda vez este nombre, |
215
|
|
y en España eterno viva.
|
|
|
A tan altos pensamientos,
|
|
|
a tan heroica osadía,
|
|
|
a tan bizarros deseos,
|
|
|
sólo tu nombre me anima. |
220
|
|
Si yo en tu servicio mancho
|
|
|
esta acerada cuchilla
|
|
|
mezclando púrpura humana
|
|
|
en las ondas cristalinas
|
|
|
del Orbigo, si a tus pies |
225
|
|
dichosamente derriba,
|
|
|
como un halcón bien templado,
|
|
|
la varia plumajería
|
|
|
de su hueste y los leones
|
|
|
coronados que iluminan |
230
|
|
con los rayos de sus ojos
|
|
|
las banderas enemigas,
|
|
|
¿:qué más gloria para mí ?
|
|
|
¡Vive el cielo !, que me inclinan
|
|
|
sus estrellas a servirte; |
235
|
|
y aunque es elección la mía
|
|
|
parece que la arrebatan
|
|
|
con una fuerza divina.
|
|
|
Ya en las guerras de Navarra,
|
|
|
ya en las fronteras moriscas, |
240
|
|
negué al ocio y di experiencia
|
|
|
a mi hidalga bizarría.
|
|
|
Si a quien soy correspondí,
|
|
|
ajenas lenguas lo digan,
|
|
|
aunque no se alaba aquél |
245
|
|
que informa de su justicia.
|
|
|
Esto he dicho porque alegre
|
|
|
vuestra majestad reciba
|
|
|
los deseos que mi alma
|
|
|
le consagra y le dedica; |
250
|
|
y también porque he mirado
|
|
|
el real de don García
|
|
|
con atención. Y aunque agora
|
|
|
tiene gente más lucida,
|
|
|
como el nuestro aunque menor |
255
|
|
dentro de una hora le embista,
|
|
|
segura está la victoria,
|
|
|
si va la caballería
|
|
|
en frente del escuadrón
|
|
|
y allí el bagaje camina. |
260
|
|
Es la razón, porque el aire
|
|
|
nuestra ayuda solicita,
|
|
|
que en las espaldas nos da
|
|
|
tan fuerte que las encinas
|
|
|
de esas montañas arranca, |
265
|
|
y siendo razón precisa
|
|
|
que en los ojos les dé el polvo.
|
|
|
¿:Quién duda, quién desconfía
|
|
|
del vencimiento ? Pues, ciegos,
|
|
|
no ha de haber quien nos resista. |
270
|
|
Y en laberintos de polvo
|
|
|
pensarán que las altivas
|
|
|
escuadras de Xerxes son
|
|
|
las que gobierna tu dicha.
|
|
|
Demás de que siendo agora, |
275
|
|
como vemos, medio día,
|
|
|
ganamos el sol, pues queda
|
|
|
sobre las más altas líneas
|
|
|
del auge, a nuestras espaldas;
|
|
|
y es fuerza que si declina, |
280
|
|
crezca el viento, y los caballos,
|
|
|
partos de la Andalucía,
|
|
|
como son estas campañas
|
|
|
tierra blanda y arenisca
|
|
|
y las lluvias le han faltado, |
285
|
|
formarán nubes que impidan
|
|
|
al ejército contrario
|
|
|
ánimo, fuerzas y vista.
|
|
|
Y si en esto, ¡oh, gran señor !,
|
|
|
natural filosofía |
290
|
|
tiene crédito, yo he visto
|
|
|
que vuelan buitres por cima
|
|
|
de su ejército graznando
|
|
|
presagios de su rüina,
|
|
|
pues dicen los naturales |
295
|
|
que mortandad adivinan.
|
|
|
¿:Ea, pues ! Insigne Ordoño,
|
|
|
Rey hasta aquí de Galicia,
|
|
|
y a quien el cielo y las aves
|
|
|
nuevos reinos pronostican, |
300
|
|
manda que toquen al arma
|
|
|
y agora que no imaginan
|
|
|
los contrarios que has de darles
|
|
|
la batalla, porque miran
|
|
|
tus fuerzas inferiores, |
305
|
|
a Fabio Máximo imita
|
|
|
que con el arte y la industria
|
|
|
abismos acometía
|
|
|
de escuadrones y de tropas.
|
|
|
Las victorias que publica |
310
|
|
más celebradas la fama
|
|
|
son aquéllas que se quitan
|
|
|
al ejército mayor.
|
|
|
Sirva, señor, mi venida
|
|
|
de trompeta porque soy |
315
|
|
rayo que Júpiter vibra,
|
|
|
furor que el cielo desata,
|
|
|
flecha que Marte fulmina,
|
|
|
prodigio que el mar aborta,
|
|
|
bomba que el fuego fabrica, |
320
|
|
cuartana de este León,
|
|
|
timbre y blasón de Castilla;
|
|
|
y, lo que más es, señor,
|
|
|
soldado de tu milicia.
|
|
REY: |
¡Vive Dios !, que no me dieran |
325
|
|
más ánimo y alegría
|
|
|
las lanzas de los romanos
|
|
|
y las flechas de los Scitas.
|
|
|
Dame los brazos, Porcellos.
|
|
SOLDADO 1: |
Agora llega una espía |
330
|
|
del ejército contrario.
|
|
|
|
|
|
Sale el ESPIA
|
|
|
|
|
REY: |
¿:Qué hay de nuevo ?
|
|
ESPIA: |
Que dos hijas
|
|
|
del Rey de Navarra vienen.
|
|
|
Violante con don García
|
|
|
se viene a casar; Leonor |
335
|
|
la acompaña, y tanto fían
|
|
|
de su victoria que el Rey
|
|
|
quiere que en su tienda misma
|
|
|
las reciban, sin que pasen
|
|
|
a León. Y de Castilla
|
340 |
|
un gran soldado ha venido
|
|
|
que con razones incita
|
|
|
a que nos ganen el puesto.
|
|
|
Don Vela se llama.
|
|
PORCELLOS: |
(Y brillan [Aparte]
|
|
|
en sus armas, envidiosos, |
345
|
|
los rayos del sol).
|
|
REY: |
Embista
|
|
|
nuestro ejército primero
|
|
|
al arma, y la infantería
|
|
|
siga a los caballos.
|
|
PORCELLOS: |
¡Cierra,
|
|
|
pues la ocasión nos anima ! |
350
|
|
|
|
|
Vanse. Quédase CARRASCO
|
|
|
|
|
CARRASCO: |
Estando llena de moros
|
|
|
España, ¿:no es gran desdicha
|
|
|
ver ejércitos cristianos
|
|
|
manchar con su sangre misma
|
|
|
las campañas ?
|
|
|
|
|
|
Tocan al arma
|
|
|
|
|
|
Ya acometen. |
355
|
|
Todo es confusión y grita,
|
|
|
todo es horror. Unos y otros
|
|
|
a Santiago apellidan.
|
|
|
Entrar quiero en la batalla,
|
|
|
aunque el alma me lastima |
360
|
|
ver en conflicto tan grande
|
|
|
que todos tengamos crisma.
|
|
|
|
|
|
Dase la batalla con orden y salen de dos en dos los
que hablan
|
|
|
|
|
GARCIA: |
¿:Cómo a tu hermano mayor
|
|
|
el reino le tiranizas ?
|
|
REY: |
Para vengar a mi padre |
365
|
|
a quien tú en su misma vida
|
|
|
heredaste con violencia.
|
|
GARCIA: |
Eres traidor.
|
|
REY: |
Es mentira.
|
|
|
Soy venganza de los cielos.
|
|
GARCIA: |
En vano, Ordoño, porfías. |
370
|
|
|
|
|
Vanse. Salen CARRASCO y MONGANA
|
|
|
|
|
MONGANA: |
Mongana soy, buen Carrasco,
|
|
|
¿:cómo de veras me tiras ?
|
|
CARRASCO: |
No te conozco, ¡pelea !
|
|
MONGANA: |
¿:Cómo quieres tú que riña
|
|
|
con mis amigos ?
|
|
CARRASCO: |
Contrarios |
375
|
|
somos ya. ¡Riñe, gallina !
|
|
MONGANA: |
Ojalá que yo lo fuera
|
|
|
pues siéndolo, volaría.
|
|
CARRASCO: |
¡Riñe, liebre !
|
|
MONGANA: |
Si lo fuera
|
|
|
correr pudiera. ¿:No miras |
380
|
|
a don Vela, mi señor,
|
|
|
que mata, asuela y derriba ?
|
|
CARRASCO: |
¿:Por qué no miras también
|
|
|
a Porcellos que es la grima
|
|
|
de tu gente ?
|
|
MONGANA: |
Vuelve el rostro. |
385
|
|
Verás que vienen aprisa
|
|
|
marchando mil elefantes
|
|
|
con sus castillos encima.
|
|
CARRASCO: |
¿:Por dónde ?
|
|
|
|
|
|
Vuelve el rostro
|
|
|
|
|
MONGANA: |
¡Por el infierno !
|
|
|
|
|
|
Huye MONGANA
|
|
|
|
|
CARRASCO: |
¡Ah, cobarde, allá caminas ! |
390
|
|
|
|
|
Vanse. Salen PORCELLOS y GARCIA
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Cuando todos van huyendo
|
|
|
de mi valor y mi furia,
|
|
|
¿:tú me esperas ? Ya es injuria
|
|
|
de la fama que pretendo.
|
|
GARCIA: |
Verás quien es don García, |
395
|
|
alma y fuerzas de León.
|
|
PORCELLOS: |
Bien merecerá perdón,
|
|
|
señor, quien no os conocía.
|
|
|
|
|
|
Retira la espada
|
|
|
|
|
|
De vos retiro la espada;
|
|
|
que siendo de buena ley |
400
|
|
cortar no sabe en un rey,
|
|
|
porque es majestad sagrada.
|
|
GARCIA: |
No atribuyas a respeto
|
|
|
lo que fue temor. ¡Pelea !
|
|
PORCELLOS: |
¿:Hay respeto que no sea |
405
|
|
temor también ? Yo prometo
|
|
|
que miro en ti una deidad
|
|
|
tan oculta y superior
|
|
|
que animándome el valor,
|
|
|
me acobarda la lealtad. |
410
|
|
Cuando no te coronara
|
|
|
timbre y laurel soberano,
|
|
|
solamente por hermano
|
|
|
de mi Rey te respetara.
|
|
GARCIA: |
Hombre que a Ordoño sirvió, |
415
|
|
¿:no ha venido contra mí ?
|
|
PORCELLOS: |
Contra tus soldados, sí;
|
|
|
contra tu persona, no.
|
|
GARCIA: |
Pues aquí viene soldado
|
|
|
con quien habrás menester |
420
|
|
tu valor. Dale a entender
|
|
|
quién eres.
|
|
|
|
|
|
Sale don VELA buscando a su REY
|
|
|
|
|
VELA: |
Iré a tu lado.
|
|
GARCIA: |
A animar iré mi gente.
|
|
|
Si ése vences, he vencido.
|
|
|
|
|
|
Vase el REY
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Si en su lugar has venido, |
425
|
|
menester has ser valiente.
|
|
VELA: |
Ya lo sentirás.
|
|
PORCELLOS: |
¡Don Vela !
|
|
VELA: |
¡Don Diego !
|
|
PORCELLOS: |
Pésame a fe,
|
|
|
de encontrarte aquí.
|
|
VELA: |
¿:Por qué ?
|
|
PORCELLOS: |
Porque mi brazo recela |
430
|
|
ofenderte, y la amistad
|
|
|
ha de estar con el honor
|
|
|
en lugar inferior,
|
|
|
y el honor es la lealtad.
|
|
VELA: |
A nuestros reyes servimos |
435
|
|
y amigos somos. ¿:Qué haremos ?
|
|
PORCELLOS: |
La obligación que tenemos:
|
|
|
morir, porque a esto venimos.
|
|
VELA: |
Será reñir contra mí.
|
|
PORCELLOS: |
Yo pareceré soldado |
440
|
|
o loco o desesperado
|
|
|
que se da la muerte a sí.
|
|
|
No podemos excusallo.
|
|
|
¡Viva mi Rey !
|
|
VELA: |
¡Viva el mío !
|
|
PORCELLOS: |
¡Oh, vasallo de gran brío ! |
445
|
VELA: |
¡Oh, valor de gran vasallo !
|
|
|
|
|
|
Riñen un poco
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
En dividirnos erramos.
|
|
VELA: |
Encontrarnos fue desdicha.
|
|
PORCELLOS: |
¡Qué mal buscamos la dicha !
|
|
VELA: |
Pues, muramos.
|
|
PORCELLOS: |
Pues, muramos. |
450
|
|
|
|
|
Riñen otro poco
|
|
|
|
|
|
¿:Estás, don Vela, cansado ?
|
|
VELA: |
Cuidado tengo de ti.
|
|
PORCELLOS: |
Más mi amigo eres así;
|
|
|
que te quiero muy honrado.
|
|
VELA: |
Casi por rendirme estoy. |
455
|
PORCELLOS: |
Eso no haremos jamás.
|
|
|
Tú porque en mi pecho estás;
|
|
|
yo porque tu imagen soy.
|
|
VELA: |
Si nuestra la causa fuera,
|
|
|
rendirme yo fuera ley. |
460
|
PORCELLOS: |
Pues que sirves a tu Rey,
|
|
|
amigo, tu amigo muera.
|
|
VELA: |
¿:Quién ha visto tal crueldad ?
|
|
|
Contra sí son los aceros.
|
|
PORCELLOS: |
Dios y el Rey son los primeros; |
465
|
|
después entra la amistad.
|
|
VELA: |
Si morimos, fama y gloria
|
|
|
serán dos triunfos pequeños.
|
|
PORCELLOS: |
El honor de nuestros dueños
|
|
|
consiste en nuestra victoria. |
470
|
VELA: |
Pues, amigo, pelear
|
|
|
hasta morir o vencer.
|
|
|
|
|
|
Tocan a retirar
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Si me matas, vengo a ser
|
|
|
más tu amigo.
|
|
VELA: |
A retirar
|
|
|
han tocado.
|
|
PORCELLOS: |
Ya los dos, |
475
|
|
sin ser traidores, podemos
|
|
|
retirarnos.
|
|
VELA: |
Retiremos.
|
|
PORCELLOS: |
Pues, adiós amigo.
|
|
VELA: |
Adiós.
|
|
|
|
|
|
Salen ORDOÑO y GARCIA vencido. MONGANA
y CARRASCO
|
|
|
también
|
|
|
|
|
|
|
|
REY: |
Tus esperanzas vencí.
|
|
|
Rinde el ánimo también
|
480 |
|
o daréte muerte.
|
|
GARCIA: |
¿:A quién
|
|
|
he de dar mi espada ?
|
|
REY: |
A mí.
|
|
VELA: |
A tu lado estoy, señor,
|
|
|
que quiero morir contigo.
|
|
GARCIA: |
Ya no es tiempo, Vela amigo, |
485
|
|
sino de mostrar valor
|
|
|
con la paciencia. Venció
|
|
|
quien menos razón tenía.
|
|
|
Ya soy sólo don García,
|
|
|
vencido y preso; Rey, no. |
490
|
REY: |
Rinde, soldado, la espada.
|
|
VELA: |
Cuando mi Rey la ha rendido,
|
|
|
honra mía es ser vencido.
|
|
|
La defensa es excusada.
|
|
|
Dos fuertes cuchillas ves, |
495
|
|
oh, vencedor soberano,
|
|
|
la de mi Rey en tu mano,
|
|
|
la del vasallo a tus pies.
|
|
REY: |
Levanta esa espada, Conde.
|
|
PORCELLOS: |
¿:Quién ese nombre merece ? |
500
|
REY: |
Sólo el que Marte parece
|
|
|
y a su sangre corresponde.
|
|
PORCELLOS: |
Título es nuevo en España.
|
|
REY: |
Nuevo es también tu valor.
|
|
PORCELLOS: |
Los pies te beso, señor. |
505
|
REY: |
Tuya es la victoria; hazaña
|
|
|
digna de Porcellos es.
|
|
|
Nuevas honras darte quiero.
|
|
|
También es tu prisionero
|
|
|
ese soldado.
|
|
PORCELLOS: |
Los pies |
510
|
|
otra vez humilde beso.
|
|
|
Diez siglos te guarde Dios.
|
|
|
|
|
|
A VELA
|
|
|
|
|
|
Así seremos los dos,
|
|
|
tú mi dueño y yo tu preso.
|
|
MONGANA: |
Este título de conde, |
515
|
|
¿:qué significa ?
|
|
CARRASCO: |
No sé.
|
|
MONGANA: |
Conde, sin decir de qué,
|
|
|
honras son de viento.
|
|
CARRASCO: |
¿:Y dónde
|
|
|
piensas que estás ?
|
|
MONGANA: |
Donde acabo
|
|
|
la vida y llantos escucho. |
520
|
CARRASCO: |
No te desconsueles mucho;
|
|
|
que en efecto eres mi esclavo.
|
|
|
|
|
|
Tocan y sale un SOLDADO
|
|
|
|
|
SOLDADO 1: |
La que Reina de León
|
|
|
vino a ser, llega a mediar
|
|
|
vuestras discordias.
|
|
GARCIA: |
Y a dar |
525
|
|
a mis ojos más pasión.
|
|
|
|
|
|
Salen VIOLANTE, LEONOR,
acompañamiento de camino
|
|
|
|
|
VIOLANTE: |
Reyes famosos, ¿:cuando a bodas vengo
|
|
|
hallo batallas entre dos hermanos ?
|
|
|
¿:Los tálamos dichosos que yo tengo
|
|
|
son tumbas y sepulcros de cristianos ? |
530
|
|
Cuando los labios con amor prevengo
|
|
|
para besar alegre vuestras manos,
|
|
|
debiendo ser unidas y trabadas,
|
|
|
¿:en vuestra misma sangre están manchadas ?
