|
Personas que hablan en ella:
- Leandro, galán
- Polidoro, galán
- Nicanor, pintor
- Floro, lacayo gracioso
- Cintio
- Eliano, hermano de Hero
- Leonardo, padre de Leandro
Lucindo, hermano de Mitilene
- Hero, dama
- Mitilene, dama
- Silena, criada de Hero
- Tidora, criada de Hero
- Músicos
| |
|
ACTO PRIMERO
|
|
Salen todos los MUSICOS y MUSICAS, y
toda la compañía con ramos en las manos y una
guirnalda en una fuente de plata, y van por un palenque cantando
todos, y salen detrás LEANDRO y NICANOR |
MUSICOS:
|
"Hoy se celebra en el valle |
|
|
el Fénix de la hermosura, |
|
|
la que es madre del Amor |
|
|
y nación de las espumas. |
|
|
Los cisnes y las palomas |
5 |
|
del carro de Venus hurtan |
|
|
los resplandores al sol |
|
|
y la nieve de sus plumas". |
|
|
Vanse todos y quedan LEANDRO y NICANOR |
LEANDRO:
|
Ya que vas peregrinando
| |
por estos mares, escucha |
|
|
la ocasión por qué en el valle |
10 |
|
tantas naciones se juntan. |
|
|
Aquella ciudad que miras, |
|
|
en quien las torres se encumbran, |
|
|
amenazando a los vientos |
|
|
nubes pardas y confusas, |
15 |
|
se llama Abido. Es mi patria. |
|
|
Fue mi madre; fue mi cuna, |
|
|
y, si yo muero con dicha, |
|
|
ha de ser mi sepultura. |
|
|
No te alabo esta ciudad. |
20 |
|
La modestia me disculpa; |
|
|
que en las propias causas siempre |
|
|
es la retórica muda. |
|
|
Esta que miras, vecina |
|
|
a estos montes, cuyas puntas |
25 |
|
pirámides son, que en ellos |
|
|
sirven al sol de columnas, |
|
|
se llama Sesto; y en medio, |
|
|
por esas aguas profundas, |
|
|
el estrecho de ese mar, |
30 |
|
que es un línea, y es una |
|
|
división que el cielo ha hecho |
|
|
para que no se confundan |
|
|
términos de Europa y Asia; |
|
|
porque Sesto está sin duda |
35 |
|
en Asia, Abido en Europa. |
|
|
Y así no es mucho que infundan |
|
|
las soberanas estrellas, |
|
|
lámparas que nos alumbran. |
|
|
Inclinaciones contrarias |
40 |
|
en las dos máquinas usan |
|
|
contra sí misma de guerra. |
|
|
Ambas por causas ocultas |
|
|
se aborrecen, con estar |
|
|
tan vecinas que se escuchan |
45 |
|
los latidos de los canes, |
|
|
cuando en las sombras confusas |
|
|
la noche nos da silencio. |
|
|
Y cuando el alba madruga, |
|
|
las aves de Abido y Sesto |
50 |
|
en dos coros se saludan. |
|
|
El breve estrecho igualmente |
|
|
peces a los dos tributa, |
|
|
y las nubes de los unos |
|
|
suben mezcladas y juntas. |
55 |
|
Todos los años en Sesto, |
|
|
en ese templo que ilustra |
|
|
ese valle, se celebran |
|
|
con sumo amor y con suma |
|
|
reverencia las exequias |
60 |
|
del bello Adonis, de cuya |
|
|
belleza Venus cautiva |
|
|
descendió en las blancas plumas |
|
|
de sus cisnes muchas veces. |
|
|
No te espantes que concurra |
65 |
|
celebrando a Venus, madre |
|
|
del Amor y la hermosura, |
|
|
la juventud de este valle, |
|
|
y, coronadas de murta, |
|
|
vengan las damas al templo |
70 |
|
de la gran diosa, que triunfa |
|
|
de la libertad del alma, |
|
|
y a sus amores ayuda. |
|
|
Treguas hay en ambas partes |
|
|
mientras que las fiestas duran; |
75 |
|
y, temiendo el sacrilegio, |
|
|
los enojos disimulan. |
|
|
Gozar quise de las treguas; |
|
|
no he venido con alguna |
|
|
pasión de Amor; que jamás |
80 |
|
supe de Amor las injurias. |
|
|
Curiosidad me ha traído, |
|
|
no amor, ni celos; que nunca |
|
|
cautivé la libertad, |
|
|
ni las aras que perfuman |
85 |
|
de Venus he menester. |
|
|
Aquel coro, aquella junta |
|
|
de músicos que pasó, |
|
|
sospecho que va por una |
|
|
sacerdotisa del templo, |
90 |
|
para que en las aras puras |
|
|
dé a la diosa el sacrificio; |
|
|
que siempre así se acostumbra, |
|
|
pero ya vuelven con ella. |
|
|
Mucha gente viene, mucha |
95 |
|
debe de ser su belleza, |
|
|
que aplauden, ruegan y buscan. |
|
|
Vuelven a salir todos los MUSICOS cantando lo
mismo, y detrás del acompañamiento, HERO, coronada
con una corona de flores y POLIDORO |
MUSICOS:
|
"Hoy se celebra en el valle
| |
el Fénix de la hermosura, |
|
|
la que madre del Amor |
|
|
y nació de las espumas". |
100 |
HERO:
|
Los que, de Venus y Amor, |
|
|
entre las verdes espumas |
|
|
de estos valles celebráis |
|
|
una deidad absoluta, |
|
|
antes que empiecen los fuegos |
105 |
|
las carreras y las luchas |
|
|
y las batallas fingidas, |
|
|
es necesario que suplan |
|
|
sacrificios los defectos, |
|
|
y las oraciones suban |
110 |
|
desde el templo al tercer cielo |
|
|
donde la diosa se oculta. |
|
|
Las flores de esta guirnalda, |
|
|
que mi indigna frente ilustra, |
|
|
porque son sangre de Adonis, |
115 |
|
entretejidas de murta, |
|
|
serán la ofrenda este día |
|
|
ya que la belleza usurpan |
|
|
al iris de tres colores: |
|
|
encarnada, verde y rubia. |
120 |
TODOS:
|
¡ Hero, viva !
|
HERO:
|
No me deis, |
|
|
amigos, honra ninguna; |
|
|
dadla en el templo a la diosa. |
|
POLIDORO:
|
Tu mismo ser nos disculpa,
| |
Hero hermosa, y pues que sabes |
|
|
de la diosa que te ilustra, |
125 |
|
¿: cómo no sabes de amor ? |
|
|
¿: Cómo mis males no escuchas ? |
|
|
¿: Cómo de las flechas de oro |
|
|
los libres ojos ocultas ? |
|
HERO:
|
Calla, Polidoro, calla; |
130 |
|
que tus palabras me injurian. |
|
POLIDORO:
|
Sirve a Diana, señora, |
|
|
pues de tanta gloria triunfas. |
|
LEANDRO:
|
¡ Ay, Nicanor, qué belleza !