|
|
|
Cuando el yugo de bárbaros oprime |
535
|
|
la cerviz española con tal brío
|
|
|
que parece que Júpiter esgrime
|
|
|
los rayos desatados del estío,
|
|
|
el Hispérico mar con horror gime
|
|
|
de ver que la corriente de ese río |
540
|
|
en lágrimas y sangre el sendo lleve
|
|
|
debido en ondas de cristal y nieve.
|
|
|
Envaine la razón vuestra cuchilla,
|
|
|
corónense de paz vuestros deseos,
|
|
|
y desterrad los moros de Castilla, |
545
|
|
si con sed anheláis de más trofeos;
|
|
|
que dilatando van desde Sevilla
|
|
|
su imperio hasta los altos pirineos
|
|
|
rompiendo con orgullo y prez bizarra
|
|
|
las antiguas cadenas de Navarra. |
550
|
|
(Ni sé cuál es Ordoño ni García;[Aparte]
|
|
|
mas ya conozco al uno en la tristeza
|
|
|
y al otro he conocido en la alegría,
|
|
|
afectos que nos dio naturaleza
|
|
|
con que las almas hablan cada día). |
555
|
|
¡Ea, señor !, aliéntase su alteza.
|
|
|
No ha de enseñar el que es varón constante
|
|
|
a la adversa fortuna mal semblante.
|
|
|
Estar alegre aquí fuera locura;
|
|
|
corto valor será mostrarse triste. |
560
|
|
Un rostro has de mostrar y un figura
|
|
|
al bien y al mal si generoso fuiste.
|
|
|
Considera, señor, cuán poco dura
|
|
|
la dicha de los hombres. Monte viste
|
|
|
que columna del cielo ha parecido |
565
|
|
y las olas del mar se la han sorbido.
|
|
|
El que ayer fue un imperio generoso
|
|
|
hoy es despojo vil de la Fortuna;
|
|
|
cadáver viene a ser lo más hermoso;
|
|
|
firmeza no ve el hombre en cosa alguna. |
570
|
|
El que mísero ayer vivió envidioso
|
|
|
hoy trepa hasta la esfera de la luna,
|
|
|
y envidiado se ve; y dará mañana
|
|
|
escarmiento fatal. ¡Lástima humana !
|
|
|
Para morir con vos, y para amaros |
575
|
|
o viviendo y muriendo, habré venido.
|
|
|
Del amor conyugal ejemplos raros
|
|
|
seremos a pesar de humano olvido.
|
|
|
Vuestra sombra seré, y acompañaros
|
|
|
pretendo, aunque este reino habéis perdido. |
580
|
|
No me desposo yo con la corona,
|
|
|
¿:qué reino como el alma y la persona ?
|
|
|
Y a ti, crüel y bárbaro ambicioso,
|
|
|
que pretendes reinar tiranamente,
|
|
|
¿:no hay un rayo del cielo poderoso |
585
|
|
que fulmine ese pecho o lo escarmiente ?
|
|
|
¿:De qué sirve que estés vanaglorioso
|
|
|
si ves que la Fortuna es loca y miente ?
|
|
|
Seguridad promete y nos engaña.
|
|
|
Hablen aquí los términos de España. |
590
|
|
No llegues a triunfar de la victoria.
|
|
|
Las garras del León que tiranizas,
|
|
|
deshaciendo tu pompa y vanagloria
|
|
|
con roja sangre y pálidas cenizas,
|
|
|
en los anales borren la memoria |
595
|
|
de tu renombre, y las espumas rizas
|
|
|
del mar del norte en piélagos crüeles
|
|
|
de fúnebre pasaje a tus bajeles.
|
|
|
|
|
REY: |
Conde.
|
|
PORCELLOS: |
¿:Qué manda tu alteza ?
|
|
REY: |
¡Vive Dios, que causa amor |
600
|
|
este singular valor,
|
|
|
esta celestial belleza !
|
|
PORCELLOS: |
En Navarra la serví
|
|
|
de menino, y a mi ver
|
|
|
no hay más perfecta mujer. |
605
|
REY: |
¿:Deidades son las que vi !
|
|
GARCIA: |
Señora, infelice ha sido
|
|
|
vuestro valor soberano,
|
|
|
pues que viene a dar la mano
|
|
|
a un hombre preso y rendido. |
610
|
|
A ser Reina de León
|
|
|
salisteis de vuestra casa.
|
|
|
Ya habéis visto lo que pasa.
|
|
|
Vueltas de Fortuna son.
|
|
VIOLANTE: |
No ha de decir en Castilla |
615
|
|
que fui vana y ambiciosa.
|
|
|
Yo, señor, soy vuestra esposa.
|
|
GARCIA: |
¡Oh, valor ! ¡Oh, maravilla
|
|
|
de las mujeres !
|
|
|
|
|
|
Vale a dar la mano
|
|
|
|
|
REY: |
Detente,
|
|
|
porque con tu misma espada |
620
|
|
la mano darás manchada
|
|
|
de tu misma sangre.
|
|
|
|
|
|
A Porcellos
|
|
|
|
|
|
Ardiente
|
|
|
es ya, Conde, mi pasión.
|
|
|
Dísela luego a Violante.
|
|
|
Su esposo seré y su amante; |
625
|
|
postra a sus pies un León.
|
|
PORCELLOS: |
Señora, si vuestra alteza
|
|
|
para ser de un rey venía,
|
|
|
no ha de ser de don García,
|
|
|
que será vana fineza. |
630
|
|
Dulce cosa es el reinar;
|
|
|
hija de un rey no ha de ser
|
|
|
vasalla de otro, y tener
|
|
|
dueño que preso ha de estar
|
|
|
mientras viva. ¿:Habrá ninguna |
635
|
|
que desestime el valor,
|
|
|
que aborrezca al vencedor,
|
|
|
y desprecie la Fortuna ?
|
|
VIOLANTE: |
Don Diego, ¿:tú me aconsejas
|
|
|
tal mudanza y elección ? |
640
|
PORCELLOS: |
Si por un Rey de León
|
|
|
un hombre vencido dejas,
|
|
|
será mudanza bizarra.
|
|
|
|
|
|
A LEONOR
|
|
|
|
|
|
Ayúdame a persuadir,
|
|
|
bella Leonor.
|
|
LEONOR: |
(Y a sentir [Aparte] |
645
|
|
otra vez lo que en Navarra.
|
|
|
¡Ay, don Diego ! ¡Ay, cruel amor !
|
|
|
Huyendo para olvidar
|
|
|
he venido a tropezar
|
|
|
otra vez en tu rigor). |
650
|
|
Señora, ¿:Ordoño no es
|
|
|
más galán y más valiente ?
|
|
VIOLANTE: |
¿:Y que tú tan fácilmente
|
|
|
esos consejos me des ?
|
|
GARCIA: |
¿:No te ha bastado, tirano, |
655
|
|
hacer traidora invasión
|
|
|
en el reino de León,
|
|
|
sino querer dar la mano
|
|
|
a Violante, y ver perdida
|
|
|
pompa de un rey y un amante ? |
660
|
|
Sin el reino y sin Violante,
|
|
|
¿:para qué quiero la vida ?
|
|
|
Salgamos a desafío
|
|
|
los dos. Determine el duelo
|
|
|
esta causa ya que el cielo |
665
|
|
se muestra contrario mío.
|
|
REY: |
A salir no está obligado
|
|
|
con su preso un rey así.
|
|
GARCIA: |
Salga don Vela por mí.
|
|
|
Señala tú otro soldado. |
670
|
REY: |
Salga Porcellos.
|
|
VELA: |
Mi Rey,
|
|
|
aunque el reino haya perdido,
|
|
|
el Rey legítimo ha sido
|
|
|
por naturaleza y ley.
|
|
|
Y es cierto que si la mano |
675
|
|
Violante a mi Rey le da,
|
|
|
mujer de un rey se dirá
|
|
|
y no esposa de un tirano.
|
|
PORCELLOS: |
Cuando la naturaleza
|
|
|
da los reinos eminentes, |
680
|
|
el derecho de las gentes
|
|
|
da el imperio, y la grandeza
|
|
|
en las armas consistió;
|
|
|
y así es rey más celebrado
|
|
|
el que el reino ha conquistado |
685
|
|
que aquél que el reino heredó.
|
|
VELA: |
Esa fue sofistería
|
|
|
del ingenio, que no hubiera
|
|
|
en el mundo, si eso fuera,
|
|
|
ni traición ni tiranía. |
690
|
PORCELLOS: |
Si el vasallo con malicia
|
|
|
se opone a rey soberano,
|
|
|
decirse debe tirano,
|
|
|
no al que emprende con justicia.
|
|
VELA: |
Y el pretender la mujer |
695
|
|
tras el reino a su pesar,
|
|
|
¿:cómo se podrá llamar ?
|
|
PORCELLOS: |
Accidente del poder.
|
|
VELA: |
¿:Y no es violencia ?
|
|
PORCELLOS: |
Aun no ha dado
|
|
|
la mano.
|
|
VELA: |
Ya hay resistencia. |
700
|
PORCELLOS: |
¿:Como puede ser violencia
|
|
|
mejorándola de estado ?
|
|
VELA: |
Yo lo contradigo.
|
|
PORCELLOS: |
Aquí
|
|
|
lo estoy defendiendo yo.
|
|
|
|
|
|
Empuñadas las espadas, que ha vuelto don DIEGO
a VELA la suya
|
|
|
|
|
VELA: |
¿:Y no es injusticia ?
|
|
PORCELLOS: |
No. |
705
|
VELA: |
Luego, ¿:tienes razón ?
|
|
PORCELLOS: |
Sí.
|
|
VELA: |
Pues así espero la palma.
|
|
PORCELLOS: |
Pues así me está debida.
|
|
|
|
|
|
Meten mano
|
|
|
|
|
VELA: |
¡Ay, amigo de mi vida !
|
|
PORCELLOS: |
¡Ay, amigo de mi alma ! |
710
|
VIOLANTE: |
¿:Y ésta es acción generosa ?
|
|
|
|
|
|
Puesta en medio
|
|
|
|
|
LEONOR: |
(Mi antiguo amor no consiente [Aparte]
|
|
|
un suceso indiferente
|
|
|
y una victoria dudosa).
|
|
|
Esperad, suspended luego |
715
|
|
las armas; que en esto es
|
|
|
don Garcia descortés
|
|
|
y poco bizarro, ciego
|
|
|
de su pasión. Di, García,
|
|
|
¿:no querer que Reina sea |
720
|
|
la que servirte desea
|
|
|
es amor ? ¿:Es bizarría ?
|
|
|
¿:Preso y vencido pretendes
|
|
|
mujer de tanto valor ?
|
|
|
Las leyes rompes de amor. |
725
|
|
La razón de amor ofendes.
|
|
|
Amar es querer el bien
|
|
|
de lo amado aunque haya sido
|
|
|
con daño propio.
|
|
GARCIA: |
Vencido
|
|
|
soy de tu razón también.
|
730 |
|
Dueño no se ha de llamar
|
|
|
de la divina Violante,
|
|
|
ni merece ser su amante
|
|
|
un hombre particular.
|
|
|
|
|
|
De rodillas
|
|
|
|
|
|
Yo suplico a vuestra alteza |
735
|
|
que, pues a ser Reina vino,
|
|
|
siga la ley del destino
|
|
|
esa singular belleza.
|
|
VIOLANTE: |
A nadie fuerza esa ley.
|
|
|
|
|
|
Levántale
|
|
|
|
|
|
No esté así, que en mi opinión
|
740 |
|
tiene más estimación
|
|
|
nacer rey que morir rey;
|
|
|
porque, sin duda ninguna,
|
|
|
superior es la grandeza
|
|
|
que da la naturaleza |
745
|
|
a la que da la Fortuna.
|
|
PORCELLOS: |
¿:Qué determinas, señora ?
|
|
VIOLANTE: |
Dudo y temo.
|
|
PORCELLOS: |
¿:Qué es dudar ?
|
|
|
¿:Qué es temer ?
|
|
VIOLANTE: |
Es conservar
|
|
|
mi opinión.
|
|
PORCELLOS: |
Piérdese agora. |
750
|
VIOLANTE: |
¿:Yo, ambiciosa ?
|
|
PORCELLOS: |
No, es peor.
|
|
VIOLANTE: |
¿:Qué ? Prosigue.
|
|
PORCELLOS: |
Que se diga
|
|
|
que es amor el que te obliga.
|
|
VIOLANTE: |
No, siendo honesto el amor.
|
|
PORCELLOS: |
¿:Y la ambición es defecto |
755
|
|
en la que es sangre real ?
|
|
VIOLANTE: |
Defecto fue natural.
|
|
PORCELLOS: |
Luego llamaráse afecto.
|
|
VIOLANTE: |
¿:Qué importa que afecto sea ?
|
|
PORCELLOS: |
Ser más lícito.
|
|
VIOLANTE: |
¿:Por qué ? |
760
|
PORCELLOS: |
Porque es propio.
|
|
VIOLANTE: |
Impropio fue.
|
|
PORCELLOS: |
¿:Cuándo ?
|
|
VIOLANTE: |
Cuando se desea.
|
|
PORCELLOS: |
Ya es valor.
|
|
VIOLANTE: |
¿:Cómo valor ?
|
|
PORCELLOS: |
¿:No es valor noble deseo ?
|
|
VIOLANTE: |
Un reino es breve trofeo. |
765
|
PORCELLOS: |
¿:Para quién ?
|
|
VIOLANTE: |
Para el amor.
|
|
PORCELLOS: |
¿:Luego amaste ?
|
|
VIOLANTE: |
Al que tenía
|
|
|
por dueño, sí, que conviene.
|
|
PORCELLOS: |
Muda objeto. ¿:Qué más tiene
|
|
|
que don Ordoño don García ? |
770
|
VIOLANTE: |
El haber sido primero.
|
|
PORCELLOS: |
Como rey le imaginaste.
|
|
VIOLANTE: |
Es verdad.
|
|
PORCELLOS: |
Pues, rey hallaste.
|
|
VIOLANTE: |
Dices bien, pero...
|
|
PORCELLOS: |
No hay pero.
|
|
|
Reina has de ser de León. |
775
|
VIOLANTE: |
Ya me tienes convencida.
|
|
PORCELLOS: |
Déte el cielo larga vida.
|
|
REY: |
¿:Quién la venció ?
|
|
PORCELLOS: |
La razón.
|
|
|
Ya es tuya aquella hermosura.
|
|
|
|
|
|
Están desviados los REYES y ellos en medio
|
|
|
|
|
REY: |
Y tú, don Diego, has de ser |
780
|
|
el jüez y canciller
|
|
|
de mis reinos.
|
|
PORCELLOS: |
Soy tu hechura.
|
|
REY: |
Hasta agora no vencí,
|
|
|
porque el fin de la victoria
|
|
|
es el triunfo y es la gloria, |
785
|
|
y ésa Violante, está en ti.
|
|
VIOLANTE: |
Ya, señor, que esto ha de ser;
|
|
|
en mi mano hallaréis vos
|
|
|
fe y amor.
|
|
|
|
|
|
Vale a dar la mano y cae VIOLANTE
|
|
|
|
|
|
¡Válgame Dios !
|
|
|
¿:Esto es casarse o caer ? |
790
|
LEONOR: |
Mal agüero.
|
|
PORCELLOS: |
Es error vano.
|
|
|
No hay agüeros.
|
|
REY: |
Esto ha sido
|
|
|
que mis brazos ha pedido
|
|
|
tu amor al darte la mano.
|
|
|
Y de aquella sujección |
795
|
|
que has querido, te levanto
|
|
|
con el matrimonio santo
|
|
|
a ser dueño de León.
|
|
VIOLANTE: |
¡Ay, Leonor, cómo he temblado !
|
|
LEONOR: |
¿:Cuándo tú sueles temer ? |
800
|
REY: |
Cuando gano esta mujer,
|
|
|
este reino, este soldado,
|
|
|
para mí es felice día.
|
|
|
|
|
|
Entrándose a la puerta
|
|
|
|
|
GARCIA: |
Por ti sólo, amigo, siento
|
|
|
en mi desdicha tormento. |
805
|
VELA: |
Tu mal siente el alma mía.
|
|
|
|
|
|
A PORCELLOS
|
|
|
|
|
LEONOR: |
Aun vive mi voluntad.
|
|
PORCELLOS: |
Tuyo soy y tuyo fui.
|
|
VELA: |
Don Diego, acordaos de mí.
|
|
PORCELLOS: |
Sagrada fue la amistad. |
810
|
VELA: |
Y desdichada mi suerte.
|
|
PORCELLOS: |
Ningún sabio se ha llamad
|
|
|
dichoso ni desdichado
|
|
|
hasta que llega la muerte.
|
|
|
|
|
|
Como van hablando se van entrando de modo que
desde una puerta a
|
|
|
otra se dice este fin
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FIN DEL ACTO PRIMERO
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACTO SEGUNDO
Salen el REY don Ordoño y PORCELLOS
|
|
|
|
|
REY: |
Después que el reino poseo |
815
|
|
con imperio singular,
|
|
|
por tenerte más que dar
|
|
|
tener más reinos deseo;
|
|
|
que como vives en mí
|
|
|
una misma cosa fuera |
820
|
|
que para mí los tuviera
|
|
|
o tenerlos para ti.
|
|
PORCELLOS: |
A tantas obligaciones
|
|
|
responda por mí el silencio.
|
|
|
Tu esclavitud reverencio; |
825
|
|
hierros en el alma pones.
|
|
|
Mas ya que está generoso
|
|
|
una merced me has de hacer,
|
|
|
para que yo pueda ser
|
|
|
de todo punto dichoso. |
830
|
|
Sírvate don Vela, que es
|
|
|
el más noble caballero
|
|
|
de Castilla.
|
|
REY: |
Consejero
|
|
|
sois de mi estado, Marqués.
|
|
PORCELLOS: |
Títulos has inventado |
835
|
|
para darme. ¿:Partiré
|
|
|
con él, gran señor ?
|
|
REY: |
A fe,
|
|
|
que me dan nuevo cuidado
|
|
|
los moros de Andalucía.
|
|
PORCELLOS: |
Ya que servirte no quieres |
840
|
|
de don Vela, si le hicieres
|
|
|
algunas mercedes, fía
|
|
|
que serán agradecidas
|
|
|
de los castellanos luego.
|
|
REY: |
Burgos es vuestra, don Diego. |
845
|
PORCELLOS: |
Déte edades repetidas
|
|
|
el cielo, que ha coronado
|
|
|
de dicha tu majestad;
|
|
|
pero, señor, la amistad
|
|
|
me obliga a ser porfiado. |
850
|
|
|
|
|
Vase el REY y tras él PORCELLOS
|
|
|
|
|
|
Vuélvase libre a su tierra
|
|
|
don Vela, y preso no esté
|
|
|
un hombre ilustre que fue
|
|
|
rayo fatal en la guerra
|
|
|
|
|
|
A la puerta
|
|
|
|
|
REY: |
Volver quiero para dar |
855
|
|
satisfacción al deseo
|
|
|
con que anhelando te veo
|
|
|
por vencer y porfiar.
|
|
|
¿:Don Vela es muy noble ?
|
|
PORCELLOS: |
Sí.
|
|
REY: |
¿:Con qué amor y bizarría |
860
|
|
el que sirvió a don García
|
|
|
me podrá servir a mí ?
|
|
|
Siendo noble, claro está
|
|
|
que viendo preso a su Rey
|
|
|
no me ha de servir con ley. |
865
|
|
Siempre a su dueño tendrá
|
|
|
más inclinación, y darle
|
|
|
la libertad no conviene;
|
|
|
que si amor a su Rey tiene,
|
|
|
ha de procurar sacarle |
870
|
|
de la prisión en que está
|
|
|
como noble y de valor.
|
|
|
Y así, don Diego, es mejor
|
|
|
que esté preso. Bastará
|
|
|
por merced que tú le tengas |
875
|
|
con su homenaje en León.
|
|
|
Tu casa es noble prisión;
|
|
|
si anda libre, no prevengas
|
|
|
más honra, más libertad.
|
|
|
Si en mi servicio reparas, |
880
|
|
hasta tocar en mis aras
|
|
|
ha de llegar tu amistad.
|
|
|
|
|
|
Vase el REY
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Entre dos imanes sigo
|
|
|
la luz de un norte pequeño,
|
|
|
entre el gusto de mi dueño |
885
|
|
y el provecho de mi amigo.
|
|
|
Partido está el corazón
|
|
|
y vivo estando partido,
|
|
|
porque milagros han sido
|
|
|
de amistad y obligación. |
890
|
|
|
|
|
Sale don VELA
|
|
|
|
|
VELA: |
Amigo y señor, ¿:podré
|
|
|
dar a mi mismo cuidado
|
|
|
parabién de que ha llegado
|
|
|
mi libertad ?
|
|
PORCELLOS: |
No lo sé
|
|
|
porque haciendo los dos |
895
|
|
un cuidado y un tormento
|
|
|
con el grave sentimiento
|
|
|
ni sé de mí ni de vos.
|
|
|
Sé a lo menos estos días
|
|
|
que en fortunas tan siniestras |
900
|
|
mis mercedes serán vuestras
|
|
|
y vuestras prisiones mías.
|
|
VELA: |
Pues, ya, amigo, no pretendo
|
|
|
libertad. Otra prisión
|
|
|
padece mi corazón. |
905
|
PORCELLOS: |
Declárate, no te entiendo.
|
|
VELA: |
Leonor hermosa es su dueño
|
|
|
y ojalá de César fuera
|
|
|
para que imperios le diera.
|
|
|
Aunque él es mundo pequeño, |
910
|
|
preso pobre, y desdichado,
|
|
|
¿:quién dijera que podía
|
|
|
tener tan alta osadía ?
|
|
|
Parece que te has turbado.
|
|
|
Si amas, don Diego, al momento |
915
|
|
abrasaré mis antojos,
|
|
|
negaré luz a mis ojos,
|
|
|
borraré mi pensamiento.
|
|
PORCELLOS: |
No, amigo, pero sentí
|
|
|
que ames imposibles.
|
|
VELA: |
Hoy |
920
|
|
sólo en esto feliz soy.
|
|
|
Favores tengo.
|
|
PORCELLOS: |
(¡Ay, de mí !) [Aparte]
|
|
VELA: |
Pienso que mi amor te inquieta.
|
|
PORCELLOS: |
No, el favor me maravilla.
|
|
VELA: |
¿:Conoces una esclavilla |
925
|
|
que por hermosa y discreta
|
|
|
es el gusto de Leonor ?
|
|
PORCELLOS: |
Sí, la conozco.
|
|
VELA: |
Ella ha sido
|
|
|
la que un papel me ha traído.
|
|
PORCELLOS: |
Eso es ya más que favor. |
930
|
VELA: |
Ella sale, yo me voy.
|
|
|
No piense que te he contado
|
|
|
este amoroso cuidado
|
|
|
viendo que tu amigo soy.
|
|
|
|
|
|
Vase don VELA
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
¿:A quién habrán sucedido |
935
|
|
a un mismo punto dos muertes ?
|
|
|
Vela, troquemos las suertes.
|
|
|
Sea yo el favorecido
|
|
|
de Leonor y tú del Rey.
|
|
|
Amé a Leonor y pensaba |
940
|
|
que amado también estaba.
|
|
|
Olvidar debo, que es ley
|
|
|
de la amistad. Declaró
|
|
|
su amor y dicha conmigo.
|
|
|
Fue primero, soy su amigo. |
945
|
|
Mi lengua y ojos selló.
|
|
|
Mas si ya tiene favores,
|
|
|
¿:Cómo Leonor me ha engañado ?
|
|
|
Pene y calle mi cuidado
|
|
|
sin celos y sin rigores. |
950
|
|
|
|
|
Salen LEONOR y BRIANDA
|
|
|
|
|
BRIANDA: |
Señora, el Conde está aquí.
|
|
LEONOR: |
Bien al alma lo decía
|
|
|
una secreta alegría
|
|
|
que antes de verle sentí.
|
|
|
¡Don Diego, amigo !
|
|
PORCELLOS: |
Ese nombre |
955
|
|
ya es indigno de tus labios.
|
|
|
No injuries, no, con agravios
|
|
|
merecimientos de un hombre.
|
|
|
(¿:Qué digo ? A don Vela ofendo [Aparte]
|
|
|
si su secreto publico. |
960
|
|
Si mis celos significo,
|
|
|
también su agravio pretendo.
|
|
|
¿:Qué he de hacer ? Sólo no hablar.
|
|
|
¿:Qué he de hacer ? Sólo sentir.
|
|
|
¿:Qué he de hacer ? Sólo morir. |
965
|
|
Sentir, morir y callar
|
|
|
cosas son que han menester
|
|
|
fortaleza y discreción.
|
|
LEONOR: |
¿:Qué accidente, qué pasión
|
|
|
te divierten del placer |
970
|
|
que en mi presencia tenías ?
|
|
PORCELLOS: |
Siempre estuve en tu presencia
|
|
|
con respeto y reverencia.
|
|
LEONOR: |
¿:Cuándo, don Diego, solías
|
|
|
hablar tú con sequedad ? |
975
|
|
¿:Tú no me llamabas dueño ?
|
|
|
¿:Cómo me miras con ceño ?
|
|
|
¿:Es mudanza ? ¿:Es gravedad ?
|
|
PORCELLOS: |
Es desdicha y es respeto,
|
|
|
es ley y es obligación. |
980
|
|
(¡Ah, fuerza de mi pasión !
|
|
|
¡Ah, fuerza de su secreto !) [Aparte]
|
|
LEONOR: |
¿:Respeto y desdicha han sido
|
|
|
los que causan tu mudanza ?
|
|
PORCELLOS: |
No hay amor sin esperanza; |
985
|
|
donde hubo amor, hay olvido.
|
|
LEONOR: |
¡Que lenguaje tan grosero
|
|
|
y tan extraño de ti !
|
|
PORCELLOS: |
(Perdido dentro de mí, [Aparte]
|
|
|
como en un desierto, muero. |
990
|
|
Por vía de dar consejo,
|
|
|
con la amistad cumpliré,
|
|
|
con mis celos y mi fe.
|
|
|
Ni lo digo ni me quejo).
|
|
|
|
|
|
La REINA a la puerta oyendo
|
|
|
|
|
|
Señora, no he merecido |
995
|
|
el bien y favor pasado.
|
|
|
Mejórate de cuidado
|
|
|
y perdona si atrevido
|
|
|
te doy consejo. En León
|
|
|
hay varones singulares |
1000
|
|
que abrasen en tus altares,
|
|
|
víctimas del corazón.
|
|
|
Estima a alguno por quien,
|
|
|
de la mejora del gusto,
|
|
|
de lo acertado y lo justo, |
1005
|
|
te vengo a dar parabién.
|
|
|
Vela atenta en tu cuidado,
|
|
|
vela bien en tu deseo,
|
|
|
vela en tu mejor empleo.
|
|
|
(Ya lo he dicho y lo he callado). [Aparte] |
1010
|
|
|
|
|
Vase don Diego PORCELLOS
|
|
|
|
|
LEONOR: |
¿:Qué dices ?
|
|
BRIANDA: |
(Culpas son mías; [Aparte]
|
|
|
amores y engaños son
|
|
|
de mi mala condición).
|
|
LEONOR: |
Ingrato, esas villanías
|
|
|
bien merecidas están |
1015
|
|
de aquella que favorece
|
|
|
hombre que no lo merece.
|
|
|
¿:Agradecimientos dan
|
|
|
los hombres de esta manera
|
|
|
a quien los ama y adora ? |
1020
|
BRIANDA: |
La Reina está aquí, señora.
|
|
LEONOR: |
Para que callando muera...
|
|
|
|
|
|
Sale le REINA
|
|
|
|
|
REINA: |
Esto importa remediar.
|
|
|
Entra, Brianda, a pedir
|
|
|
recado para escribir. |
1025
|
BRIANDA: |
(Miedo tengo y no pesar [Aparte]
|
|
|
de lo hecho. Amo a don Vela,
|
|
|
y así, en nombre de Leonor
|
|
|
le engaño con mi favor.
|
|
|
El amor todo es cautela). |
1030
|
|
|
|
|
Vase BRIANDA
|
|
|
|
|
REINA: |
Quisiera no haber oído
|
|
|
los enojos con que estás,
|
|
|
aunque nunca oyera más,
|
|
|
aunque perdiera un sentido.
|
|
|
¡Qué mejor le hubiera sido |
1035
|
|
a quien oyó la sirena
|
|
|
nacer sordo si en la arena
|
|
|
el alma deja en despojos !
|
|
|
¿:De qué nos sirven los ojos
|
|
|
si es el ver para más pena ? |
1040
|
|
¿:Tú confiesas que has amado
|
|
|
y tú favores confiesas ?
|
|
|
¿:Son propias acciones ésas
|
|
|
de quien la sangre ha heredado
|
|
|
de reyes que han coronado |
1045
|
|
sus escudos de leones ?
|
|
|
¿:Cuándo a villanas pasiones
|
|
|
se abatió cual mariposa
|
|
|
el águila caudalosa
|
|
|
coronada de blasones ? |
1050
|
|
Leonor, Leonor, aunque sea
|
|
|
honesto el amor, lo debe
|
|
|
cubrir con montes de nieve
|
|
|
la que ser buena desea.
|
|
|
Si el Conde te galantea, |
1055
|
|
consentirlo tú y callar
|
|
|
por favor pudo bastar.
|
|
|
Pero amor, quejas y agravios
|
|
|
ni al corazón ni a los labios
|
|
|
los debe el alma fiar. |
1060
|
LEONOR: |
Negarte lo que has oído
|
|
|
fuera loco atrevimiento.
|
|
|
Amé en Navarra.
|
|
REINA: |
Ya siento
|
|
|
el disgusto repetido,
|
|
|
que negarlo hubiera sido |
1065
|
|
respeto y virtud más clara;
|
|
|
y negando se repara
|
|
|
lo que a saberse comienza;
|
|
|
que es ramo de desvergüenza
|
|
|
el confesar cara a cara. |
1070
|
|
|
|
|
Sale BRIANDA con recado de escribir
|
|
|
|
|
BRIANDA: |
Aquí está la escribanía.
|
|
REINA: |
Déjala en ese bufete,
|
|
|
porque quiero escribir. Vete.
|
|
BRIANDA: |
(¡Oh, si ya volase el día, [Aparte]
|
|
|
para hablar con esperanza |
1075
|
|
al que mi amor engañó !
|
|
|
Cautivo está como yo;
|
|
|
amor da la semejanza).
|
|
|
|
|
|
Vase BRIANDA
|
|
|
|
|
REINA: |
Lo que yo dictaré, escribe.
|
|
|
Quiero enmendar tus errores, |
1080
|
|
borrar quiero los favores
|
|
|
que el Conde de ti recibe.
|
|
LEONOR: |
Un error tan acertado
|
|
|
difícil es enmendar.
|
|
|
(Y mal se pueden borrar [Aparte] |
1085
|
|
favores que amor ha dado).
|
|
REINA: |
Meditar se debe el modo
|
|
|
de escribir este papel.
|
|
LEONOR: |
(Y plega a Dios que con él [Aparte]
|
|
|
no vengas a errarlo todo). |
1090
|
|
|
|
|
El REY don Ordoño a la puerta
|
|
|
|
|
REY: |
La Reina está con Leonor.
|
|
|
Escribir querrá a Navarra.
|
|
|
¡Ah, mujer cuerda y bizarra,
|
|
|
dulce objeto de mi amor !
|
|
|
Desde aquí pienso mirarte; |
1095
|
|
rayos tus ojos serán.
|
|
|
Desde aquí soy tu galán;
|
|
|
a hurto quiero adorarte.
|
|
|
Una cadena y rubí
|
|
|
que el Rey de Toledo, Azar, |
1100
|
|
me envió, te vengo a dar.
|
|
|
¿:Qué imperio no es para ti ?
|
|
|
|
|
LEONOR: |
¿:Haslo ya pensado ?
|
|
REINA: |
Di...
|
|
REY: |
Al Rey su padre responde.
|
|
REINA: |
"Conde Porcellos"...
|
|
REY: |
¿:Al Conde |
1105
|
|
escribe la Reina ? Sí,
|
|
|
algo le querrá mandar.
|
|
LEONOR: |
"Porcellos"...
|
|
REINA: |
"...si te he estimado...
|
|
REY: |
Discretamente lo ha honrado;
|
|
|
ella me quiere imitar. |
1110
|
LEONOR: |
"Amado"...
|
|
REINA: |
¡De esa razón
|
|
|
tu loca pasión colijo !
|
|
|
"¡Amado !" La boca dijo
|
|
|
lo que está en el corazón.
|
|
|
"Estimado", dije.
|
|
LEONOR: |
Así |
1115
|
|
va escrito.
|
|
REY: |
Bien lo advirtió.
|
|
|
Aun el eco la ofendió.
|
|
|
¡Qué honestidad !
|
|
REINA: |
Por aquí
|
|
|
ese papel no va bueno.
|
|
|
Otro toma.
|
|
REY: |
¡Qué atajada |
1120
|
|
se ve la mujer honrada !
|
|
|
Escribiendo a un hombre ajeno
|
|
|
todo es recato y temor,
|
|
|
todo es pesar y medir
|
|
|
la razón que ha de escribir, |
1125
|
|
porque no parezca amor.
|
|
REINA: |
"Conde don Diego Porcellos",...
|
|
REY: |
Dejarla quiero, mas no,
|
|
|
que quizá es cosa que yo
|
|
|
a su instancia he de hacer.
|
|
|
LEONOR "...cellos". |
1130
|
REINA: |
"No niego que te he estimado
|
|
|
y que favores te di..."
|
|
REY: |
¡Dios me valga ! ¿:Estoy en mí ?
|
|
|
¡Oh, necio desconfiado !
|
|
|
¿:Los reyes no favorecen ? |
1135
|
|
De estos favores habló,
|
|
|
claro está.
|
|
LEONOR: |
"...di..."
|
|
REINA: |
"...pero yo
|
|
|
siempre te amé..."
|
|
REY: |
Aquí padecen
|
|
|
ilusiones mis oídos,
|
|
|
engaños mi entendimiento, |
1140
|
|
mi corazón desaliento,
|
|
|
miedo y horror mis sentidos.
|
|
|
¿:Cómo es esto ? ¿:Yo dudar ?
|
|
|
¿:Yo temer ? Mas, ¡qué imprudencia !
|
|
|
¿:Por qué no tenga paciencia
|
1145 |
|
para atender y escuchar ?
|
|
LEONOR: |
"Amé..."
|
|
REINA: |
"...con sola intención
|
|
|
de no pasar adelante".
|
|
REY: |
¿:Qué es lo que escucho ?
|
|
REINA: |
"Y tú, amante
|
|
|
atrevido, ¿:aún en León |
1150
|
|
pretendes más mis favores ?"
|
|
REY: |
Pasos a mi muerte doy.
|
|
|
Herido de un rayo estoy.
|
|
|
Aspides piso entre flores.
|
|
REINA: |
"Ama en otra parte, pues; |
1155
|
|
no me mires ni me escribas".
|
|
REY: |
Ya son injurias más vivas.
|
|
|
Parasismo fatal es
|
|
|
el que siento. Pero mienten
|
|
|
mis oídos. Ilusiones |
1160
|
|
son de equívocas razones.
|
|
|
Mienten mis ojos; no alienten
|
|
|
contra mí mortales flechas.
|
|
|
Vive Dios que estoy corrido
|
|
|
de que hayan en mí cabido |
1165
|
|
sombras de viles sospechas.