| |
¡ Qué singular hermosura ! |
|
|
¡ Qué celestial gallardía ! |
135 |
|
¡ Con qué prisa, con qué furia, |
|
|
porque a Venus desprecié, |
|
|
ya a mi pecho el hijo apunta ! |
|
|
Flechando está el arco de oro; |
|
|
ya no hay libertad que sufra |
140 |
|
tal rigor. Venganza ha sido |
|
|
de la diosa. ¡ Ah, cruel ! ¡ Ah, injusta ! |
|
|
No puedo yo blasonar |
|
|
de libre. Mal disimulas, |
|
|
siendo deidad, tus enojos.
|
NICANOR:
|
¿: Cuál de éstas es ?
|
LEANDRO:
|
¿: Qué preguntas ? |
145 |
|
Si entre humildes fuentecillas, |
|
|
que apenas de sí murmuran, |
|
|
ves el mar de la belleza; |
|
|
si eclipsadas y difuntas |
|
|
ves las estrellas delante |
150 |
|
del sol, hermosa criatura, |
|
|
¿: cuál ha de ser la ocasión |
|
|
de mi muerte ?
|
NICANOR:
|
¿: Ya te juzgas |
|
|
muerto y vencido ?
|
LEANDRO:
|
Sí, amigo. |
|
|
Cuando los halcones buscan |
155 |
|
por las regiones del viento |
|
|
a la garza, haciendo puntas, |
|
|
y ella, del sol mariposa, |
|
|
hecha un cometa de pluma, |
|
|
se remonta hasta los cielos, |
160 |
|
con naturaleza oculta |
|
|
reconoce cuál neblí, |
|
|
entre las rapantes uñas |
|
|
le ha de matar, aquél teme, |
|
|
y de los otros se burla, |
165 |
|
sin temerlos ni estimarlos, |
|
|
del mismo modo me anuncia |
|
|
mi corazón que he de ser |
|
|
presa y víctima desnuda |
|
|
de libertad, de la hermosa |
170 |
|
sacerdotisa que alumbra |
|
|
ese templo más que Venus |
|
|
con ser ésas aras suyas. |
|
HERO:
|
¡ Ea ! Ya es hora. Repitan |
|
|
vuestras canciones las musas |
175 |
|
y ninfas que a Venus sirven |
|
|
con afecto y alma pura. |
|
MUSICOS:
|
"Los cisnes y las palomas
| |
del carro de Venus hurtan |
|
|
los resplandores al sol |
|
|
y la nieve de sus plumas". |
180 |
|
Vanse. [Quédanse LEANDRO y NICANOR] |
LEANDRO:
|
Nicanor, ¿: pudo ser Venus
| |
entre las flores y nuncias |
|
|
del Himeto tan hermosa ? |
|
|
¿: Pudo nacer de la espuma |
|
|
tan curiosa y tan bizarra ? |
|
|
Tras sí me lleva. ¿: Quién duda |
185 |
|
que ésta ha de ser ocasión |
|
|
de mi muerte y desventura ? |
|
NICANOR:
|
¿: Quieres que yo la retrate
| |
entre la tropa confusa |
|
|
de esa gente, pues que soy |
|
|
el Fénix de la pintura ? |
190 |
LEANDRO:
|
Sí, Nicanor, y la vida
| |
si acaso me queda alguna, |
|
|
será el premio del retrato. |
|
|
Entra pues; traslada, hurta |
|
|
aquellos rayos del sol, |
|
|
para que en las líneas mudas |
195 |
|
de tu pincel, me den luz, |
|
|
aliento, gloria y ventura. |
|
|
A espaldas de mi retrato |
|
|
has de copiar la luz suya, |
|
|
porque yo pueda imitar |
200 |
|
la mendiguez de la luna. |
|
|
Vase NICANOR. Sale FLORO |
FLORO:
|
¡ Gracias a Dios que te veo ! |
|
|
Siguiéndote me he perdido. |
|
LEANDRO:
|
Hallas a otro del que ha sido,
| |
porque adoro, amo y deseo. |
|
|
Fuerza fue amar cuando vi |
205 |
|
nueva luz de este hemisfero. |
|
FLORO:
|
¿: Y cómo se llama ?
|
LEANDRO:
|
Hero. |
|
FLORO:
|
Futuro de sum, es, fui. |
|
|
¡ Que Hero se llaman las damas |
|
|
de esta tierra ! Apostaría |
210 |
|
que has de querer otro día |
|
|
en gerundio de amo, amas. |
|
LEANDRO:
|
Esta es la deidad más pura |
|
|
de ese templo que adoraste. |
|
FLORO:
|
¿: Y en cuántas partes notaste |
215 |
|
que consiste su hermosura ? |
|
|
Que la beldad que provoca, |
|
|
y muerte tal vez nos da, |
|
|
en cuatro partes está: |
|
|
ojos, manos, voz y boca. |
220 |
LEANDRO:
|
¿: Por qué en voz ?
|
FLORO:
|
No voz que cante, |
|
|
sino la con que habla sea: |
|
|
metal dulce de jalea, |
|
|
no de becerro que espante. |
|
|
Un amo a quien yo servía |
225 |
|
requebraba a una mujer |
|
|
sin oírla ni saber |
|
|
si era muda; pero un día |
|
|
que le dijo, "Yo os adoro", |
|
|
respondió la dama así: |
230 |
|
Muy gordo |
|
"Pues, ¿: y qué se me da a mí ?" |
|
|
Pensó que bramaba un toro. |
|
|
El tal galán, otro día |
|
|
otra enamoró más bella, |
|
|
y siempre callaba ella |
235 |
|
a cuanto el galán decía. |
|
|
Díjole una vez, "Mi diosa, |
|
|
hermosa el cielo os formó". |
|
|
Y la dama respondió: |
|
|
Gangueando |
|
"Ya yo sé que soy hermosa". |
240 |
|
De suerte que en los metales |
|
|
de la voz hay hermosura |
|
|
y fealdad.
|
LEANDRO:
|
Una luz pura |
|
|
con reflejos celestiales |
|
|
de su dulce voz me avisa. |
245 |
|
Muera si puede la diosa |
|
|
ser tan gallarda y hermosa |
|
|
como su sacerdotisa, |
|
|
gozando del privilegio |
|
|
de gozar sus aras. Mira deidad |
250 |
|
humana que admira. |
|
|
Dentro |
TODOS:
|
¡ Sacrilegio ! ¡ Sacrilegio ! |
|
|
Sacan entre todos los que pudieren a NICANOR agarrado;
y POLIDORO detrás, empuñando la espada; y NICANOR
con el retrato en la mano, CINTIO queriéndosele quitar |
POLIDORO:
|
Extranjero, ¿: tú profanas |
|
|
esta deidad ? (Celos son Aparte |
|
|
los que mueven mi intención; |
255 |
|
no virtudes soberanas). |
|
|
¿: Copiando estás del altar |
|
|
la deidad que sacrifica, |
|
|
cuando víctimas aplica |
|
|
y no se debe mirar ? |
260 |
|
Morir debes.
|
NICANOR:
|
¿: Es error |
|
|
retratar una belleza |
|
|
que pasmó Naturaleza ? |
|
POLIDORO:
|
¡ Ah, sacrílego pintor, |
|
|
suelta el retrato !