|
|
|
El Conde fue mi trofeo.
|
|
|
La Reina es ángel divino.
|
|
|
Miento yo si lo imagino.
|
|
|
Mataréme si lo creo. |
1170
|
|
|
|
|
Vase el REY
|
|
|
|
|
LEONOR: |
Acabemos ya, señora,
|
|
|
que atormentándome estás.
|
|
REINA: |
No quiero que escribas más.
|
|
|
Quédese el papel agora.
|
|
|
Peor será que tu letra |
1175
|
|
llegue a sus manos, y así
|
|
|
tú misma te enmienda a ti
|
|
|
con mi ejemplo. Mal penetra
|
|
|
su obligación quien no sabe
|
|
|
disimular sus pasiones |
1180
|
|
y dirigir sus acciones
|
|
|
a virtud con rostro grave.
|
|
|
Los libros de devoción
|
|
|
de noche me has de leer.
|
|
|
Borrar quiero y deshacer |
1185
|
|
esa fácil impresión
|
|
|
de tus afectos.
|
|
LEONOR: |
Señora,...
|
|
REINA: |
No repliques; sangre mía
|
|
|
no tendrás si bizarría
|
|
|
no muestras al Conde agora |
1190
|
|
en desprecios. Si crüel
|
|
|
no rompes amantes lazos,
|
|
|
|
|
|
Rompe el papel la REINA
|
|
|
|
|
|
yo misma te haré pedazos
|
|
|
más que he hecho a este papel.
|
|
|
No puedo, no, consentirlo, |
1195
|
|
soy esquiva y singular.
|
|
LEONOR: |
¿:Tanto delito es amar ?
|
|
REINA: |
Tanto delito es decirlo.
|
|
|
|
|
|
Vanse las dos. Salen CARRASCO y MONGANA
|
|
|
|
|
CARRASCO: |
¿:Cómo no me ve, Mongana ?
|
|
|
Una vez de cuando en cuando |
1200
|
|
véame; que yo le mando
|
|
|
un vestido.
|
|
MONGANA: |
Esta villana
|
|
|
Fortunilla me ha cansado.
|
|
|
¡Qué grosera es y qué necia !
|
|
|
¡Cuántos méritos desprecia ! |
1205
|
|
¡Cuántos sin partes ha honrado !
|
|
CARRASCO: |
Envidia, envidia común,
|
|
|
es tal queja y tal razón
|
|
|
de los que bribones son.
|
|
MONGANA: |
No se acaba el mundo aún. |
1210
|
CARRASCO: |
¿:Qué es aún ?
|
|
MONGANA: |
¿:Aún no podemos
|
|
|
hablar bien los pobres ?
|
|
CARRASCO: |
No.
|
|
MONGANA: |
Sólo está este parque, y yo
|
|
|
vengo picado. Juguemos,
|
|
|
Carrasco, y la gravedad |
1215
|
|
quédese a un lado esta tarde.
|
|
CARRASCO: |
Juguemos, aunque me aguarde
|
|
|
el Rey.
|
|
MONGANA: |
¿:Quién ?
|
|
CARRASCO: |
Su majestad.
|
|
MONGANA: |
¡Pícara dicha importuna !
|
|
|
¿:Eso veo y sin remedio ?
|
1220 |
|
¿:Qué he de ver con ojo y medio
|
|
|
sino tuertos de Fortuna ?
|
|
CARRASCO: |
Tiende tu capa en el suelo.
|
|
MONGANA: |
¿:Es porque está más roída ?
|
|
|
Hela aquí; que está tendida |
1225
|
|
y en efecto me consuelo
|
|
|
que hace calor.
|
|
CARRASCO: |
¿:Qué caudal
|
|
|
alcanza, Mongana ?
|
|
MONGANA: |
Aquí
|
|
|
sacaré cuanto hay en mí.
|
|
CARRASCO: |
Y sacará un hospital. |
1230
|
|
Ahora bien, el naipe es mío.
|
|
|
Pare Mongana.
|
|
MONGANA: |
Esta espada
|
|
|
como el sombrero me enfada.
|
|
|
|
|
|
Quítasele todo MONGANA
|
|
|
|
|
CARRASCO: |
Pues perderá, yo lo fío.
|
|
MONGANA: |
¿:Dicha hasta aquí se promete> |
1235
|
|
¡A dos y dos !
|
|
CARRASCO: |
Cobarde es,
|
|
|
sota y rey.
|
|
MONGANA: |
Una, dos, tres.
|
|
|
¡Ay !, cuatro cinco, seis, siete.
|
|
|
Doblé mi parte.
|
|
CARRASCO: |
¿:Y celebra
|
|
|
de esa manera el ganar ? |
1240
|
|
¿:Cómo tengo de jugar
|
|
|
si así un rosario me enebra
|
|
|
de pintas ?
|
|
|
|
|
|
Arroja los naipes y mientras los recoge
MONGANA, se va CARRASCO
|
|
|
con todo
|
|
|
|
|
MONGANA: |
No regañemos.
|
|
|
Ni arroje naipes, soez.
|
|
|
Yo los cogeré esta vez, |
1245
|
|
y con paciencia juguemos.
|
|
|
¿:Por una suerte los muerde
|
|
|
y gruñe más que un lechón ?
|
|
|
Naipes, tened compasión
|
|
|
de un desdichado que pierde |
1250
|
|
eternamente. Mi parte
|
|
|
dejé doblada. Un real
|
|
|
era todo mi caudal.
|
|
|
Dos he de hallar. De este arte
|
|
|
pudiera medrar. ¿:Qué ? ¿:Qué ? |
1255
|
|
¿:Espada, capa, sombrero,
|
|
|
mi dinero y su dinero ?
|
|
|
¡Ah, Carrasco ! El se me fue
|
|
|
con todo. ¡Demonio ! ¡Caco !
|
|
|
¡Ah, señores, por mi amor ! |
1260
|
|
¿:Hay quién me enseñe una flor
|
|
|
para ganar a un bellaco ?
|
|
|
¡Que sea yo tan pobrete
|
|
|
y bestia tan desmañada
|
|
|
que no sepa la puñada, |
1265
|
|
las niñas ni el panderete !
|
|
|
|
|
|
Sale don VELA
|
|
|
|
|
VELA: |
(Acaba ya de llegar, [Aparte]
|
|
|
noche, de la luz trofeo,
|
|
|
agradéceme el deseo,
|
|
|
pues te sé lisonjear. |
1270
|
|
En este parque te espero
|
|
|
como quien te desafía.
|
|
|
Sepulten la luz del día
|
|
|
los mares de este hemisfero).
|
|
MONGANA: |
Mi amo es éste. ¿:Qué he de hacer ? |
1275
|
|
Que parezco jugador
|
|
|
de pelota o nadador,
|
|
|
el jüicio he de perder.
|
|
|
Al agua me he de arrojar.
|
|
|
|
|
|
Echase en el suelo y hace que nada en el tablado
|
|
|
|
|
|
¡Oh, qué buena está y templada ! |
1280
|
|
¡Fu, fu ! Lindamente nada
|
|
|
quien nada sabe ganar.
|
|
|
A la garganta me llega;
|
|
|
no nada el cisne mejor.
|
|
VELA: |
¿:Estás loco ?
|
|
MONGANA: |
Sí, señor, |
1285
|
|
y aun borracho. Hombre que juega
|
|
|
sin ramilletes de flores
|
|
|
no es hombre de habilidad.
|
|
|
Pégasme la adversidad,
|
|
|
que sólo dan los señores
|
1290 |
|
su desdicha a los criados.
|
|
|
Vete, pesia a mi linaje,
|
|
|
de León.
|
|
VELA: |
¿:Y el homenaje ?
|
|
MONGANA: |
¿:A dónde más desdichados
|
|
|
que aquí ?
|
|
VELA: |
No me has de llamar |
1295
|
|
infeliz de esa manera.
|
|
|
En palacio hay quien me quiera.
|
|
|
Ya anochece y he de hablar
|
|
|
a cierta dama.
|
|
MONGANA: |
¿:Quién es ?
|
|
VELA: |
No lo has de saber.
|
|
MONGANA: |
Reviento |
1300
|
|
por saberlo y aun lo cuento
|
|
|
desde agora.
|
|
VELA: |
Toma, pues,
|
|
|
tu capa.
|
|
MONGANA: |
¿:Qué capa ?
|
|
VELA: |
(Espero,
|
|
|
dulce amor, en la estacada).
|
|
|
Toma tu espada. |
1305
|
MONGANA: |
¿:Qué espada ?
|
|
VELA: |
Cúbrete.
|
|
MONGANA: |
¿:Con qué sombrero ?
|
|
VELA: |
¿:Jugaste ?
|
|
MONGANA: |
Y están perdidos.
|
|
|
Di, ¿:quién es la dama ya ?
|
|
|
Alguna dueña será,
|
|
|
viuda de siete maridos. |
1310
|
VELA: |
Pues, necio infame, decid:
|
|
|
¿:La espada se ha de jugar ?
|
|
|
¿:Cómo habéis de acompañar ?
|
|
MONGANA: |
Con piedras como David.
|
|
|
|
|
|
Vase MONGANA. Sale PORCELLOS
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
(Vientos que movéis las flores [Aparte] |
1315
|
|
de este parque sin sosiego,
|
|
|
templad agora mi fuego
|
|
|
y llevadme los rigores
|
|
|
del pensamiento. Templad
|
|
|
y haced apacibles sean |
1320
|
|
tres cosas que en mí pelean:
|
|
|
celos, amor y amistad).
|
|
VELA: |
¿:Es don Diego ?
|
|
PORCELLOS: |
Amigo mío,
|
|
|
es el que vuestro ha de ser.
|
|
|
El aura vengo a coger |
1325
|
|
de este parque hermoso y frío.
|
|
VELA: |
Yo, amigo, vengo a esperar
|
|
|
la noche que va llegando.
|
|
|
Amando estoy y esperando;
|
|
|
a Leonor tengo de hablar, |
1330
|
|
porque así me lo mandó
|
|
|
en este papel. No sé
|
|
|
si a leerlo acertaré
|
|
|
como la luz se ausentó.
|
|
PORCELLOS: |
Distintamente se ven |
1335
|
|
las letras. (En hielos ardo). [Aparte]
|
|
|
|
|
|
Lee
|
|
|
|
|
|
"Vela, esta noche os aguardo"...
|
|
|
Considera, amigo, bien
|
|
|
que ésta no es su letra. (Y yo [Aparte]
|
|
|
penas del alma desato). |
1340
|
VELA: |
Quizá para más recato
|
|
|
la letra disimuló.
|
|
PORCELLOS: |
Pudo ser. (Vuelva mi pena [Aparte]
|
|
|
a afligir mi corazón).
|
|
VELA: |
Ya que está de confusión |
1345
|
|
y sombras la noche llena,
|
|
|
amigo Conde, perdona,
|
|
|
¿:este puesto guardarás ?
|
|
PORCELLOS: |
No te negaré jamás,
|
|
|
vida, caudal y persona. |
1350
|
|
(¿:A qué de cosas me obligo [Aparte]
|
|
|
de dudas y de tormento ?
|
|
|
Y sólo siento que siento
|
|
|
los amores de mi amigo).
|
|
|
|
|
|
Sale el REY don Ordoño por el otro lado
|
|
|
|
|
REY: |
(Ni el corazón en mi pecho, [Aparte] |
1355
|
|
ni yo en mi casa he cabido.
|
|
|
A los campos he salido
|
|
|
a dar voces a despecho.
|
|
|
De mi recato y decoro
|
|
|
oiga la noche mi llanto. |
1360
|
|
¡Que un hombre que estimo en tanto
|
|
|
y una mujer que yo adoro
|
|
|
puedan ofenderme ! Error
|
|
|
será de mi fantasía.
|
|
|
¿:Y la Reina notaría |
1365
|
|
aquel papel a Leonor
|
|
|
para el Conde y quizá
|
|
|
la sirve y galantea ?
|
|
|
Esto fue, y aunque no sea,
|
|
|
me he de vencer y será). |
1370
|
|
|
|
|
Sale BRIANDA a la ventana
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Ya abrieron esa ventana.
|
|
|
Leonor será.
|
|
VELA: |
Llego, pues.
|
|
REY: |
(Aquí hay gente. Galán es [Aparte]
|
|
|
de alguna dama).
|
|
PORCELLOS: |
(Inhumana [Aparte]
|
|
|
es la Fortuna conmigo, |
1375
|
|
que ha dado pies de pavón
|
|
|
a mi bizarra ambición
|
|
|
en la envidia de un amigo).
|
|
VELA: |
¿:Es Leonor la que al aurora
|
|
|
ha anticipado ?
|
|
BRIANDA: |
Leonor |
1380
|
|
es la que os habla, señor,
|
|
|
y Leonor la que os adora.
|
|
REY: |
(Leonor pienso que nombró). [Aparte]
|
|
PORCELLOS: |
(Adora dijo. ¡Ay, de mí ! [Aparte]
|
|
|
si no es que bien no entendí, |
1385
|
|
ella en efecto olvidó).
|
|
REY: |
(Oír quisiera si es ella). [Aparte]
|
|
VELA: |
Mi Leonor, si os he obligado,
|
|
|
diré que no me ha olvidado
|
|
|
de todo punto mi estrella. |
1390
|
REY: |
("Mi Leonor", dijo sin duda. [Aparte]
|
|
|
¡Oh, si fuese éste don Diego !
|
|
|
Dame, noche, tu sosiego;
|
|
|
habla por mí, noche muda).
|
|
BRIANDA: |
Don Vela, testigos son |
1395
|
|
los cielos de mis favores.
|
|
REY: |
(¿:"Don Vela" ha dicho ? ¡Ah, rigores [Aparte]
|
|
|
de mi pena y confusión !)
|
|
PORCELLOS: |
(Un hombre está allí parado. [Aparte]
|
|
|
A reconocerle voy, |
1400
|
|
que yo mismo ampara soy
|
|
|
de mi injuria y mi cuidado).
|
|
|
Caballero, en cortesía
|
|
|
pedirle y rogarle quiero
|
|
|
que desocupe el terrero. |
1405
|
REY: |
(Cierto es la desdicha mía, [Aparte]
|
|
|
que no es quien habla a Leonor
|
|
|
Porcellos. Antes le guarda
|
|
|
las espaldas. ¡Oh, bastarda
|
|
|
naturaleza de amor ! |
1410
|
|
Quiérole bien, ¿:y me ofende ?
|
|
|
Mataréle).
|
|
PORCELLOS: |
Caballero,
|
|
|
pues otro llegó primero,
|
|
|
váyase si no pretende...
|
|
REY: |
(El es. No quiere a Leonor, |
1415
|
|
y pues al otro acompaña,
|
|
|
aquí hay traición. No me engaña
|
|
|
mi sospecha. Lo mejor
|
|
|
es retirarme y pensar
|
|
|
bien mis dudas y sospechas. |
1420
|
|
Agravio, detén tus flechas,
|
|
|
afloja el arco al pesar).
|
|
|
|
|
|
Vase el REY
|
|
|
|
|
BRIANDA: |
Don Vela, como es temprano,
|
|
|
anda gente en el terrero,
|
|
|
Más tarde y otra noche espero. |
1425
|
|
|
|
|
Vase BRIANDA
|
|
|
|
|
VELA: |
Adiós, ángel soberano.
|
|
PORCELLOS: |
(Mal hice en no conocer [Aparte]
|
|
|
quién era, que un poderoso
|
|
|
fuerza es que tenga envidioso.
|
|
|
Mi enemigo puede ser. |
1430
|
|
Sígole).
|
|
|
|
|
|
Vase PORCELLOS y sale MONGANA con un
asador, embozado con una rodilla
|
|
|
y una cazuela por sombrero
|
|
|
|
|
|
|
|
VELA: |
¿:Quién va ? ¿:Quién es ?
|
|
MONGANA: |
Un fiel criado que tienes.
|
|
VELA: |
¿:Cómo de esa suerte vienes ?
|
|
MONGANA: |
Vengo del modo que ves |
1435
|
|
a guardarte las espaldas.
|
|
|
por si te buscan traidores.
|
|
|
¿:Qué te han dado ?
|
|
VELA: |
Mil favores.
|
|
MONGANA: |
Más valieran esmeraldas,
|
|
|
y aun cuartos. Yo lo primero |
1440
|
|
que en las cocinas topé,
|
|
|
me vestí, por qué no sé,
|
|
|
de espada, capa y sombrero.
|
|
VELA: |
Esa es gracia necia y fría.
|
|
MONGANA: |
¿:Yo gracejo para mí ? |
1445
|
|
Si no me vistes, así
|
|
|
te he de acompañar de día.
|
|
|
¿:Quién es la dama tan blanda
|
|
|
que quiere a un pobre ?
|
|
VELA: |
Es un cielo.
|
|
MONGANA: |
Bien lo mereces. Sabrélo |
1450
|
|
aunque muera en la demanda.
|
|
|
|
|
|
Vanse MONGANA y don VELA. Sale el REY
|
|
|
|
|
REY: |
Poned las luces ahí
|
|
|
y dejadme solo. (Estoy [Aparte]
|
|
|
tan fuera de mí que soy
|
|
|
una sombra del que fui. |
1455
|
|
¿:De qué me sirve reinar
|
|
|
si mi poder es tan breve
|
|
|
que el agravio se me atreve
|
|
|
como a hombre particular ?
|
|
|
Y en medio de este tormento |
1460
|
|
lo que más he de sentir
|
|
|
es el no poder decir
|
|
|
a ninguno lo que siento).
|
|
|
¡Hola !
|
|
|
|
|
|
Sale PORCELLOS
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
¿:Señor ? |
1465
|
REY: |
Conde, amigo.
|
|
PORCELLOS: |
No me honréis así, señor.
|
|
REY: |
(¿:Vos contra mí ? ¿:Vos traidor ?
|
|
|
Yo me engaño, sombras sigo.
|
|
|
¿:Contra mí mi propia hechura ?
|
|
|
No puede ser. ¿:Contra mí
|
|
|
hombre a quien el ser le di ? |
1470
|
|
No puede ser. Es locura.
|
|
|
¿:Contra mí, atrevido vos,
|
|
|
levantándoos yo del suelo ?
|
|
|
Mas, ¿:qué mucho si en el cielo
|
|
|
sucedió lo mismo a Dios ? |
1475
|
|
Vencerme tengo y en vez
|
|
|
de matarle, le daré
|
|
|
esta cadena que fue
|
|
|
hermoso labor de Fez).
|
|
|
Dos joyas me han presentado. |
1480
|
|
Esta, don Diego, es la una.
|
|
|
Con vos parto.
|
|
PORCELLOS: |
A mi fortuna
|
|
|
estoy, Rey, muy obligado.
|
|
REY: |
Decid al merecimiento
|
|
|
y a mi amor.
|
|
PORCELLOS: |
Prendas de esclavo |
1485
|
|
son las cadenas.
|
|
REY: |
Alabo
|
|
|
la humildad y el rendimiento.
|
|
|
Don Diego, dime verdad.
|
|
|
¿:Amas ?
|
|
PORCELLOS: |
Señor, galanteo.
|
|
|
Doy prisiones al deseo |
1490
|
|
y enfreno la voluntad.
|
|
|
Que amaba podré decir
|
|
|
y mi dama está crüel.
|
|
|
Muerte me ha dado un papel.
|
|
|
Fuerza es no amar y sentir. |
1495
|
|
Un papel que hoy he leído,
|
|
|
aunque no era de su letra,
|
|
|
vida y alma me penetra.
|
|
REY: |
(¿:Qué escucho ? Estoy sin sentido).[Aparte]
|
|
|
Si de su letra no fue, |
1500
|
|
¿:cómo recibes pasiones ?
|
|
PORCELLOS: |
Eran suyas las razones.
|
|
REY: |
(Mis dudas averigüé.
|
|
|
"Un papel que hoy he leído, [Aparte]
|
|
|
aunque no era de su letra, |
1505
|
|
vida y alma me penetra".
|
|
|
Ello está bien entendido.
|
|
|
La letra fue de Leonor,
|
|
|
de la Reina las razones.
|
|
|
¿:Qué quiero ? ¿:Más prevenciones ? |
1510
|
|
Disimulemos, rigor).
|
|
|
Conde, casaros deseo.
|
|
|
Leonor mi prima ha de ser,
|
|
|
si gustáis, vuestra mujer.
|
|
PORCELLOS: |
(En gran turbación me veo. |
1515
|
|
Decir quisiera de sí.
|
|
|
En medio don Vela está,
|
|
|
y si favores le da,
|
|
|
me ofendo también a mí.)
|
|
|
Sí, gustara yo, señor, |
1520
|
|
y agora estoy de tal arte
|
|
|
que... mas no.
|
|
REY: |
Si en otra parte
|
|
|
tenéis, don Diego, el amor,
|
|
|
no os casaré, no os turbéis.
|
|
PORCELLOS: |
Amo y para no agraviar |
1525
|
|
a un amigo, el olvidar
|
|
|
es forzoso.
|
|
REY: |
Bien hacéis
|
|
|
y bien claro habéis hablado.
|
|
|
Idos y pensadlo bien.
|
|
PORCELLOS: |
Vida los cielos os den. |
1530
|
|
|
|
|
Vase PORCELLOS
|
|
|
|
|
REY: |
No os casáis. No vais turbado.
|
|
|
|
|
|
Sale la REINA
|
|
|
|
|
REINA: |
Rey, señor y dueño mío,
|
|
|
veros mis ojos desean.
|
|
|
No os he visto en todo el día
|
|
|
que es un siglo en vuestra ausencia. |
1535
|
REY: |
Huelgo, señora, de veros.
|
|
|
(Quiero juntar esta puerta [Aparte]
|
|
|
y tomar resolución
|
|
|
en el golfo de mis penas).
|
|
REINA: |
Con inquietud está el Rey). [Aparte] |
1540
|
REY: |
Violante...
|
|
REINA: |
¿:No decís Reina ?
|
|
REY: |
(Vizcaíno es el agravio. [Aparte]
|
|
|
Con dolor no hay elocuencia).
|
|
Breves
razones: |
señora,
|
|
|
a Navarra es bien te vuelvas; |
1545
|
|
luego has de partirte. (Tente, [Aparte]
|
|
|
no te descubras más, lengua).
|
|
REINA: |
Mal que nunca se previno
|
|
|
hiere, señor, con más fuerza.
|
|
|
Amagos tenéis de rayo, |
1550
|
|
da la muerte y después truena.
|
|
|
Mudanzas tan de repente
|
|
|
sólo el tiempo las hiciera.
|
|
|
Sólo el mar, varón insigne,
|
|
|
varios semblantes no muestra. |
1555
|
|
¿:Vos con ceño ? ¿:Vos callando ?
|
|
|
¿:Vos con profunda tristeza ?
|
|
|
¿:Vos decirme que me vaya ?
|
|
|
¿:Qué novedades son éstas ?
|
|
|
Si es que os canso, dueño mío, |
1560
|
|
por esclava humilde vuestra
|
|
|
podéis dejarme en palacio
|
|
|
si no por esposa y Reina.
|
|
|
¿:Cuándo al can que se ha criado,
|
|
|
aunque más inútil sea, |
1565
|
|
se echa de casa, señor ?
|
|
|
Mi amor y lealtad merezcan
|
|
|
los privilegios de un bruto.
|
|
|
Si alguna mortal belleza
|
|
|
os da cuidado y amor, |
1570
|
|
bien sé y estoy satisfecha
|
|
|
de que no os amará tanto,
|
|
|
aunque mayor dicha tenga.
|
|
|
Pues ser ingrato por ser
|
|
|
amante, ¿:no es excelencia |
1575
|
|
en hombre particular ?
|
|
|
¡Cuánto más en la grandeza
|
|
|
de un Rey, semejante a Dios
|
|
|
que con justicia gobierna
|
|
|
sus acciones y vasallos ! |
1580
|
|
¡Ea !, señor, resistencia,
|
|
|
resistencia a las pasiones.
|
|
|
Como han estado secretas
|
|
|
hasta agora, proseguid
|
|
|
con el silencio y modestia. |
1585
|
|
Hija soy de un rey famoso,
|
|
|
de antiguos reyes soy nieta,
|
|
|
no desmerezca por mí.
|
|
|
¡Que dirán ajenas lenguas
|
|
|
de que a modo de repudio |
1590
|
|
así a mi padre me vuelva
|
|
|
baldonada y ofendida !
|
|
|
Eso no, Dios no lo quiera,
|
|
|
o al menos sepa la causa
|
|
|
por qué, señor, me destierran |
1595
|
|
vuestros ojos de su luz,
|
|
|
que sin vos todo es tinieblas.
|
|
|
|
|
|
Vuelve las espaldas el REY
|
|
|
|
|
|
¿:Por qué, por qué, señor mío ?
|
|
|
¿:Aun no merezco respuesta ?
|
|
|
Morir sin saber de qué, |
1600
|
|
mal es que no se consuela.
|
|
|
Pues, ¡vive Dios !, que he de ser
|
|
|
en las llamas de esta vela
|
|
|
como Escévola el romano.
|
|
|
|
|
|
Toma una vela con su candelero y amaga a
quemar la mano
|
|
|
|
|
|
Abrasar tengo con ella |
1605
|
|
esta mano o la ocasión
|
|
|
de mis desdichas y penas
|
|
|
tengo de saber de vos,
|
|
|
porque consolada muera.
|
|
|
Ya que lástima no os doy, |
1610
|
|
horror os daré que pueda
|
|
|
sacar piedad de ese pecho.
|
|
|
Mejor diré de esa piedra.
|
|
REY: |
Si los ojos abrasaras
|
|
|
como la mano...
|
|
|
|
|
|
Deja la vela
|
|
|
|
|
REINA: |
No es ésta |
1615
|
|
palabra de un rey cristiano.
|
|
|
No es hijo de la prudencia
|
|
|
lo que esa razón promete.
|
|
|
Vive el cielo que de estrellas
|
|
|
se corona, y son los ojos |
1620
|
|
de su luminosa esfera,
|
|
|
que mis pensamientos son
|
|
|
de más gallarda pureza
|
|
|
que sus altos rosicleres.
|
|
|
En llegando a tal ofensa |
1625
|
|
no hay humildad, no hay amor,
|
|
|
no hay recato, no hay paciencia.
|
|
|
Tigre soy, haré pedazos
|
|
|
cuanto encuentre. Vuestra alteza
|
|
|
enmienda y borre lo dicho |
1630
|
|
advirtiendo que a la lengua
|
|
|
con candados de marfil
|
|
|
encerró naturaleza
|
|
|
como a fiero animal. Pues,
|
|
|
si se desata y se suelta |
1635
|
|
con heridas incurables
|
|
|
en las honras hace presa.
|
|
|
Animal es prodigioso,
|
|
|
su velocidad detenga,
|
|
|
enfrene su curso leve, |
1640
|
|
hable con tiento y proceda
|
|
|
más advertido y más cuerdo;
|
|
|
porque las palabras nuestras
|
|
|
son ríos que atrás no vuelven
|
|
|
si no es con infamia y mengua |
1645
|
|
diciendo que hemos mentido.
|
|
|
Mis ojos, con eminencia,
|
|
|
símbolos son del recato.
|
|
|
La nieve, las azucenas,
|
|
|
los rayos del sol no han sido |
1650
|
|
jeroglíficos y empresas
|
|
|
de la virtud como ellos.
|
|
|
Los que imaginan y piensan
|
|
|
lo contrario son traidores.
|
|
|
¡Qué mucho que me enfurezca, |
1655
|
|
considerando y sintiendo
|
|
|
los misterios que en sí encierran
|
|
|
palabras que son caballos
|
|
|
preñados de gente griega !
|
|
|
"Si los ojos abrasaras |
1660
|
|
como la mano..." ¡Revienta
|
|
|
mi pecho cólera y fuego,
|
|
|
es un Mongibelo, un Etna !
|
|
|
|
|
|
Salen a la puerta LEONOR y criados
|
|
|
|
|
|
¡Por los cielos soberanos
|
|
|
que con esa espada diera |
1665
|
|
muerte a esta vida infeliz
|
|
|
a no saber que se alegra
|
|
|
vuestra alteza con mi daño !
|
|
|
Y aun con esa espada mesma
|
|
|
le diera muerte a no ver |
1670
|
|
que es acción villana y fea,
|
|
|
que es sacrilegio, atreverse
|
|
|
a aquella deidad inmensa
|
|
|
de los reyes. (Ya me oyeron; [Aparte]
|
|
|
disimulo pues).
|
|
|
Y en esta |
1675
|
|
confusión yo desperté.
|
|
|
Halléme, señor, sin fuerzas
|
|
|
y sin sueño tan pesado.
|
|
|
¡Qué alegre está quien despierta
|
|
|
de ilusiones y fantasmas ! |
1680
|
REY: |
(Violante ha estado muy cuerda [Aparte]
|
|
|
disimulando con éstos.
|
|
|
Encubramos las sospechas).
|
|
|
|
|
|
Sale LEONOR
|
|
|
|
|
LEONOR: |
A las voces he venido
|
|
|
sin saber la ocasión.
|
|
REY: |
Esta |
1685
|
|
es piedra contra los sueños.
|
|
|
|
|
|
Dale a la REINA una sortija
|
|
|
|
|
|
Tomadla, pues, y no crean
|
|
|
más en ellos vuestros ojos.
|
|
REINA: |
(Por disimular la aceptan [Aparte]
|
|
|
mis manos).
|
|
REY: |
(Y yo la doy [Aparte] |
1690
|
|
por hacer más experiencias).
|
|
|
|
|
|
Vanse todos
|
|
|
|
|
|
FIN DEL ACTO SEGUNDO
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ACTO TERCERO
Salen PORCELLOS, VELA [y] MONGANA
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Al fin murió don García
|
|
|
en las prisiones.
|
|
VELA: |
Ansí
|
|
|
me viene a faltar a mí
|
|
|
la esperanza que tenía. |
1695
|
|
Sólo ese resquicio abrió
|
|
|
a mi dicha la Fortuna;
|
|
|
ya no hay esperanza alguna.
|
|
MONGANA: |
Buen ventanazo nos dio.
|
|
PORCELLOS: |
Si la potencia divina |
1700
|
|
es quien la fortuna mueve,
|
|
|
desconfiar no se debe
|
|
|
pues donde no se imagina...
|
|
MONGANA: |
Eso dicen de la liebre.
|
|
|
Donde no piensan saltó, |
1705
|
|
pero de la dicha, no.
|
|
VELA: |
Bárbaro, harás que te quiebre
|
|
|
la boca.
|
|
PORCELLOS: |
Gusto de oíllo,
|
|
|
dejadle.
|
|
VELA: |
Vete de ahí
|
|
|
o calla, Mongana.
|
|
MONGANA: |
Aquí |
1710
|
trovaré aquel
estribillo: |
|
|
|
"Oh, terribles agravios
|
|
|
mátanme de hambre y ciérranme los labios".
|
|
VELA: |
¡Nunca hablaste sin dar pena ?
|
|
MONGANA: |
Cómo de ésas tú me das. |
1715
|
PORCELLOS: |
¿:Con necesidad estás ?
|
|
|
Toma, amigo, una cadena.
|
|
MONGANA: |
Muy bien se la puedes dar;
|
|
|
anímale que es cobarde.
|
|
|
Las cuatro son de la tarde |
1720
|
|
y podemos comulgar
|
|
|
como están mis tripas anchas
|
|
|
a estas horas. Ansí viva
|
|
|
que puede vender saliva.
|
|
|
¿:Hay quién quiera sacar manchas ? |
1725
|
PORCELLOS: |
Aunque es dádiva del Rey,
|
|
|
¿:en quién mejor empleada ?
|
|
VELA: |
La merced es excusada.
|
|
PORCELLOS: |
Tomarla tienes.
|
|
VELA: |
Si es ley
|
|
|
obedecer, tuyo he sido. |
1730
|
|
¡Ah, bellacón !
|
|
MONGANA: |
¡Qué regalo !
|
|
|
No fue el estribillo malo.
|
|
|
La cadena le ha valido.
|
|
PORCELLOS: |
Digo, pues, que la desdicha
|
|
|
es vivir desconfiando. |
1735
|
|
Nadie sabe en qué ni cuándo
|
|
|
ha de venirle la dicha.
|
|
|
¿:Cuántos en lo que tuvieron
|
|
|
por dicha su muerte hallaron ?
|
|
|
¿:Cuántos, cuando no pensaron, |
1740
|
|
ricos y alegres se vieron ?
|
|
|
Don Vela, mientras vivimos
|
|
|
no hay buena ni mala suerte
|
|
|
hasta que llegue la muerte
|
|
|
que es el fin a que nacimos. |
1745
|
|
Morir bien y a la vejez
|
|
|
es la dicha verdadera
|
|
|
y ansí el hombre hasta que muera
|
|
|
no puede, no ser jüez
|
|
|
de su mala o buena suerte. |
1750
|
|
Vivir es dicha. Al morir
|
|
|
la dicha se ha de advertir
|
|
|
si es mala o buena la muerte.
|
|
|
Quien muere bien es dichoso;
|
|
|
quien muere mal desdichado. |
1755
|
|
Un astrólogo afamado,
|
|
|
aunque siempre fui dudoso
|
|
|
de la judiciaria yo,
|
|
|
me dijo, el cielo lo impide,
|
|
|
que seré dichoso en vida |
1760
|
|
y no en la muerte.
|
|
VELA: |
Mintió.
|
|
|
Ni te acuerdes, ni lo creas.
|
|
|
Eres varón singular
|
|
|
y ansí el cielo te ha de dar
|
|
|
aun más vida que deseas. |
1765
|
PORCELLOS: |
¡Sea ansí para los dos !
|
|
|
Astrólogos no creí.
|
|
|
Vivir bien me toca a mí;
|
|
|
lo demás le toca a Dios.
|
|
|
Que como haya yo vivido |
1770
|
|
bien creyendo y bien obrando,
|
|
|
muera yo del modo y cuando
|
|
|
el cielo fuere servido.
|
|
|
Voyme a ver al Rey.
|
|
|
|
|
|
Vase [don Diego PORCELLOS]
|
|
|
|
|
VELA: |
Adiós.
|
|
MONGANA: |
Ya podrás hacer retablos. |
1775
|
|
El señor de los diablos
|
|
|
sea bendito; que los dos
|
|
|
quedamos solos. Toquemos
|
|
|
ese divino metal
|
|
|
tras quien va todo animal, |
1780
|
|
espejo en que todos vemos
|
|
|
nuestras humanas acciones.
|
|
|
¡Oh, cadena hermosa y bella,
|
|
|
si fueran los de Marsella
|
|
|
tus gallardos eslabones ! |
1785
|
|
Pienso que falsa has de ser
|
|
|
porque habiéndote tocado
|
|
|
la mano de un desdichado
|
|
|
alquimia te has de volver.
|
|
VELA: |
Vete, pues, en hora buena; |
1790
|
|
que a una persona deseo
|
|
|
hablar, y viene.
|
|
MONGANA: |
Y aun creo
|
|
|
que has de darle la cadena.
|
|
|
Déjate de esos amores.
|
|
|
Pagar podemos ansí, |
1795
|
|
que han de llover sobre mí
|
|
|
tus cansados acreedores
|
|
|
y me habrá de suceder,
|
|
|
temiéndolo estoy por puntos,
|
|
|
lo que a tres ciegos que juntos |
1800
|
|
rezaban para comer.