|
LEANDRO:
|
Señores, |
265 |
|
que era culpa no he sabido. |
|
POLIDORO:
|
Sin duda que sois de Abido
| |
donde todos sois traidores. |
|
LEANDRO:
|
¡ Vos mentís ! Y de esta suerte |
|
|
libro a un insigne pintor. |
|
|
Huye, amigo Nicanor. |
270 |
NICANOR:
|
No solicites tu muerte.
| |
Vase NICANOR |
CINTIO:
|
¿: Eres de la quinta esfera |
|
|
algún rayo desatado ? |
|
LEANDRO:
|
Un noble soy agraviado.
| |
Mételos a CINTIO y POLIDORO a cuchilladas |
CINTIO:
|
¡ Yo soy muerto !
|
POLIDORO:
|
¡ Muera, muera ! |
|
|
¡ Traidor que el templo violó |
|
|
de Venus en este día ! |
275 |
LEANDRO:
|
Mi colérica osadía |
|
|
esta vez me despeñó. |
|
|
Sale LEANDRO por una puerta y vase por otra. Salen
HERO y POLIDORO, y CRIADOS |
HERO:
|
Su injuria habéis de vengar. |
|
|
El templo de Venus llora. |
|
|
Dentro |
LEANDRO:
|
Valedme, brazos, agora;
| |
que ya me arrojo en el mar. |
280 |
HERO:
|
El osado pecho ofrece |
|
|
al agua desde una roca |
|
|
y, con la espada en la boca, |
|
|
delfín humano parece. |
|
|
¡ Tiradle flechas ! Y muera |
285 |
|
sobre las ondas de nieve, |
|
|
hombre que a ofender se atreve |
|
|
deidad que Chipre venera. |
|
|
¡ Qué marino monstruo o nave |
|
|
no va excediendo esta vez ! |
290 |
|
Lo que moja el agua es pez, |
|
|
lo que toca el aire es ave. |
|
|
Rompiendo va en las espumas |
|
|
grillo de olas y de lamas; |
|
|
el medio cuerpo de escamas, |
295 |
|
y el otro medio de plumas. |
|
|
Grande valor ha mostrado, |
|
|
parece en el mar crüel |
|
|
fragmento de algún bajel |
|
|
que el viento ha despedazado. |
300 |
POLIDORO:
|
Pues con la púrpura humana |
|
|
que de Cintio derramaste, |
|
|
el templo a Venus violaste, |
|
|
muere en esa espuma cana. |
|
|
¡ Plega a Venus celestial |
305 |
|
que tus exequias te canten, |
|
|
y en ese mar te levanten |
|
|
monumentos de cristal ! |
|
HERO:
|
Ya ha llegado a salvamento; |
|
|
que un barco le recogió. |
310 |
|
¡ Que no conociese yo |
|
|
hombre de tanto ardimiento ! |
|
|
Sacan a FLORO agarrado, y a NICANOR, los CRIADOS |
CRIADO 1:
|
Aquí están dos que han venido |
|
|
con el bárbaro homicida. |
|
FLORO:
|
Ya no daré por mi vida |
315 |
|
un caracol.
|
CRIADO 1:
|
Este ha sido |
|
|
la ocasión que sin recato |
|
|
retratarte osó.
|
HERO:
|
De muerte |
|
|
eres digno de esa suerte. |
|
|
Dame, extranjero, el retrato. |
320 |
NICANOR:
|
Aún no está perfecto.
|
HERO:
|
¿: Cómo ? |
|
|
(¿: Así se atreve un pintor Aparte |
|
|
a belleza a quien Amor |
|
|
hirió con flechas de plomo ? |
|
|
Aunque a Venus soberana |
325 |
|
hoy en su templo servía, |
|
|
no sé de Amor, y otro día |
|
|
me pasaré al de Diana. |
|
|
A ninguno pienso amar, |
|
|
y así a Venus dejaré, |
330 |
|
porque agradarla no sé |
|
|
ni a mí me agrada su altar). |
|
|
¡ Ay ! ¿: Quién es éste que así |
|
|
en esta lámina breve |
|
|
a estar junto a mí se atreve ? |
335 |
|
¿: Qué retrato es éste, Di. |
|
NICANOR:
|
De ése que rompió el estrecho |
|
|
y en la opuesta margen ves. |
|
HERO:
|
Venganza de Venus es, |
|
|
arpón que amaga mi pecho. |
340 |
|
(Eso no miréis, mis ojos. Aparte |
|
|
Hablé inadvertidamente. |
|
|
Hermosa Venus, detente; |
|
|
no vengues, no, tus enojos). |
|
|
¿: Quién es éste ?
|
NICANOR:
|
Aunque su amigo, |
345 |
|
éste informará mejor. |
|
HERO:
|
¿: Quién es éste ? Di, traidor. |
|
FLORO:
|
No soy traidor pero digo. |
|
|
Ese gallardo joven que hoy ha hecho |
|
|
caravanas de atún a la vislumbre |
350 |
|
de pece Nicolás pasó el estrecho, |
|
|
como si el charco fuera media azumbre; |
|
|
ése que unas fiestas ha deshecho, |
|
|
sin poder excusar la pesadumbre, |
|
|
si por enojo no lo sabéis, se llama |
355 |
|
Leandro, el sin amor, Fénix sin dama. |
|
|
De valiente y galán con sus acciones, |
|
|
que para sus hazañas y sus galas |
|
|
hígados ha comido de leones, |
|
|
ya desnudando de sus verdes alas |
360 |
|
al pájaro gentil, que anda de nones. |
|
|
Envidiarla podrán Venus y Palas, |
|
|
"león de Albania", "cisne del Meandro", |
|
|
en Abido se llama el tal Leandro. |
|
|
No hayas cuidado, mi señora, que halles |
365 |
|
más méritos en hombre, y esto es cierto. |
|
|
¿: Qué dama no ha rendido en esas calles ? |
|
|
¿: Qué fiera no tembló en ese desierto ? |
|
|
En los ásperos montes y los valles |
|
|
ninfas y jabalíes de un golpe ha muerto; |
370 |
|
y así todos le llaman "sol de Abido", |
|
|
"rayo de muerte", y "flecha de Cupido". |
|
|
En un morcillo que alimenta, suele |
|
|
desempedrar las calles, de manera |
|
|
que al mismo sol obliga que recele, |
375 |
|
que pueda alcanzarle en la carrera. |
|
|
Os hará sombra, no hay que tanto vuele |
|
|
cuando huye del alba lisonjera, |
|
|
y a ser yegua, según sus maravillas, |
|
|
fuera él morrión y rey de las morcillas. |
380 |
|
¿: No visteis una nube tenebrosa |
|
|
volar tronando, rayos escupiendo ? |
|
|
Así la negra bestia generosa |
|
|
velos parte tronando, no corriendo. |
|
|
Los relámpagos con la luz hermosa |
385 |
|
que saca de las piedras que va hiriendo. |
|
|
El rayo es el jinete caballero. |
|
|
Ella es la noche, y él es el lucero. |
|
HERO:
|
Calla. (El alma temerosa Aparte |
|
|
está de afectos tan vivos, |
390 |
|
amagos son vengativos. |
|
|
Aplacar debo a la diosa. |
|
|
Venus, si enojo te di, |
|
|
ten piedad y no rigor. |
|
|
No me mates con amor; |
395 |
|
que es vil muerte para mí). |
|
|
La diosa he de consultar. |
|
|
En tal caso esperad, todos. |
|
|
Vase |
POLIDORO:
|
Pensando estoy en los modos
| |
con que muerte os han de dar. |
|
FLORO:
|
Malos pensamientos tenga. |
400 |
|
Piense pensando veneno. |
|
|
Piense siempre el mal ajeno |
|
|
y lo que piense se venga. |
|
|
¿: Estudia para tirano ? |
|
|
¿: Acaso toma lección |
405 |
|
de verdugo o de sayón ? |
|
POLIDORO:
|
Si ese templo soberano
| |
manchado de sangre veo, |
|
|
y en tragedias tan funestas |
|
|
han fenecido las fiestas, |
|
|
religioso es mi deseo.
| |
Dentro |
HERO:
|
La voz de la diosa oí. |
410 |
|
Dad libertad a esos dos. |
|
FLORO:
|
Larga vida te dé Dios. |
|
|
(Y malos piensos a ti). Aparte
| |
Sale HERO |
HERO:
|
Amigos, Venus mandó |
|
|
que para aplacar la furia |
|
|
yo misma vengue la injuria |
415 |
|
y que mate a Leandro yo.
| |
De su venganza instrumento |
|
|
soy. A Abido he de pasar. |
|
|
¡ Corten los remos el mar ! |
|
|
¡ Soplen las velas el viento !
|
POLIDORO:
|
Acompañarte es razón. |
|
|
Bien podéis vosotros iros. |
420 |
FLORO:
|
Hoy dieron fin mis suspiros |
|
|
librándome de un sayón.
| |
Vanse. Salen LEANDRO con diferente vestido, muy
triste, y MITILENE detrás, muy enamorada |
MITILENE:
|
Apenas de Sesto vienes, |
|
|
cuando triste y divertido |
|
|
a esta ribera has venido. |
|
|
Leandro, dime qué tienes.
| |
Con amor tus pasos sigo |
425 |
|
turbada como ese mar; |
|
|
si son cosas de pesar, |
|
|
primo, llévame contigo;
| |
pues que tu sangre es la mía, |
|
|
y yo te adoro también; |
|
|
y mujer que quiere bien |
430 |
|
es la mejor compañía.
| |
Cual pálido girasol |
|
|
voy siguiendo rayos bellos, |
|
|
hasta arrancar los cabellos |
|
|
en las tristezas del sol.
| |
¿: Quién eclipsa tu alegría, |
|
|
turbando luces serenas |
435 |
|
oscuras sombras de penas ? |
|
LEANDRO:
|
(¡ Ay, Hero del alma mía !) Aparte |
|
MITILENE:
|
¿: Ni me miras, ni respondes ? |
|
|
¿: Quién tus mudanzas ha hecho ? |
|
|
En laberintos del pecho |
440 |
|
grandes misterios escondes
| |
con esquivez y rigor. |
|
|
Siempre mi fe agradeciste. |
|
|
Al templo de Venus fuiste. |
|
|
De allá, ¿: qué traes sino amor ?
| |
Si éste causa tu cuidado |
|
|
si ya Amor tu pecho inflama, |
445 |
|
cuéntame quién es la dama. |
|
LEANDRO:
|
¡ Ay, Leandro desdichado !)
|
MITILENE:
|
¿: Sólo escucho de tus labios |
|
|
mal formado un "ay", señor ? |
|
|
Ya digo que no es amor. |
|
|
Celos son o son agravios;
| |
porque amar por sólo amar |
450 |
|
dulces efectos alcanza, |
|
|
y, aunque falte la esperanza, |
|
|
nunca obliga a suspirar.
| |
Si tuya tengo de ser |
|
|
ya que no puedes quererme, |
|
|
aprende a no aborrecerme; |
455 |
|
que es principio de querer.
| |
Tu padre y mi hermano quieren |
|
|
que hoy nos casemos, y así |
|
|
vivo alegre.
|
LEANDRO:
|
(Agora sí Aparte |
|
|
que mis esperanzas mueren).
| |
Mitilene, atrevimiento |
|
|
fue salir a esta ribera. |
460 |
|
Déjame que errando muera |
|
|
en mi mismo pensamiento.
|
MITILENE:
|
Mientras que la paz nos dura |
|
|
con Sesto, salir podremos |
|
|
a esta ribera; no demos |
|
|
cuenta de mi desventura;
| |
que tener amor y ser |
465 |
|
no agradecido su amor |
|
|
es la desdicha mayor |
|
|
que le viene a una mujer.
|
LEANDRO:
|
(¿: Qué desdicha se ha de hallar Aparte |
|
|
que no sea con la mía |
|
|
átomo breve del día, |
470 |
|
pequeña gota del mar ?)
| |
Mitilene, a fiestas fui |
|
|
y vuelvo con pesadumbre; |
|
|
que ésta es natural costumbre |
|
|
del mundo, triste volví.
| |
Cuando hay cosas de placer |
|
|
con tristezas voy a verlas; |
475 |
|
que es bien que vamos con ellas, |
|
|
como habemos de volver.
| |
Quien fue triste, triste viene; |
|
|
no aumentes más mi pesar. |
|
|
Sale FLORO, recatado |
FLORO:
|
(¿: Cómo le podré avisar; Aparte |
|
|
que está con él Mitilene ?)
| |
¡ Ah, señor ! ¡ Ah, señor !
|
LEANDRO:
|
¿: Qué ? |
480 |
FLORO:
|
Haz que tu prima se vaya. |
|
LEANDRO:
|
¿: Por qué ?
|
FLORO:
|
Porque está en la playa, |
|
|
vuelto en latín, "yo seré".
|
LEANDRO:
|
No te entiendo.
|
FLORO:
|
Aquel futuro |
|
|
de Sesto. A solas te quiero. |
|
LEANDRO:
|
¿: Qué dices, grosero ?
|
FLORO:
|
Hero. |
485 |
MITILENE:
|
(Este es ingrato y perjuro; Aparte
| |
algo contra mí se trata. |
|
|
Fingir quiero que me voy). |
|
|
Primo, si enfado te doy |
|
|
por esa margen de plata,
| |
por esa florida selva, |
|
|
que inundan sagradas olas, |
490 |
|
me voy, discurriendo a solas, |
|
|
hasta que a su tumba vuelva
| |
el sol, de rayos süaves; |
|
|
y con el arco que ves |
|
|
haré que besen mis pies, |
|
|
cayendo en giros las aves;
| |
que el más ligero neblí, |
495 |
|
bañado en sangre y espumas, |
|
|
un rayo será de plumas, |
|
|
y una estrella carmesí.
|
LEANDRO:
|
Acuerdo discreto fue; |
|
|
eres segunda Diana. |
|
MITILENE:
|
(¡ Ah, traidor ! De buena gana Aparte |
500 |
|
me despides. No me iré).
| |
Escóndese |
LEANDRO:
|
¿: Floro, qué dices ?
|
FLORO:
|
Que vino |
|
|
Hero hermosa a esta ribera, |
|
|
y me dice que te espera |
|
|
para hablarte.