|
|
|
Dijo al uno una tapada,
|
|
|
"Tome este escudo, Tomé",
|
|
|
y repártalo, y se fue
|
|
|
no dejando a Tomé nada. |
1805
|
|
Regocijados deste arte,
|
|
|
los ciegos se concomieron
|
|
|
y sus partes le pidieron,
|
|
|
"Tomé, mi parte, mi parte".
|
|
|
El juraba a Jesu Cristo |
1810
|
|
y ninguno le creía,
|
|
|
y hubo ciego que decía,
|
|
|
"Sí, se lo dio, yo lo he visto".
|
|
|
Sin más, ni más intervalos,
|
|
|
confundidos en los modos, |
1815
|
|
andaban a Palos todos
|
|
|
y se molieron a palos.
|
|
VELA: |
Vete ya.
|
|
MONGANA: |
Dime, ¿:quién es
|
|
|
la tal dama ?
|
|
VELA: |
Bestia, vete.
|
|
MONGANA: |
¿:Es mondonga ? ¿:Es del retrete ? |
1820
|
|
Sépalo y muera después.
|
|
|
|
|
|
Vase [MONGANA]. Sale BRIANDA
|
|
|
|
|
BRIANDA: |
(Vi a don Vela y he venido [Aparte]
|
|
|
como blanca mariposa
|
|
|
sitiando la luz hermosa
|
|
|
que su cuna y tumba ha sido). |
1825
|
|
Señor, don Vela.
|
|
VELA: |
Brianda,
|
|
|
aurora de mi consuelo,
|
|
|
iris sacro de mi cielo,
|
|
|
mensajera por quien anda
|
|
|
comunicándose el bien |
1830
|
|
de mi vida y de mi amor,
|
|
|
dime, ¿:cómo está Leonor ?
|
|
BRIANDA: |
Buena y amando también.
|
|
VELA: |
Dale esta cadena y ruega
|
|
|
que la acepte y en su pecho |
1835
|
|
la vea yo, satisfecho
|
|
|
de que favor no me niega.
|
|
|
Por la extraordinaria hechura,
|
|
|
ya que no por el valor,
|
|
|
digna ha sido de Leonor. |
1840
|
|
|
|
|
Dale la cadena
|
|
|
|
|
BRIANDA: |
Luego la daré.
|
|
VELA: |
Procura
|
|
|
hacer mis partes.
|
|
BRIANDA: |
Es cierto.
|
|
VELA: |
¡Quién te diera un gran tesoro !
|
|
|
|
|
|
Vase [don VELA]
|
|
|
|
|
BRIANDA: |
En las finezas del oro
|
|
|
de mi amor está encubierto. |
1845
|
|
Disculpada es mi malicia,
|
|
|
remedio a mi amor prevengo
|
|
|
y ya se verá que tengo
|
|
|
mayor amor que codicia.
|
|
|
La cadena le he de dar. |
1850
|
|
|
|
|
Sale LEONOR
|
|
|
|
|
LEONOR: |
Brianda.
|
|
BRIANDA: |
¿:Señora mía ?
|
|
|
¿:Cómo te va de alegría ?
|
|
|
¿:Cómo te va de pesar ?
|
|
LEONOR: |
De todo tengo, aunque son
|
|
|
entre mis quejas y amores |
1855
|
|
las horas tristes mayores.
|
|
BRIANDA: |
Ansí dice una canción:
|
|
|
"¡Oh, si volasen las horas
|
|
|
del pesar
|
|
|
como las del placer |
1860
|
|
suelen volar !"
|
|
|
Esta ha de estarte muy bien.
|
|
|
Ponte al cuello esta cadena.
|
|
LEONOR: |
¿:Quién te la ha dado, que es buena ?
|
|
BRIANDA: |
No me preguntes de quién. |
1865
|
LEONOR: |
¡Ay, si de don Diego fue !
|
|
|
No te quiero examinar.
|
|
BRIANDA: |
(Don Vela se ha de engañar [Aparte]
|
|
|
si la cadena le ve).
|
|
|
También en deuda me estás |
1870
|
|
de que me voy, porque viene.
|
|
|
|
|
|
Vase [BRIANDA]
|
|
|
|
|
LEONOR: |
¡Qué mujer tu agrado tiene !
|
|
|
Discretamente te vas.
|
|
|
|
|
|
Sale PORCELLOS
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
(Aquí me encuentro a Leonor [Aparte]
|
|
|
y con dos afectos lucho. |
1875
|
|
Mucho es mi respeto, y mucho
|
|
|
es en el alma el amor.
|
|
|
¿:Llegaré ? Tengo temor
|
|
|
de ofender a la amistad.
|
|
|
¿:Callaré ? Será crueldad |
1880
|
|
no explicar mis propios daños.
|
|
|
¿:Hablaré ? Diráme engaños.
|
|
|
¿:Huiré ? Tengo voluntad).
|
|
LEONOR: |
Conde, pasad adelante.
|
|
|
¿:Qué teméis ni qué dudáis ? |
1885
|
|
¿:Suspenso al verme quedáis ?
|
|
|
¿:Sois acaso aquel amante
|
|
|
que prometió del diamante
|
|
|
la fineza y resplandores,
|
|
|
lo fino de los colores |
1890
|
|
de la rosa, hija de mayo,
|
|
|
la fortaleza del rayo,
|
|
|
y el amor de los amores ?
|
|
PORCELLOS: |
¿:Y sois vos la que ha jurado
|
|
|
ser ejemplo de amistad, |
1895
|
|
ser lealtad de la lealtad,
|
|
|
ser cuidado del cuidado,
|
|
|
ser el amor de los amado,
|
|
|
ser olvido del olvido,
|
|
|
ser el ser que firme ha sido, |
1900
|
|
ser muerte de la mudanza,
|
|
|
ser vida de la esperanza ?
|
|
LEONOR: |
Sí, lo juré y lo he cumplido.
|
|
PORCELLOS: |
Mucho lo dudo, Leonor.
|
|
LEONOR: |
Mucho lo afirmo, don Diego. |
1905
|
|
No juzga de luz el ciego,
|
|
|
ni el cobarde del valor.
|
|
|
Como en vos faltó el amor,
|
|
|
miráis como por antojos
|
|
|
de color verdes y rojos. |
1910
|
|
Cuanto objetos se ofrecen
|
|
|
rojos y verdes parecen,
|
|
|
y está el color en los ojos.
|
|
PORCELLOS: |
Tener más crédito y fe
|
|
|
el hombre que estima y ama, |
1915
|
|
con lo que dice la dama
|
|
|
que con lo mismo que ve,
|
|
|
no es fineza. Engaño fue
|
|
|
y error del entendimiento
|
|
|
o es la fe de cumplimiento. |
1920
|
|
Pero yo, que estoy en mí,
|
|
|
si he de creer lo que vi,
|
|
|
he de sentir lo que siento.
|
|
|
Si a mí tu pecho me adora,
|
|
|
eres traidora a mi amigo, |
1925
|
|
y si a él adoras, conmigo
|
|
|
eres otra vez traidora.
|
|
|
Mira quién eres, señora,
|
|
|
pues que traidora has de ser
|
|
|
con querer o no querer. |
1930
|
|
Y si a los dos favoreces,
|
|
|
eres traidora dos veces,
|
|
|
eres monstruo y no mujer.
|
|
|
Excusado es el decir
|
|
|
tu ingratitud y mi pena. |
1935
|
|
Hable por mí esa cadena
|
|
|
que acabas de recibir.
|
|
|
Por mi amigo he de sentir
|
|
|
si a su amor ingrata fueres.
|
|
|
Mira quién soy y quién eres. |
1940
|
|
Mira los males que espero,
|
|
|
que si no me quieres, muero;
|
|
|
y moriré si me quieres.
|
|
LEONOR: |
Todo es enigmas y encanto
|
|
|
para más confusión mía; |
1945
|
|
que ni entiendo tu alegría
|
|
|
ni comprehendo tu llanto.
|
|
|
De tus razones me espanto;
|
|
|
no las penetro y ansí
|
|
|
en mí misma me perdí; |
1950
|
|
que en lenguaje tan sucinto
|
|
|
me formas un laberinto,
|
|
|
porque no sepa de mí.
|
|
PORCELLOS: |
Huyo esa voz de sirena
|
|
|
tapándome los oídos. |
1955
|
LEONOR: |
Vete, piedra sin sentido.
|
|
PORCELLOS: |
Si soy piedra, esa cadena
|
|
|
tiene eslabones y ordena
|
|
|
amor, que hiriéndome están,
|
|
|
para que arroje un volcán |
1960
|
|
y un abismo de centellas.
|
|
LEONOR: |
¡Para que me abrasen ellas !
|
|
PORCELLOS: |
Eres nieve; no podrán.
|
|
LEONOR: |
Eres ingrato.
|
|
PORCELLOS: |
Tú, infiel.
|
|
LEONOR: |
Tú, falso.
|
|
PORCELLOS: |
Tú, fementida. |
1965
|
LEONOR: |
Mientes, Conde, por tu vida.
|
|
PORCELLOS: |
Cadena, parque y papel
|
|
|
son testigos.
|
|
LEONOR: |
¡Ah, crüel !
|
|
|
¡Tanto engaño, tanto enredo !
|
|
|
|
|
|
Sale a la puerta don VELA y escucha
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Déjame, Leonor.
|
|
LEONOR: |
No puedo. |
1970
|
PORCELLOS: |
Libre soy.
|
|
LEONOR: |
Y esclava soy.
|
|
PORCELLOS: |
¿:Cómo, si rabiando voy ?
|
|
LEONOR: |
¿:Cómo, si llorando quedo ?
|
|
PORCELLOS: |
Suelta la capa.
|
|
LEONOR: |
La palma
|
|
|
he de alcanzar.
|
|
PORCELLOS: |
No podrás. |
1975
|
LEONOR: |
¿:No vale tu capa más
|
|
|
que un alma ? Suéltame el alma.
|
|
PORCELLOS: |
Engaña el mar con su calma
|
|
|
y tú con esa dulzura.
|
|
|
|
|
LEONOR: |
¿:Cuándo engañó fe tan pura ? |
1980
|
PORCELLOS: |
Si finge amor.
|
|
LEONOR: |
Es error;
|
|
|
mas, bien dices, no es amor
|
|
|
el que llega a ser locura.
|
|
|
|
|
|
Vase PORCELLOS sin ver a don VELA
|
|
|
|
|
VELA: |
¿:Esto escucho y vivo estoy ?
|
|
|
¿:Esto he visto y tengo vida ? |
1985
|
|
Villana falsa, homicida,
|
|
|
tirana del ser que soy,
|
|
|
pues vida me dabas y hoy
|
|
|
desestimas tu nobleza,
|
|
|
tu recato, tu belleza. |
1990
|
|
Y el alma que yo te di,
|
|
|
¿:cómo te lleva tras sí
|
|
|
tu misma naturaleza ?
|
|
|
¿:Desta suerte ? ¿:Desta suerte
|
|
|
se premia mi inmenso amor ? |
1995
|
|
Eres símbolo, Leonor,
|
|
|
del engaño y de la muerte.
|
|
LEONOR: |
Hombre, ¿:quién eres ? Advierte
|
|
|
con quien hablas, que a mi ver
|
|
|
vienes loco.
|
|
VELA: |
Puede ser, |
2000
|
|
que locos hace una pena.
|
|
|
(¡Que trayendo mi cadena, Aparte
|
|
|
esto diga una mujer !)
|
|
|
Si amor a don Diego tienes,
|
|
|
¿:cómo me engañas a mí ? |
2005
|
LEONOR: |
Loco, ¿:qué dices ?
|
|
VELA: |
Que vi
|
|
|
en ti amor, en él desdenes.
|
|
LEONOR: |
Hombre o demonio, ¿:a qué vienes ?
|
|
VELA: |
A ver tus muchos engaños.
|
|
LEONOR: |
¡Qué sucesos tan extraños ! |
2010
|
VELA: |
Los que con el alma toco...
|
|
LEONOR: |
¡Hola ! Echad de aquí este loco.
|
|
VELA: |
¿:Locura son desengaños ?
|
|
|
LEONOR. ¡Haréte matar !
|
|
VELA: |
Ya muero
|
|
|
a manos de tus rigores. |
2015
|
LEONOR: |
¿:Qué dices ?
|
|
VELA: |
De los favores
|
|
|
que me diste desespero.
|
|
LEONOR: |
Hombre, vete.
|
|
VELA: |
Oye, áspid fiero.
|
|
LEONOR: |
¿:Quién eres ?
|
|
VELA: |
Quien te ha adorado.
|
|
LEONOR: |
¿:Y quién soy ?
|
|
VELA: |
Quien me ha negado. |
2020
|
LEONOR: |
¿:Yo te vi ?
|
|
VELA: |
Ni me has de ver.
|
|
LEONOR: |
¡Qué desdichada mujer !
|
|
VELA: |
¡Yo sí que soy desdichado !
|
|
|
|
|
|
Vanse, cada uno por su puerta. [Sale
MONGANA]
|
|
|
|
|
MONGANA: |
Viéndome desaliñado,
|
|
|
pobre, mal vestido y roto, |
2025
|
|
¿:quién dirá que soy devoto
|
|
|
de saber lo que ha pasado ?
|
|
|
Por saber quién es la dama
|
|
|
de don Vela, mi señor,
|
|
|
Conde Claros, con amor, |
2030
|
|
salto diera de la cama.
|
|
|
A costa de que un soldado
|
|
|
de la guarda me despeje
|
|
|
con sus barbazas de hereje,
|
|
|
hasta el jardín he llegado. |
2035
|
|
¡Por Dios, que la Reina sale !
|
|
|
¡Qué santa mujer ! ¡Qué hermosa !
|
|
|
De las flores es la rosa,
|
|
|
más que toda España vale.
|
|
|
|
|
|
[Sale la REINA]
|
|
|
|
|
REINA: |
¡Hola ! Avisad a las damas |
2040
|
|
que a los jardines me voy.
|
|
|
Si melancólica estoy,
|
|
|
hagan pálidas retamas,
|
|
|
|
|
|
Van saliendo y entrando por otra puerta REINA
y damas
|
|
|
|
|
|
hagan cándidos jazmines
|
|
|
lo que el discurso no ha hecho, |
2045
|
|
mas si el mal está en el pecho,
|
|
|
no hay remedio en los jardines.
|
|
|
|
|
|
Vase [la REINA]
|
|
|
|
|
MONGANA: |
La Reina es cosa sagrada;
|
|
|
della no puedo saber
|
|
|
quién es aquesta mujer |
2050
|
|
tan servida y recatada.
|
|
|
|
|
|
Sale LEONOR
|
|
|
|
|
|
A ésta he de llegar primero,
|
|
|
ingeniosa es mi cautela.
|
|
|
|
|
|
Haciendo reverencias
|
|
|
|
|
|
Criado soy de don Vela.
|
|
LEONOR: |
Pues, ¿:qué importa majadero ? |
2055
|
MONGANA: |
(No sois vos, pues respondéis [Aparte]
|
|
|
tan aceda).
|
|
|
|
|
|
Sale ISABELA
|
|
|
|
|
LEONOR: |
Anda, Isabela.
|
|
|
|
|
|
Vase [LEONOR]
|
|
|
|
|
MONGANA: |
Criado soy de don Vela.
|
|
ISABELA: |
Muy buena alaja tenéis.
|
|
|
|
|
|
Vase [ISABELA]
|
|
|
|
|
MONGANA: |
También me responde mal. |
2060
|
|
|
|
|
[Sale MARCELA]
|
|
|
|
|
|
Esta se llama Marcela.
|
|
|
Criado soy de don Vela.
|
|
MARCELA: |
Servís en lindo hospital.
|
|
|
|
|
|
Vase [MARCELA]
|
|
|
|
|
MONGANA: |
Esta tampoco ha de ser.
|
|
|
|
|
|
[Sale BRIANDA]
|
|
|
|
|
|
Una esclavilla bufona |
2065
|
|
sale también y es persona
|
|
|
a quien he de acometer.
|
|
BRIANDA: |
¡Qué aprisa la Reina va
|
|
|
aun a las damas no espera.
|
|
MONGANA: |
Mas si aquesta galga fuera... |
2070
|
|
Pero preso se sabrá.
|
|
|
Criado soy de don Vela,
|
|
|
mi señora.
|
|
BRIANDA: |
Huélgome, a fe,
|
|
|
de conocerte.
|
|
MONGANA: |
Ya sé...
|
|
|
(Todo el tiempo lo revela). [Aparte] |
2075
|
|
que le dais muchos favores.
|
|
BRIANDA: |
Luego, ¿:ya me ha conocido ?
|
|
MONGANA: |
Sí, muy bien y agradecido
|
|
|
está, suspirando amores.
|
|
BRIANDA: |
Este rubí le has de dar |
2080
|
|
en albricias que ha gustado
|
|
|
que yo le quiera.
|
|
MONGANA: |
Doblado
|
|
|
dice que agora ha de amar.
|
|
BRIANDA: |
Buenas nuevas te dé Dios;
|
|
|
eso mis ojos desean. |
2085
|
|
Voyme porque no nos vean
|
|
|
solos hablando a los dos.
|
|
|
La sortija es extremada,
|
|
|
tráigala desde hoy por mí.
|
|
|
(A la Reina la cogí. Aparte |
2090
|
|
Esclava y enamorada,
|
|
|
¿:qué no ha de hurtar ?)
|
|
|
|
|
|
Vase [BRIANDA]
|
|
|
|
|
MONGANA: |
Mil cruces
|
|
|
me hago. ¡La perrengue ha sido !
|
|
|
Lindamente lo he sabido
|
|
|
y por lindos arcaduces. |
2095
|
|
¡Oh, cuánto necio blasona
|
|
|
que dama de partes tiene
|
|
|
y es, cuando a saberse viene,
|
|
|
un punto más que fregona.
|
|
|
Don Vela y don Diego son. |
2100
|
|
|
|
|
[Salen] VELA y PORCELLOS
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Esto, amigo, me ha pasado.