|
LEANDRO:
|
Sol divino,
| |
si no me infundes valor, |
|
|
agora es el fenecer; |
505 |
|
porque un súbito placer |
|
|
tiene efectos de dolor.
| |
Hazme un Argos, cielo; empieza |
|
|
a mitigar tus enojos, |
|
|
porque no bastan los ojos |
|
|
para ver tanta belleza.
| |
Fama, presta con favor |
510 |
|
tus lenguas a mi fortuna, |
|
|
porque no ha de bastar una |
|
|
para explicar tanto amor.
|
FLORO:
|
Amante de pepitoria, |
|
|
pídenos manos y pies. |
|
|
Salen HERO y POLIDORO, y otros, criados, se quedan en
la puerta |
POLIDORO:
|
Hero divina, aquél es. |
515 |
|
El cielo te dé victoria.
|
HERO:
|
Ya sin duda la promete. |
|
|
Retiraos todos; que así |
|
|
lo mandó Venus.
|
FLORO:
|
Aquí |
|
|
la tienes ya.
|
LEANDRO:
|
Floro, vete.
|
FLORO:
|
Saltos me da el corazón; |
|
|
recelo alguna maldad. |
520 |
LEANDRO:
|
Necio, en aquella deidad |
|
|
caber no puede traición. |
|
|
Vase FLORO |
|
(¡ Oh, qué turbado me siento ! Aparte |
|
|
Ciego estoy a tales rayos. |
|
|
Basten, Amor, los desmayos; |
525 |
|
dame agora atrevimiento).
|
HERO:
|
¿: Eres Leandro ?
|
LEANDRO:
|
No y sí. |
|
HERO:
|
¡ Qué locura peregrina ! |
|
LEANDRO:
|
¿: Viste en alguna rüina |
|
| |
un padrón que dice:
|
"Aquí |
|
|
fue tal ciudad" ? Pues así |
530 |
|
en este cuerpo ha vivido |
|
|
Leandro, cuando ha tenido |
|
|
alma. No es locura, pues, |
|
|
decir "no", porque no es; |
|
|
y decir "sí", porque ha sido.
|
HERO:
|
¿: Y dónde está el alma ?
|
LEANDRO:
|
Hice |
535 |
|
voto de ofrecerla al templo |
|
|
de Venus, porque es ejemplo |
|
|
del amante más felice, |
|
|
con un letrero que dice: |
|
|
"Milagro esta alma no amaba. |
540 |
|
De libertad blasonaba. |
|
|
Vino a este templo y Amor |
|
|
le ha sacado del error |
|
|
en que sin amor estaba".
|
HERO:
|
¿: Cómo al templo ha profanado |
|
|
quien sangre en él derramó ? |
545 |
LEANDRO:
|
Venus a Amor me mandó |
|
|
y sacar quise un traslado |
|
|
del sujeto que he adorado. |
|
|
¿: Es bien que culpas estén |
|
|
en no amar y querer bien ? |
550 |
|
¿: Qué locura es ésta mía, |
|
|
que no amando la ofendía, |
|
|
amo y la ofendo también ?
|
HERO:
|
A darte la muerte vengo, |
|
|
y la diosa lo mandó. |
|
LEANDRO:
|
De ese intento saco yo |
555 |
|
la grande dicha que tengo, |
|
|
y con discursos prevengo |
|
|
que, ni yo soy su enemigo, |
|
|
ni está enojada conmigo; |
|
|
ni que sus aras profano, |
560 |
|
porque morir a tu mano |
|
|
es favor y no castigo.
| |
Ea, pues, bella homicida; |
|
|
sangre de mi pecho vierte, |
|
|
porque blasone la muerte |
|
|
que vale más que la vida. |
565 |
|
Pero déjame en la herida |
|
|
esa mano celestial, |
|
|
vida sobrenatural. |
|
|
Y así matando y viviendo, |
|
|
dándome vida y muriendo, |
570 |
|
vendrás a hacerme inmortal.
| |
Usa ya de ese rigor, |
|
|
hermosa tirana mía, |
|
|
aunque Venus te diría |
|
|
que me matases de amor; |
|
|
porque es muerte superior |
575 |
|
el amar sin esperanza |
|
|
de remedio ni mudanza. |
|
|
Si éste su precepto fue, |
|
|
ya estoy muerto; ya expiré. |
|
|
No busques otra venganza.
|
HERO:
|
(¡ Oh, cómo estuve indiscreta ! Aparte |
580 |
|
¿: A qué vine ? ¡ Qué mal hice ! |
|
|
En cada razón que dice |
|
|
me dispara una saeta. |
|
|
Aprisa Amor me sujeta. |
|
|
Quiero decirle que debe |
585 |
|
morir como un hombre aleve; |
|
|
pero, ¿: cómo, si esto pasa ? |
|
|
¿: De corazón que se abrasa |
|
|
saldrán pedazos de nieve ?
| |
¡ Venus, ingrata y crüel ! |
|
|
Tomar de un golpe quisiste |
590 |
|
dos venganzas. Muero, ¡ ay triste ! |
|
|
Amor llegó de tropel. |
|
|
¿: Que le diese muerte a él |
|
|
me mandaste ? Vino, vi, |
|
|
no soy peña, no vencí. |
595 |
|
Diosa, las flechas abate |
|
|
si me mandas que le mate |
|
|
como me mata él a mí). |
|
LEANDRO:
|
Sé que el modo de mi muerte |
|
|
estás consultando agora |
600 |
|
rigor y amor. ¡ Ay, señora ! |
|
|
Ambos matan de una suerte. |
|
|
La sentencia espero. Advierte |
|
|
que si me mata el rigor, |
|
|
de una vez pasó el dolor; |
605 |
|
si me mata Amor, de muchas. |
|
|
Piadosamente me escuchas. |
|
|
¿: Quién me ha de matar ?
|
HERO:
|
Amor. |
|
|
(Rigor decirle quería. Aparte |
|
|
Venus la lengua movió. |
610 |
|
¡ Ea, de mí se vengó ! |
|
|
En vano el alma porfía). |
|
|
Van saliendo MITILENE y POLIDORO, cada uno por su
puerta |
MITILENE:
|
(Bien temí la alevosía Aparte |
|
|
de este ingrato).
|
POLIDORO:
|
(Mucho tarda Aparte |
|
|
Hero en matarle. ¿: Qué aguarda ?) |
615 |
MITILENE:
|
(¡ Peregrina mujer ! ¡ Cielos !) Aparte
|
POLIDORO:
|
(Vida le den ya mis celos). Aparte |
|
MITILENE:
|
(¡ Qué enemiga tan gallarda !) Aparte
|
LEANDRO:
|
Felice soy, pues que veo |
|
|
que moderas tu rigor. |
|
HERO:
|
Procura tú que este amor |
|
|
nunca llegue a ser deseo; |
620 |
|
que si amando y esperando |
|
|
vive el alma cuidadosa, |
|
|
de ti se vengó la diosa. |
|
|
Fuerza es morir deseando. |
|
LEANDRO:
|
Desde aquí de su ley uso. |
625 |
|
Como este mar he de ser; |
|
|
que no se atreva a romper |
|
|
el margen que Dios le puso. |
|
|
Pero un siglo ha de ser leve. |
|
|
Ser quisiera al sol igual; |
630 |
|
porque un amor inmortal |
|
|
no cabrá en vida tan breve. |
|
|
Sale POLIDORO |
POLIDORO:
|
(Quiero saber lo que espera). Aparte |
|
|
Hero hermosa, no te entiendo. |
|
|
Advierte que va saliendo |
635 |
|
mucha gente a la ribera. |
|
HERO:
|
Asegurándole estoy. |
|
|
Retírate, Polidoro. |
|
|
Vase POLIDORO |
LEANDRO:
|
Ya contra tu ley te adoro;
| |
rompí tus preceptos hoy. |
|
|
Tener amor solamente |
640 |
|
me mandaste, pero al ver |
|
|
que te llegué a conocer, |
|
|
más que amor el alma siente. |
|
|
Una envidiosa pasión |
|
|
me han infundido los cielos; |
645 |
|
mas, ¿: si fuesen éstos celos ? |
|
|
Pienso que sí, celos son. |
|
HERO:
|
Celos las almas no sienten; |
|
|
que no hay celos es error; |
|
|
los duendes son del amor. |
650 |
|
Dicen que los hay, y mienten. |
|
|
Invención debe de ser, |
|
|
con que su amor encarecen |
|
|
los amantes.
|
MITILENE:
|
(No merecen Aparte |
|
|
tanto amar y padecer |
655 |
|
mis ojos. ¡ Grave dolor ! |
|
|
En vano su amor conquisto. |
|
|
Sepa al menos que le he visto, |
|
|
aunque se enoje). ¡ Ah, traidor ! |
|
|
Sale MITILENE |
|
¿: Quién es ésta ?
|
LEANDRO:
|
¡ Mitilene ! |
660 |
|
Si me quieres, vete luego. |
|
MITILENE:
|
Obedezco, pues que ruego.
| |
(Esta desventura tiene Aparte |
|
|
la mujer aborrecida; |
|
|
que ha de ver y ha de callar). |
|
|
Vase MITILENE |
HERO:
|
¡ Válgame Dios ! ¿: Qué pesar |
665 |
|
me va quitando la vida ? |
|
LEANDRO:
|
Di, ¿: Qué sientes ?
|
HERO:
|
Que es verdad |
|
|
que hay duendes.
|
LEANDRO:
|
Pues de eso, ¿: a quién |
|
|
pesó ?
|
HERO:
|
Celos hay también, |
|
|
y es bellaca enfermedad. |
670 |
LEANDRO:
|
Mi fe pura no te engaña; |
|
|
mi prima es ésta, ¡ por Dios ! |
|
HERO:
|
Pues curémonos los dos: |
|
|
aquel hombre me acompaña. |
|
LEANDRO:
|
Señora, di, ¿: podré verte ? |
675 |
HERO:
|
En Sesto te han de matar.
|
LEANDRO:
|
¿: Qué importa ?
|
HERO:
|
¿: No ha de importar ? |
|
LEANDRO:
|
No, pues es vida la muerte.
|
HERO:
|
Para tener descuidado |
|
|
un pueblo que es tu enemigo, |
|
|
di los que vienen conmigo |
|
|
creyeran que se han vengado, |
680 |
|
una industria tengo.
|
LEANDRO:
|
¿: Y es ? |
|
HERO:
|
Que te mato he de fingir. |
|
LEANDRO:
|
No mientes, pues es morir
| |
el verte ausente.
|
HERO:
|
Después |
|
|
te avisaré qué has de hacer. |
|
LEANDRO:
|
¿: Y cómo fingirlo debes ?
|
HERO:
|
Llega, como que te atreves, |
685 |
|
a mis brazos.
|
LEANDRO:
|
Si ha de ser, |
|
|
de esa suerte será acierto |
|
|
morir de veras.
|
HERO:
|
¡ Así ! |
|
|
Hace que le da con una daga |
|
Venus se venga de ti. |
|
LEANDRO:
|
¡ Ah, crüel ! ¿: Por qué me has muerto ?
| |
(De amores, digo). Aparte
| |
Sale POLIDORO |
POLIDORO:
|
Señora, |
690 |
|
valor te han dado los cielos. |
|
|
Sale MITILENE |
MITILENE:
|
(¡ Ay, que borraron mis celos Aparte |
|
|
sangre y lástima !) ¡ Traidora, |
|
|
de un golpe quitas dos vidas, |
|
|
un amor y mil sospechas ! |
695 |
|
¿: Qué hacéis en la aljaba, flechas ? |
|
|
Salid, salid, no me impidas, |
|
|
turbación.
|
HERO:
|
Corred delante. |
|
|
Prevenid[me] barco luego. |
|
MITILENE:
|
Daré voces, no sosiego.
| |
¡ Gente de Abido !
| |
Vanse todos menos HERO y LEANDRO |
LEANDRO:
|
¿: A qué amante |
700 |
|
esto sucedió jamás ? |
|
HERO:
|
(Mucho lo siente la prima). Aparte |
|
LEANDRO:
|
No ofendas a quien te estima.
|
HERO:
|
Yo te escribiré.
|
LEANDRO:
|
Darás |
|
|
vida a un muerto.
|
HERO:
|
Voyme.
|
LEANDRO:
|
Espero |
|
|
un favor.
|
HERO:
|
Cure la herida |
705 |
|
con éste.
| |
Arroja un pañuelo |
LEANDRO:
|
¿: A llaga fingida |
|
|
das favor tan verdadero ? |
|
HERO:
|
¿: Temes ya ?
|
LEANDRO:
|
No estar presente. |
|
HERO:
|
Las almas se comunican. |
|
LEANDRO:
|
Mucho los ojos se explican.
|
HERO:
|
¿: Qué alivia el mal de ausente ? |
710 |
LEANDRO:
|
Confiar.
|
HERO:
|
Pues, confiar. |
|
LEANDRO:
|
Adiós, mi bella homicida.
|
HERO:
|
Adiós, muerte de mi vida.
|
LEANDRO:
|
¿: Qué he de hacer ?
|
HERO:
|
Vivir y amar. |
|
|
Vase HERO |
LEANDRO:
|
Ya es mi dicha de manera |
|
|
que yo soy el más dichoso, |
|
|
y a haber de estar envidioso, |
715 |
|
sólo de mí lo estuviera. |
|
|
Salen FLORO, LEONARDO y LUCINDO, hermano de MITILENE |
FLORO:
|
Leandro está aquí, señores. |
|
LEONARDO:
|
Hijo, buscándote vengo,
| |
porque a Mitilene tengo |
|
|
lástima, de sus amores. |
|
LUCINDO:
|
Casi loca está mi hermana, |
720 |
|
como ser tuya desea. |
|
LEONARDO:
|
Tu esposa mañana sea.
| |
Dime, si de buena gana. |
|
LEANDRO:
|
(Mis ojos se van al mar). Aparte |
|
|
Luego vuelve y os diré |
|
|
la causa y razón por qué |
725 |
|
no me pretendo casar. |
|
|
Vase LEANDRO |
LEONARDO:
|
¿: Sábesla tú ?