|
|
VELA: |
De todo estoy admirado.
|
|
MONGANA: |
Déte más admiración
|
|
|
que sé quién es tu dama.
|
|
VELA: |
¿:Qué dices, loco ?
|
|
MONGANA: |
Que yerra |
2105
|
|
tu gusto amando a una perra.
|
|
|
Una galga es quien te llama
|
|
|
suyo.
|
|
VELA: |
¿:Y cómo lo has sabido ?
|
|
MONGANA: |
Ella me lo dijo a mí
|
|
|
y te envía este rubí. |
2110
|
|
Piensa que la has conocido
|
|
|
y que la quieres.
|
|
PORCELLOS: |
Don Vela,
|
|
|
eso es, sin duda Brianda.
|
|
|
En estos enredos anda.
|
|
|
Suya ha sido la cautela. |
2115
|
|
No era letra de Leonor,
|
|
|
y aun siempre yo sospeché
|
|
|
que la voz suya no fue.
|
|
VELA: |
¿:Habrá desdicha mayor ?
|
|
|
Echó la Fortuna el sello |
2120
|
|
en perseguirme y burlar.
|
|
MONGANA: |
El rubí puedes tomar.
|
|
VELA: |
Ni he de tomarlo ni vello.
|
|
|
A la bufona embustera
|
|
|
se lo vuelve.
|
|
MONGANA: |
Sí, mañana. |
2125
|
PORCELLOS: |
Toma esta bolsa, Mongana,
|
|
|
por ese rubí, y no quiera
|
|
|
caer en la necedad
|
|
|
de volverlo.
|
|
|
|
|
|
Dale una bolsa y toma el rubí
|
|
|
|
|
MONGANA: |
No caeré.
|
|
PORCELLOS: |
Esto se gaste, que fue |
2130
|
|
atreverse mi amistad,
|
|
|
y en habiéndose gastado,
|
|
|
tú me avisarás después.
|
|
VELA: |
A quien desdichado es
|
|
|
no hay consuelo ni aun soñado. |
2135
|
PORCELLOS: |
En mí he vuelto, corazón;
|
|
|
dame albricias, alma mía.
|
|
|
Tomad toda mi alegría
|
|
|
y dadme una pasión.
|
|
|
Alentad, ojos, deseos; |
2140
|
|
alentad, no siendo extraños.
|
|
|
No me matéis, desengaños.
|
|
|
Con el placer deteneos.
|
|
|
|
|
|
[Salen la] REINA, LEONOR y MUSICOS
|
|
|
|
|
MONGANA: |
En estos jardines anda
|
|
|
ya la Reina.
|
|
PORCELLOS: |
Verdad es. |
2145
|
|
Retirémonos los tres.
|
|
VELA: |
¡Que me engañase Brianda !
|
|
|
|
|
|
Vanse aquí [PORCELLOS, don VELA y
MONGANA]
|
|
|
|
|
REINA: |
Desnudó el invierno frío
|
|
|
esas ramas del jazmín,
|
|
|
monarca deste jardín; |
2150
|
|
y las albas del estío
|
|
|
llorando en él su rocío
|
|
|
restauraron su belleza;
|
|
|
y la arrugada corteza
|
|
|
vio su pompa natural; |
2155
|
|
y siendo yo racional,
|
|
|
es eterna mi tristeza.
|
|
|
Esa fuente casi helada,
|
|
|
la estación del tiempo fría
|
|
|
calló con melancolía |
2160
|
|
en sí misma aprisionada.
|
|
|
Vino mayo y desatada
|
|
|
corrió con más ligereza
|
|
|
dando al aire con belleza
|
|
|
martinetes de cristal; |
2165
|
|
y siendo yo racional
|
|
|
es eterna mi tristeza.
|
|
|
El pajarillo que muerde
|
|
|
esos ramos y esas flores,
|
|
|
cuando copia los colores |
2170
|
|
de su pluma el campo verde,
|
|
|
la voz rompe, el dolor pierde
|
|
|
que infundió naturaleza
|
|
|
en su viudez, y ansí empieza
|
|
|
su música accidental; |
2175
|
|
y siendo yo racional,
|
|
|
es eterna mi tristeza.
|
|
LEONOR: |
Señora, la causa di
|
|
|
de tus tristezas.
|
|
REINA: |
No sé.
|
|
LEONOR: |
¿:No ha de haber remedio ?
|
|
REINA: |
¿:En qué ? |
2180
|
LEONOR: |
¿:Quieres que te canten ?
|
|
REINA: |
Sí.
|
|
LEONOR: |
Siéntate, pues, y la pena
|
|
|
acaso divertirás.
|
|
REINA: |
Ya no podrá ser jamás.
|
|
LEONOR: |
Ponte al cuello esta cadena |
2185
|
|
que es de labor africana
|
|
|
y no se ha visto en León
|
|
|
tan curiosa perfección.
|
|
REINA: |
Cualquier medicina es vana.
|
|
|
Leonor, el Rey se ha cansado |
2190
|
|
de mí; enfadado me mira.
|
|
|
Aragón le ofrece a Elvira
|
|
|
y mi pecho enamorado,
|
|
|
como no tiene otro estudio
|
|
|
sino amar, con impaciencia, |
2195
|
|
siente más del Rey la ausencia
|
|
|
que la afrenta del repudio.
|
|
LEONOR: |
Será engaño, cantad.
|
|
REINA: |
Crece
|
|
|
mi mal si música das;
|
|
|
que al alegre, alegra más |
2200
|
|
y al triste más le entristece.
|
|
MUSICOS: |
"Celosa está y ofendida
|
|
|
la gran Reina de Cartago,
|
|
|
porque ha temido la ausencia
|
|
|
de aquel piadoso troyano. |
2205
|
|
Llorando al fuego se arroja
|
|
|
y las llamas se aumentaron,
|
|
|
porque lágrimas de amor
|
|
|
volcanes son y no llanto".
|
|
|
|
|
REINA: |
Hizo bien. Encended fuego; |
2210
|
|
que si en desdichas me abraso
|
|
|
quiero juntar en mi muerte
|
|
|
fuego a fuego, rayo a rayo,
|
|
|
pena a pena, furia a furia.
|
|
|
Pues los cielos me negaron |
2215
|
|
vida a vida, amor a amor,
|
|
|
gloria a gloria, y labio a labio.
|
|
LEONOR: |
¿:Qué accidente es éste tuyo ?
|
|
|
|
|
|
[Salen] el REY Ordoño y un CRIADO dándole un
|
|
|
retrato
|
|
|
|
|
|
|
|
CRIADO: |
Este es, señor, el retrato
|
|
|
que me pediste de Elvira. |
2220
|
|
De Zaragoza le traigo.
|
|
REY: |
Hasme servido muy bien.
|
|
|
|
|
|
[Vase el CRIADO]
|
|
|
|
|
|
(Quiero mirarle despacio; [Aparte]
|
|
|
porque ha de ser de mis penas
|
|
|
el alivio y el reparo. |
2225
|
|
Si mis sospechas no mueren,
|
|
|
si son ciertos mis agravios,
|
|
|
substitución será hermosa
|
|
|
de aquélla que estoy mirando.
|
|
|
¡Cuánto, cuánto más gallarda |
2230
|
|
es Violante que ésta ! ¡Oh, cuánto
|
|
|
es aquel ángel que temo
|
|
|
más hermoso y más bizarro !
|
|
|
Sombra es ésta de aquel sol,
|
|
|
nube es ésta de aquel rayo, |
2235
|
|
pero, ¿:qué importa mi amor
|
|
|
si el honor está temblando ?)
|
|
MUSICOS: |
"El mar llora dos ejemplos
|
|
|
de amantes, Hero y Leandro,
|
|
|
unidos en una muerte, |
2240
|
|
en una fe y en un mármol".
|
|
REINA: |
(¡Dichosos aquellos dos [Aparte]
|
|
|
que fenecieron amando
|
|
|
si eran honestas sus vidas,
|
|
|
si eran sus amores castos ! |
2245
|
|
|
|
|
Levántase furiosa
|
|
|
|
|
|
Dejadme arrojar a mí
|
|
|
sobre los duros peñascos
|
|
|
de ese parque; mas, ¿:Qué importa
|
|
|
si no he de encontrar los brazos
|
|
|
de mi esposo ?)
|
|
|
|
|
|
Siéntase
|
|
|
|
|
REY: |
(Las tristezas [Aparte] |
2250
|
|
de la Reina van pasando
|
|
|
adelante cada día
|
|
|
y yo no me satisfago
|
|
|
de mis dudas. Déme el cielo
|
|
|
la muerte o el desengaño. |
2255
|
|
|
|
|
Ve la cadena y cáesele el retrato
|
|
|
|
|
|
Pero junto lo estoy viendo;
|
|
|
en su cuello estoy mirando
|
|
|
desengaño y muerte. ¡Ah, cielo,
|
|
|
lo que te pedí me has dado !
|
|
|
¿:No es aquélla mi cadena ? |
2260
|
|
Sin vergüenza y sin recato
|
|
|
la trae al pecho, diciendo
|
|
|
que se la dio un hombre falso.
|
|
|
¡Ea ! A sentir me retiro.
|
|
|
¡Ea ! A reventar me aparto. |
2265
|
|
Cielo, acabemos con esto.
|
|
|
Muramos, honor, muramos).
|
|
|
|
|
|
Vase [el REY]
|
|
|
|
|
BRIANDA: |
Mirándote ha estado el Rey
|
|
|
entre esas flores y ramos
|
|
|
y se le cayó en el suelo |
2270
|
|
un retrato de la mano.
|
|
REINA: |
Dámele acá, dame luego
|
|
|
ese veneno y letargo
|
|
|
en que duermen mis sentidos.
|
|
|
Idos, todos, retiraos. |
2275
|
LEONOR: |
¡Que niegue el Rey a esta fe,
|
|
|
deudas de amor !
|
|
|
|
|
|
Vase [LEONOR]
|
|
|
|
|
ISABELA: |
¡Qué intervalos
|
|
|
son éstos !
|
|
|
|
|
|
Vase [ISABELA]
|
|
|
|
|
BRIANDA: |
No los entiendo.
|
|
|
El seso le va faltando.
|
|
|
|
|
|
Vase [BRIANDA. Queda la REINA sola]
|
|
|
|
|
REINA: |
Elvira, entremos en cuenta |
2280
|
|
las dos agora, y sepamos
|
|
|
yo tu bien y tú mi mal,
|
|
|
yo tu dicha y tú mi agravio.
|
|
|
Más hermosa eres que yo,
|
|
|
no lo niego, pero, ¿:cuándo |
2285
|
|
no es la hermosura infeliz ?
|
|
|
Ejemplos tenemos raros,
|
|
|
Naturaleza y Fortuna
|
|
|
usan efectos contrarios;
|
|
|
al dar belleza, al dar dicha, |
2290
|
|
las dos nos truecan las manos.
|
|
|
|
|
|
Aquí sale el REY a la puerta y escucha
|
|
|
|
|
|
Elvira, escarmienta en mí;
|
|
|
que me he visto en el estado
|
|
|
que has de tener, y has de verte
|
|
|
en el que yo estoy llorando. |
2295
|
|
¡Dichosa tú que tendrás,
|
|
|
cuando lleguen los trabajos
|
|
|
de tu espíritu, consuelo
|
|
|
en lo que a mí me ha pasado.
|
|
|
Hallarás en mí un ejemplo |
2300
|
|
de fe, de amor, de recato,
|
|
|
desdichas y más desdichas.
|
|
|
Unas tengo, otras aguardo.
|
|
|
Mira, Elvira, que al Rey quieras.
|
|
|
Sólo anhelo tu cuidado |
2305
|
|
por amarle como yo,
|
|
|
pero no podrá ser tanto;
|
|
|
mas, ¿:cómo tengo paciencia
|
|
|
para mirarte despacio
|
|
|
y para darte consejos |
2310
|
|
contra mí que en hielos ardo,
|
|
|
contra mí que en llamas hielo,
|
|
|
pensamientos soberanos,
|
|
|
deseos no conocidos,
|
|
|
y amores nunca estimados ? |
2315
|
|
Plega al cielo que yo vea
|
|
|
al dueño deste traslado
|
|
|
con los áspides que agora
|
|
|
el alma me están chupando.
|
|
|
Plega al cielo que yo goce |
2320
|
|
las quejas y desengaños
|
|
|
que tendrá.
|
|
REY: |
¿:Qué es esto ?
|
|
REINA: |
Nada.
|
|
|
Tomad allí ese retrato.
|
|
|
|
|
|
Vase [la REINA]
|
|
|
|
|
REY: |
Cuando a buscarle venía
|
|
|
sospechas y dudas hallo |
2325
|
|
que me contrastan del modo
|
|
|
que suelen vientos contrarios
|
|
|
impeler y detener
|
|
|
un bajel que zozobrando
|
|
|
se ve en ondas de zafir, |
2330
|
|
se ve en montes de alabastro.
|
|
|
Vi la cadena y oí
|
|
|
palabras que eran regalos
|
|
|
del amor más verdadero
|
|
|
del corazón más humano. |
2335
|
|
¿:Preguntaré quién la dio ?
|
|
|
¨He de andar averiguando,
|
|
|
como hombre vil, mis injurias ?
|
|
|
No han de salir de mis labios.
|
|
|
|
|
|
[Sale PORCELLOS]
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Horas ha que no te he visto. |
2340
|
|
Dame, gran señor, la mano;
|
|
|
que el día que no la beso
|
|
|
estoy tan desazonado
|
|
|
que de nada siento gusto.
|
|
REY: |
Toma, don Diego, los brazos. |
2345
|
PORCELLOS: |
Sin la mano no hay favor
|
|
|
que me satisfaga.
|
|
REY: |
Extraños
|
|
|
son tus modos de obligarme.
|
|
|
|
|
|
Dale la mano y ve el rubí
|
|
|
|
|
|
(¿:Pero qué he visto, qué vaso [Aparte]
|
|
|
de veneno estoy bebiendo |
2350
|
|
en el rubí que le he dado
|
|
|
a la Reina ? Mis dos joyas
|
|
|
como amantes se trocaron.
|
|
|
¿:Qué más desengaños quiero ?
|
|
|
Bastan, honor, estos cargos; |
2355
|
|
que agraviado me doy
|
|
|
cuando basta sospecharlo).
|
|
|
Don Diego, venid conmigo.
|
|
PORCELLOS: |
Siempre seguiré tus pasos.
|
|
REY: |
A las doce de la noche |
2360
|
|
en esta puerta os aguardo.
|
|
|
|
|
|
[Vanse los dos. Salen] al balcón LEONOR y
BRIANDA
|
|
|
|
|
LEONOR: |
Brianda, en este balcón
|
|
|
ya que la noche ha venido
|
|
|
espero restitüido
|
|
|
a mi pecho el corazón. |
2365
|
|
Hablarme quiere don Diego;
|
|
|
repetir querrá sus quejas
|
|
|
y ansí he venido a estas rejas
|
|
|
con algún desasosiego.
|
|
|
Darle pretendo un favor |
2370
|
|
si viene como solía.
|
|
|
Vea a traer, Brianda mía,
|
|
|
una banda de color.
|
|
BRIANDA: |
Huelgo, señora, que estés
|
|
|
alegre; también lo estoy, |
2375
|
|
pero por la banda voy,
|
|
|
yo te lo diré después.
|
|
|
|
|
|
Vase [BRIANDA]
|
|
|
|
|
LEONOR: |
Vengas, ¡oh, noche !, en buena hora.
|
|
|
Si amor me da sus favores,
|
|
|
tus estrellas serán flores, |
2380
|
|
tu oscuridad será aurora.
|
|
|
|
|
|
[Salen] PORCELLOS y CARRASCO
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Carrasco, vuélvete a casa.
|
|
CARRASCO: |
¿:Cómo te puedo dejar ?
|
|
PORCELLOS: |
Sólo esta noche he de andar.
|
|
|
No has de saber lo que pasa. |
2385
|
|
Mira que me enojaré
|
|
|
si no te vas.
|
|
CARRASCO: |
Tuyo soy.
|
|
|
(Aunque finjo que me voy, [Aparte]
|
|
|
en este parque podré
|
|
|
esperar, que soy leal). |
2390
|
|
|
|
|
Pónese un lienzo en la cabeza; recuéstase, la cabeza
en
|
|
|
la capa
|
|
|
|
|
|
|
|
|
y aun puedo estar reposando,
|
|
|
porque él suelo estar hablando
|
|
|
una noche natural.
|
|
|
Aquí me tiendo y él hable
|
|
|
cuanto le venga a la boca. |
2395
|
LEONOR: |
¿:Quién a nuestras rejas toca ?
|
|
PORCELLOS: |
(Ella respondió. Notable [Aparte]
|
|
|
es su cuidado). Leonor,
|
|
|
¿:quién se pudiera atrever
|
|
|
a estas rejas a no ser |
2400
|
|
animado de mi amor ?
|
|
LEONOR: |
¡Ay, Conde, gracias al cielo
|
|
|
que más apacible vienes !
|
|
PORCELLOS: |
Razón de culparme tienes.
|
|
LEONOR: |
Habla paso.
|
|
PORCELLOS: |
No hay recelo |
2405
|
|
ya en mi amor, que el Rey me dijo
|
|
|
que tú mi dueño has de ser.
|
|
LEONOR: |
¡Oh, qué dichosa mujer !
|
|
PORCELLOS: |
¡Oh, qué inmenso regocijo !
|
|
|
|
|
|
Sale MONGANA
|
|
|
|
|
MONGANA: |
Siguiendo voy y acechando |
2410
|
|
este bellacón que muero
|
|
|
por vengarme. Como un cuero
|
|
|
está durmiendo y roncando.
|
|
|
Ya una burla le prevengo;
|
|
|
que como aprendo a escribir |
2415
|
|
mi tintero ha de venir
|
|
|
siempre aquí. Si de él me vengo
|
|
|
seré un famoso varón
|
|
|
aunque esto será barato
|
|
|
con que cuelguen mi retrato |
2420
|
|
en alguna procesión.