|
FLORO:
|
La sabía, |
|
|
pero ya se me olvidó. |
|
|
Sale MITILENE, muy despechada |
MITILENE:
|
(¡ Oh, nunca llegara yo Aparte |
|
|
a ver este infausto día !) |
730 |
|
Tío y hermano, vengad |
|
|
si a llanto y lástima os mueve, |
|
|
la desdicha más aleve |
|
|
que ha inventado la crueldad. |
|
|
El sentimiento es forzoso, |
735 |
|
y será muerte después, |
|
|
porque perdimos los tres |
|
|
un hijo, un primo, un esposo. |
|
|
En su sangre revolcado |
|
|
queda Leandro sin vida, |
740 |
|
porque una hermosa homicida |
|
|
amor y muerte le ha dado. |
|
|
Dióle fin atroz y fuerte |
|
|
una aleve entre sus brazos, |
|
|
y los últimos abrazos |
745 |
|
le dio envueltos en la muerte. |
|
|
El horror y el sentimiento |
|
|
me impidieron la venganza; |
|
|
que una turbación no alcanza |
|
|
discurso ni atrevimiento; |
750 |
|
que cuando le vi expirar, |
|
|
con ansias, bascas y enojos, |
|
|
y vi eclipsados sus ojos |
|
|
a nunca más despertar, |
|
|
de modo quedé sin mí |
755 |
|
que flechar no supe el arco, |
|
|
y la enemiga en un barco, |
|
|
o marítimo neblí, |
|
|
volando pasó el estrecho; |
|
|
y con pena y con espanto |
760 |
|
si no en sangre bañó en llanto |
|
|
estos ojos y aquel pecho. |
|
|
¡ Ea, su muerte venguemos ! |
|
|
Lloremos su fin crüel, |
|
|
o muramos como él. |
765 |
LEONARDO:
|
Bien temí que los extremos
| |
del amor de Mitilene |
|
|
pararían en locura. |
|
LUCINDO:
|
Tiene amor, tiene hermosura, |
|
|
partes y méritos tiene. |
|
|
Vese despreciada. Así, |
770 |
|
¿: qué mucho que pierda el seso ? |
|
MITILENE:
|
¿: No es lástima este suceso ?
| |
O, no sabiendo de mí, |
|
|
¿: no lo he sabido contar ? |
|
|
¡ Leandro es muerto, señor ! |
|
LEONARDO:
|
¡ Qué desdicha ! ¡ Qué dolor !
| |
¿: Amor pudo trastornar |
775 |
|
su jüicio ?
|
LUCINDO:
|
Señor, sí; |
|
|
que es inmenso su poder. |
|
FLORO:
|
En mi vida hallé mujer |
|
|
que pierda el seso por mí, |
|
|
con ser tan lindo.
|
MITILENE:
|
Señores, |
780 |
|
¿: locos sois o no creéis |
|
|
esto que escuchado habéis ? |
|
|
Pues tiñendo prado y flores |
|
|
de nácar y de claveles |
|
|
está el Adonis de Abido. |
785 |
|
Aquí su sangre han vertido |
|
|
aquellas manos crüeles. |
|
|
¡ Dejan que busque, cielos ! |
|
|
Vase MITILENE |
LEONARDO:
|
¡ Qué melancólico humor !
|
LUCINDO:
|
Y no sólo ha sido amor;
| |
también pienso que son celos; |
|
|
que a otra mujer culpa da. |
790 |
LEONARDO:
|
Ya su locura sabía,
| |
Leandro, pues no quería |
|
|
ser su esposo.
|
LUCINDO:
|
¡ Claro está ! |
|
|
Sale LEANDRO |
LEANDRO:
|
(Si en amor de Hero me abraso, Aparte |
|
|
hable el alma claramente; |
|
|
diga la pasión que siente, |
795 |
|
pues por ella no me caso). |
|
|
Agora os diré por qué |
|
|
a mi prima no he querido. |
|
LEONARDO:
|
Ya lo tenemos sabido.
| |
Desdicha y lástima fue. |
|
|
Sale MITILENE como buscando |
MITILENE:
|
Aquí cayó en este puesto, |
800 |
|
y, con las ansias mortales |
|
|
bajaría a los cristales |
|
|
de ese arroyo. Mas, ¿: qué es esto ? |
|
|
¡ Animo, no más dolor ! |
|
|
¿: Corazón, no más enojos ! |
805 |
|
Y, ¡ no más lágrimas, ojos ! |
|
|
Todo se vuelve en amor. |
|
LEONARDO:
|
(Parece que ha mejorado). Aparte |
|
|
Hija, deja esa locura. |
|
MITILENE:
|
¿: Tal es ya mi desventura
| |
que a este término ha llegado ? |
810 |
LUCINDO:
|
La que Amor enloquece, |
|
|
si al templo de Venus va, |
|
|
salud en él hallará. |
|
LEONARDO:
|
Dices bien y pues se ofrece
| |
que nos dan treguas los cielos, |
|
|
allá se puede llevar. |
815 |
MITILENE:
|
(Quiero dejarme engañar; Aparte |
|
|
que allá vengaré mis celos. |
|
|
De Leandro engaños son; |
|
|
otra quiere, a mí me olvida. |
|
|
¿: Para qué quiero la vida ? |
820 |
|
¡ Piérdase ya con razón |
|
|
el jüicio !)
|
LEONARDO:
|
Por agora |
|
|
quede la boda suspensa |
|
|
mientras se mejora.
| |
Vanse LEONARDO y LUCINDO |
LEANDRO:
|
(Inmensa Aparte |
|
|
es mi dicha).
|
MITILENE:
|
(En vano adora Aparte |
825 |
|
un alma cuando la suerte |
|
|
y el hado la contradice. |
|
|
Para hacerme a mí infelice |
|
|
loca, fingieron su muerte). |
|
|
Detiene a LEANDRO |
|
Traidor, ¿: engaños conmigo ? |
830 |
|
Mas, mis afectos extraños |
|
|
agradecen tus engaños. |
|
|
¿: Cómo no mueres, amigo ? |
|
|
¿: Quién es causa de que yo |
|
|
sienta el mal tan fiero ?
|
LEANDRO:
|
Hero.
|
MITILENE:
|
Dime, ¿: quién es por quien muero ?
|
LEANDRO:
|
Hero.
|
MITILENE:
|
¿: Siempre se burló |
835 |
|
tu lengua de mí ? ¿: Por qué |
|
|
eco de mi voz te has hecho ? |
|
LEANDRO:
|
Digo lo que está en el pecho.
|
MITILENE:
|
Saber quién la dama fue
| |
espero.
|
LEANDRO:
|
Hero.