|
|
|
|
|
|
Hace lo que dicen los versos
|
|
|
|
|
|
Tinta la echo en las dos manos
|
|
|
pues las tiene tan tendidas.
|
|
|
¡Oh, véalas yo mordidas
|
|
|
de dos hambrientos alanos ! |
2425
|
PORCELLOS: |
¿:Tal, señora, has de decir ?
|
|
|
Daránme gran desconsuelo
|
|
|
tus temores. ¡Vive el cielo !,
|
|
|
que he de amarte hasta morir.
|
|
LEONOR: |
Y yo, Conde, he de quererte |
2430
|
|
hasta que deje de ser,
|
|
|
y aun mi amor ha de exceder
|
|
|
los términos de la muerte.
|
|
|
|
|
|
Pica MONGANA con una canilla a CARRASCO en
la cara y él se
|
|
|
tiñe
|
|
|
|
|
|
|
|
MONGANA: |
Vos mismo seréis, Carrasco,
|
|
|
quien la burla os haga ansí. |
2435
|
|
¿:Pica la mosca ? Eso sí.
|
|
|
Eso será untar el casco.
|
|
|
¡Oh, si un áspid le picara !
|
|
|
No está otra mano segura.
|
|
|
Déte el cielo la ventura |
2440
|
|
como te pones la cara.
|
|
|
El se pone negro y fiero,
|
|
|
borracho debe de estar,
|
|
|
pues no acierta a despertar.
|
|
|
Espada, capa y sombrero |
2445
|
|
cobré ya. No ha de dormir
|
|
|
|
|
|
Quítale espada, sombrero y capa
|
|
|
|
|
|
quien tiene enemigos, loco.
|
|
|
Otra vez le pico y toco.
|
|
|
Acábese de teñir.
|
|
|
|
|
|
Vase [MONGANA]
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
¿:Cómo he de irme sin señal |
2450
|
|
de tan verdadero amor ?
|
|
|
¿:Cómo he de irme sin favor
|
|
|
que hacerme pueda inmortal ?
|
|
LEONOR: |
No os iréis. Dame esa banda
|
|
|
azul que el alma me alegra. |
2455
|
|
¡Ay, que la arrojé y es negra !
|
|
|
¡Oh, qué necia estás Brianda !
|
|
PORCELLOS: |
¿:Qué importa el negro color ?
|
|
|
Ningún agüero me muestra
|
|
|
que en el haber sido vuestra |
2460
|
|
está, señora, el favor.
|
|
LEONOR: |
Adiós, Conde, hasta mañana.
|
|
|
¡Que volváis a ser el día
|
|
|
de mi luz y mi alegría !
|
|
|
|
|
|
Vanse [LEONOR y BRIANDA]
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Vos, el alba soberana. |
2465
|
|
¡Oh, banda, lo que he estimado
|
|
|
teneros por prenda hermosa
|
|
|
de la que ha de ser mi esposa !
|
|
|
Vuestro color no ha turbado
|
|
|
mi esperanza y mi alegría |
2470
|
|
que la noche es negra y fea
|
|
|
y el amante la desea
|
|
|
más que el rosicler del día.
|
|
|
¿:Quién es ? ¿:Qué gente ?
|
|
CARRASCO: |
Ninguna.
|
|
|
¡Ay, que sin espada estoy ! |
2475
|
PORCELLOS: |
¿:Quién eres, hombre ?
|
|
CARRASCO: |
(¿:Quién soy [Aparte]
|
|
|
no conoce haciendo luna ?)
|
|
PORCELLOS: |
¿:Eres sombra o monstruo feo ?
|
|
CARRASCO: |
(Pues que no me ha conocido, [Aparte]
|
|
|
quiero callar).
|
|
PORCELLOS: |
Negro ha sido |
2480
|
|
esta noche cuanto veo.
|
|
CARRASCO: |
(El me mandó que me fuese; [Aparte]
|
|
|
no quiero enojarlo m s).
|
|
|
|
|
|
Vase [CARRASCO]
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
¿:Cómo callando te vas ?
|
|
|
Pero, ¿:qué recelo es ése, |
2485
|
|
corazón ? Negro sería
|
|
|
que estaba durmiendo aquí.
|
|
|
Nunca en agüeros creí.
|
|
|
Dios es quien todo lo guía.
|
|
|
Porque el mundo engaña y miente, |
2490
|
|
bien es que algunas señales
|
|
|
han precedido a los males,
|
|
|
pero todo es accidente.
|
|
|
Muerte y vida Dios las da.
|
|
|
No hay potencia humana cierta. |
2495
|
|
Las doce son y la puerta
|
|
|
siento abrir. El Rey será.
|
|
|
|
|
|
[Sale el REY]
|
|
|
|
|
REY: |
¿:Es el Conde ?
|
|
PORCELLOS: |
Sí, señor.
|
|
REY: |
¿:Venís sólo ?
|
|
PORCELLOS: |
Sólo vengo.
|
|
REY: |
Esperad un rato.
|
|
|
|
|
|
Vase [el REY]
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Tengo |
2500
|
|
un linaje de temor
|
|
|
que no entiendo. ¿:Para qué
|
|
|
sólo a estas horas y aquí
|
|
|
me quiere el Rey ? Pero, ¿:a mí
|
|
|
qué me importa ? No lo sé; |
2505
|
|
ni es bien saberlo. Esperar
|
|
|
me toca y obedecer.
|
|
|
Misterio el Rey ha de ser.
|
|
|
|
|
|
Siéntase
|
|
|
|
|
|
No se debe escudriñar.
|
|
|
Pero esta melancolía, |
2510
|
|
este cuidado y temor,
|
|
|
¿:qué serán ? De nuestro humor
|
|
|
no se ha de hacer profecía.
|
|
|
¿:Qué han de ser ? Afectos vanos,
|
|
|
pasiones de ánimo errantes, |
2515
|
|
porque nunca están constantes
|
|
|
los pensamientos humanos.
|
|
|
Si el Rey me mira estos días
|
|
|
con semblante diferente,
|
|
|
luego causa suficiente |
2520
|
|
tienen mis melancolías.
|
|
|
Si mi dicha se ha cansado,
|
|
|
cosas ordinarias son;
|
|
|
que tienen declinación
|
|
|
las que llegan a su estado. |
2525
|
|
Enemigos ni envidiosos
|
|
|
no tengo. Vanos temores,
|
|
|
dejadme, que ni hay traidores
|
|
|
en palacio, no hay quejosos.
|
|
|
Yo sirvo bien, vivo bien, |
2530
|
|
justo es el Rey, yo leal,
|
|
|
pues, ¿:por qué recelo mal ?
|
|
|
Si es amago, si es vaivén
|
|
|
de la Fortuna, ¿:qué importa ?
|
|
|
Cánsese, injurias ofrezca |
2535
|
|
como yo no las merezca.
|
|
|
La vida más larga corta
|
|
|
parece cuando el morir
|
|
|
llega con pálido ceño.,
|
|
|
La tristeza engendra sueño; |
2540
|
|
seguro podré dormir.
|
|
|
|
|
|
[Duérmese PORCELLOS, sale el REY]
|
|
|
|
|
REY: |
Pasos son de un desdichado
|
|
|
éstos que doy, pues deseo
|
|
|
tener piedad y me veo
|
|
|
a ser crüel obligado. |
2545
|
|
Tan obediente y leal
|
|
|
siempre el Conde me ha servido,
|
|
|
que aunque me juzgo ofendido,
|
|
|
no le puedo querer mal.
|
|
|
Descuidado su durmió. |
2550
|
|
Mucho hay aquí que decir.
|
|
|
¿:Seguro puede dormir
|
|
|
quien a un rey ofende ? No.
|
|
|
Ilusiones son y antojos
|
|
|
mis sospechas. La traición |
2555
|
|
dicen que es como el león
|
|
|
que no cierra bien los ojos.
|
|
|
Este duerme descuidado,
|
|
|
sin recelos, sin temor.
|
|
|
¿:Cómo puede ser traidor |
2560
|
|
un corazón sosegado ?
|
|
|
Casi temo, yo lo dejo,
|
|
|
¿:pero si son vehementes
|
|
|
los indicios ? Piedad, mientes.
|
|
|
Con razón me ofendo y quejo. |
2565
|
|
Conde, amigo, si por dicha
|
|
|
eres leal, recto soy
|
|
|
cuando la muerte te doy.
|
|
|
Quéjate de tu desdicha.
|
|
|
|
|
|
Sácale la espada, dale con la daga. El se defiende
con
|
|
|
la silla y el REY le riñe
|
|
|
|
|
|
|
|
PORCELLOS: |
Válgame Dios, ¿:quién da muerte |
2570
|
|
a un inocente ?
|
|
REY: |
Un Rey justo
|
|
|
que te mata con disgusto
|
|
|
y con dolor más fuerte
|
|
|
que el morir.
|
|
PORCELLOS: |
Señor, señor,
|
|
|
ten piedad. No te ofendí. |
2575
|
|
¿:Tú mismo me matas ?
|
|
REY: |
Sí,
|
|
|
y en esto se ve mi amor;
|
|
|
que no quiero que ninguno
|
|
|
sepa que traidor has sido,
|
|
|
ni que yo estoy ofendido. |
2580
|
|
Y aunque vivo queda el uno,
|
|
|
de dos que saben lo cierto,
|
|
|
singular testigo es,
|
|
|
y yo moriré después
|
|
|
de pena de verte muerto. |
2585
|
PORCELLOS: |
Mi señor, ya siento más
|
|
|
en ansias tan infelices
|
|
|
las palabras que me dices
|
|
|
que la muerte que me das.
|
|
|
¿:Traidor, don Diego Porcellos ? |
2590
|
|
No puede ser. Desdichado,
|
|
|
eso sí, pues levantado
|
|
|
se vio en los cielos y dellos
|
|
|
tú me has dejado caer
|
|
|
para desdicha mayor. |
2595
|
|
¿:En qué te ofendí, señor ?
|
|
|
¡Vive Dios !, que él ha de ser
|
|
|
quien descubra mi lealtad,
|
|
|
quien me dé al morir paciencia,
|
|
|
quien ampare mi inocencia, |
2600
|
|
pues es la misma verdad.
|
|
|
Tener espada quisiera
|
|
|
para rendirla a tus pies,
|
|
|
no por defenderme; que es,
|
|
|
cuando tú gustas que muera, |
2605
|
|
la defensa una traición.
|
|
|
Culpado debo de estar,
|
|
|
pues tú me quieres matar
|
|
|
siendo tan recto varón.
|
|
|
Culpado seré, sin duda, |
2610
|
|
pero no sé en qué, señor.
|
|
|
¿:Cómo, dice, tanto amor
|
|
|
en tanto rigor se muda ?
|
|
|
Por ser tu hechura, ¡ay, de mí !,
|
|
|
lástima darte pudiera |
2615
|
|
verme deshacer. ¿:Quién fuera
|
|
|
pobre hidalgo como fui ?
|
|
|
Tres cosas son las que hoy
|
|
|
te encomiendo, si te obligo;
|
|
|
mi honra, mi cuerpo y mi amigo, |
2620
|
|
porque el alma a Dios la doy.
|
|
|
Y muriendo desta suerte
|
|
|
mi dicha no tuvo efeto.
|
|
|
¡Qué proverbio tan discreto !
|
|
|
No hay dicha ni desdicha hasta la muerte. |
2625
|
|
|
|
|
Cae detrás del paño
|
|
|
|
|
REY: |
¡Ay, leyes del mundo ! ¡Ah, sabios !
|
|
|
¿:Cómo no enmendáis las leyes
|
|
|
que deben también los reyes
|
|
|
vengar ansí sus agravios ?
|
|
|
Mas no deben; yo lo hice, |
2630
|
|
porque esté secreto ansí.
|
|
|
¡Ay, miserable de ti !
|
|
|
¡Ay, venturoso infelice !
|
|
|
No ha de haber ojos que crean
|
|
|
que yo le quise matar. |
2635
|
|
Prevenidos han de estar
|
|
|
los que importa que esto vean.
|
|
|
|
|
|
Salen LEONOR, REINA y BRIANDA con
una luz
|
|
|
|
|
|
¡Hola !
|
|
LEONOR: |
¿:Qué quieres, señor ?
|
|
|
Rumor de espadas sentí.
|
|
REINA: |
Señor, ¿:vos estáis ansí ? |
2640
|
|
¿:Vos ministro del rigor ?
|
|
|
¿:Para esto me habéis mandado
|
|
|
venir aquí ?
|
|
REY: |
Mirad luego;
|
|
|
(aquí se turba) a Don Diego.
|
|
LEONOR: |
¡Ay, corazón desdichado ! |
2645
|
|
¡Ay, mi esposo ! ¡Ay, dueño mío !
|
|
|
¡Ay, caballero leal !
|
|
|
¿:Quién te ha dado muerte tal ?
|
|
REY: |
¿:Qué dices ?
|
|
LEONOR: |
De mi albedrío
|
|
|
era dueño, y yo del suyo. |
2650
|
|
A mi esposo me han quitado.
|
|
REY: |
Luego, ¿:él te quiso ?
|
|
|
|
|
|
[A LEONOR]
|
|
|
|
|
REINA: |
Ha mostrado
|
|
|
gran flaqueza el pecho tuyo.
|
|
|
Si cuando yo te noté
|
|
|
aquel papel se le diera, |
2655
|
|
tu amor ocasión no fuera
|
|
|
de la flaqueza que ve
|
|
|
el Rey en ti. Tú, Leonor,
|
|
|
¿:has de decir que has tenido
|
|
|
amor ? Si piedad ha sido, |
2660
|
|
¿:por qué la llamas amor ?
|
|
|
Lástima decir podías,
|
|
|
de lástimas. Pero no...
|
|
|
que si la muerte el Rey le dio,
|
|
|
fueran las lágrimas pías |
2665
|
|
injustas. El Rey lo ha hecho.
|
|
|
Justicia debió de ser.
|
|
|
El es Rey y tú mujer.
|
|
|
Ten valor, sosiego el pecho.
|
|
|
Esta cadena me has dado |
2670
|
|
que a ti el Conde te la dio.
|
|
|
No quiero cadena yo
|
|
|
de un hombre tan desdichado
|
|
|
o tan traidor. Toma pues
|
|
|
tu cadena. Y vos, señor, |
2675
|
|
oíd aparte, y Leonor
|
|
|
por osada y descortés
|
|
|
no me tendrá si me escucha.
|
|
|
¿:Vos crüel y vos tirano ?
|
|
|
¿:Vos matáis por vuestra mano ? |
2680
|
|
Esa indignidad es mucha.
|
|
|
¿:No podíades mandar
|
|
|
que lo matasen si había
|
|
|
hecho alguna alevosía ?
|
|
|
Y, ¿:qué delito fue amar |
2685
|
|
a Leonor para dar muerte
|
|
|
a un hombre que os ha servido
|
|
|
con tal amor, y que ha sido
|
|
|
de un león bramido fuerte ?
|
|
|
¡Ea, señor ! ¿:Qué dirán |
2690
|
|
las historias de Castilla
|
|
|
si vuestra misma cuchilla
|
|
|
corta los cuellos que están
|
|
|
sirviéndoos con tal cuidado ?
|
|
REY: |
Señora, ¿:qué es de un rubí |
2695
|
|
que en prendas de amor os di ?
|
|
REINA: |
Esa esclavilla lo ha hurtado;
|
|
|
ella dirá a quien lo dio.
|
|
REY: |
Dilo.
|
|
BRIANDA: |
Señor, la verdad
|
|
|
es que tuve voluntad |
2700
|
|
a don Vela y me engañó
|
|
|
el diablo y yo se le di.
|
|
REY: |
¡Válgame Dios, y qué extraños
|
|
|
son del hombre los engaños !
|
|
|
¡Ay, infelice de mí ! |
2705
|
|
¡Que di la muerte a un amigo !
|
|
|
Mi error a furia provoca.
|
|
|
Tú eres Reina, a ti te toca
|
|
|
darme un ejemplar castigo.
|
|
|
Toma esa espada, da muerte |
2710
|
|
a un homicida crüel
|
|
|
del vasallo más fiel.
|
|
|
No viva, no, desta suerte
|
|
|
hombre que para callar
|
|
|
sus sospechas no inquirió |
2715
|
|
la verdad y se engañó.
|
|
REINA: |
Yo mi vida os he de dar,
|
|
|
no la muerte.
|
|
|
|
|
|
[Sale don VELA]
|
|
|
|
|
REY: |
Entre, don Vela,
|
|
|
a quien llamar he mandado.
|
|
|
Ya no serás desdichado |
2720
|
|
si es que el cielo te consuela.
|
|
|
A ese varón heredaste
|
|
|
sus títulos y su renta,
|
|
|
sus oficios y a mi cuenta
|
|
|
quedas siempre, porque amaste |
2725
|
|
al que mató esa cuchilla.
|
|
|
A fe que han de hacer mención
|
|
|
de Ordoño, Rey de León,
|
|
|
los anales de Castilla.
|
|
REINA: |
Don Vela ha de dar la mano |
2730
|
|
a Leonor, pues es trasunto
|
|
|
de ese infelice difunto
|
|
|
a quien, no el rigor tirano
|
|
|
sino su misma desdicha
|
|
|
dio la muerte.
|
|
VELA: |
Yo no sé |
2735
|
|
cómo he de vivir si hallé
|
|
|
mayor desdicha en la dicha.
|
|
REY: |
Tú has mejorado la suerte.
|
|
|
Murió un hombre sin segundo
|
|
|
y ansí se ve que en el mundo |
2740
|
|
no hay dicha ni desdicha hasta la muerte.
|
|
|
|
|
|
FIN DE LA COMEDIA
|
|
|
|
|
|
|
|
| | |