|
MITILENE:
|
¡ Qué crueldad ! |
|
|
¡ Qué desprecio tan extraño ! |
|
LEANDRO:
|
(Ella piensa que la engaño, Aparte |
840 |
|
y le digo la verdad). |
|
|
Vanse |
|
ACTO SEGUNDO
|
|
Salen HERO y SILENA, su criada |
HERO:
|
Noche de sombras vestida |
|
|
de silencio y confusión, |
|
|
madre del sueño, ladrón |
|
|
de la mitad de la vida, |
845 |
|
haz que a Leandro no impida |
|
|
el paso ese mar profundo; |
|
|
porque es mi amor sin segundo, |
|
|
inmenso de tal manera |
|
|
que con sus alas pudiera |
850 |
|
hacer sombra a todo el mundo. |
|
|
Venus, bella cual pavón, |
|
|
que de noche haces la rueda |
|
|
porque el mundo admirar pueda |
|
|
tus ojos, que estrellas son, |
855 |
|
da alivio a tanta pasión; |
|
|
sirve a mi amante de guía. |
|
|
Bien sabrás que al alma mía |
|
|
las horas son siglos largos; |
|
|
pues eres de noche un Argos, |
860 |
|
y un Polifemo de día. |
|
|
Silena, ¿: has puesto en la torre |
|
|
una luz ?
|
SILENA:
|
Señora, sí. |
|
HERO:
|
Resplandor hurte al rubí |
|
|
del cielo. ¿: Qué viento corre ? |
865 |
SILENA:
|
¿: Soy piloto o soy veleta ? |
|
|
¿: Que sepa de vientos quieres ? |
|
|
Acaso tú misma que eres |
|
|
medio astrólogo y poeta... |
|
HERO:
|
No sé, Silena, de vientos; |
870 |
|
ni sé, como dices, tanto; |
|
|
sólo sé de fuego y llanto. |
|
|
Ignoro otros elementos. |
|
|
Esta torre en que vivimos, |
|
|
a quien las olas no ofenden |
875 |
|
porque casi en ellas prenden |
|
|
los escollos a racimos; |
|
|
esta torre que amagar |
|
|
sabe estrellas en la playa, |
|
|
y es linterna o atalaya |
880 |
|
de las ondas de ese mar |
|
|
de reflejos de diamante, |
|
|
sirve de polo y de norte; |
|
|
porque ese piélago corte |
|
|
prósperamente mi amante. |
885 |
SILENA:
|
¿: Sabes tú que viene ?
|
HERO:
|
Sí; |
|
|
versos escribí, aunque rudos, |
|
|
y los caracteres mudos |
|
|
le habrán hablado por mí. |
|
SILENA:
|
Remos oigo, que rompiendo |
890 |
|
vienen las pardas espumas. |
|
HERO:
|
No son remos sino plumas |
|
|
con que me está respondiendo. |
|
SILENA:
|
A la ribera llegó |
|
|
agora un barco pequeño. |
895 |
HERO:
|
¿: Si fue esfera de mi dueño ? |
|
SILENA:
|
¿: Abriré si es él ?
|
HERO:
|
¿: Pues no ? |
|
SILENA:
|
Señora, bien es temer |
|
|
si acaso tu hermano viene; |
|
|
que aquesta cuadra no tiene |
900 |
|
dónde poderse esconder. |
|
HERO:
|
Acá no entrará mi hermano. |
|
SILENA:
|
También otra cosa ignoro. |
|
HERO:
|
¿: Cuál ?
|
SILENA:
|
Si guardará el decoro |
|
|
de respeto soberano |
905 |
|
que a tu hermosura se debe. |
|
HERO:
|
Te echara de ese balcón |
|
|
porque hubiera Faetón |
|
|
despeñado sobre nieve, |
|
|
si tu ignorancia no viera. |
910 |
|
Necia, un amante cortés |
|
|
con amor honesto, es |
|
|
ampo que al sol reverbera. |
|
SILENA:
|
¿: Es Leandro ?
|
LEANDRO:
|
Sí, señora. |
|
SILENA:
|
Entre pues.
| |
Salen LEANDRO y FLORO, de marineros |
LEANDRO:
|
Yo voy temblando. |
915 |
|
Quédate, Floro, guardando |
|
|
el barco.
|
FLORO:
|
¿: Qué tiempo ?
|
LEANDRO:
|
Una hora. |
|
|
Vase FLORO |
SILENA:
|
Una silla llego.
| |
Vase SILENA |
HERO:
|
Espera. |
|
|
Antes que palabra habléis, |
|
|
jurar dos cosas tenéis: |
920 |
|
el secreto es la primera. |
|
LEANDRO:
|
¡ por los dioses inmortales, |
|
|
que eternamente mis labios |
|
|
no se abrirán en agravios |
|
|
de esos ojos celestiales ! |
925 |
|
Si declarare mi amor |
|
|
a mortal hombre nacido, |
|
|
caiga en sombras de tu olvido |
|
|
--que es el tormento mayor-- |
|
|
excepto un solo criado |
930 |
|
de quien mis secretos fío, |
|
|
por ser un retrato mío |
|
|
en lo fiel y en lo callado. |
|
|
Los dos venimos remando |
|
|
por no dar cuenta a un barquero. |
935 |
HERO:
|
La segunda cosa, espero: |
|
|
es tener respeto.
|
LEANDRO:
|
¿: Cuándo, |
|
|
mirando a la águila grave, |
|
|
no se abate a las arenas |
|
|
el pajarillo, que apenas |
940 |
|
osa presumir que es ave ? |
|
|
¿: Qué arroyuelo humilde y pobre |
|
|
no está encogido en sí mismo |
|
|
temblando, si ve ese abismo |
|
|
y ese piélago salobre ? |
945 |
|
¿: Qué mortal, si ve una diosa |
|
|
entre resplandor inmenso, |
|
|
no está en éxtasis suspenso |
|
|
con el alma temerosa ? |
|
|
¿: Cuál fiera ve sin temores |
950 |
|
esa fábrica estrellada, |
|
|
que es campaña turquesada |
|
|
de diamantes y de flores ? |
|
|
¿: Cómo yo, siendo una fuente, |
|
|
pájaro, mortal y fiera, |
955 |
|
no detendré la carrera, |
|
|
no pararé la corriente, |
|
|
no abatiré el alto vuelo, |
|
|
no dejaré de temblar, |
|
|
si eres águila, eres mar, |
960 |
|
eres deidad y eres cielo ? |
|
HERO:
|
A tal encarecimiento, |
|
|
que casi son maravillas, |
|
|
no hay replicar. Llega sillas. |
|
|
Honrad, señor, este asiento. |
965 |
|
Siéntanse |
|
¿: Cómo venís ?
|
LEANDRO:
|
Como amando, |
|
|
adorando, agradeciendo, |
|
|
imaginando, temiendo, |
|
|
preponiendo y confiando. |
|
HERO:
|
¿: Cómo queda aquella dama ? |
970 |
LEANDRO:
|
Vióme muerto, voces dio;
| |
y como vivo me halló |
|
|
la gente, loca la llama, |
|
|
y al templo de Venus viene |
|
|
a que sane su locura. |
|
HERO:
|
Cuidado da su hermosura. |
975 |
LEANDRO:
|
Una sombra es Mitilene.
| |
Daba en ella tu luz pura |
|
|
reflejos cuando la vio, |
|
|
y hermosa te pareció. |
|
|
Faltaste tú y quedó oscura. |
|
|
¿: Qué luz trémula, qué estrella, |
980 |
|
que es un nocturno farol, |
|
|
si no mendiga del sol |
|
|
los rayos, podrá ser bella ? |
|
|
¿: Cuál lirio, que tenebrosa |
|
|
nube parece, morada, |
985 |
|
con rayos de oro listada, |
|
|
no fue sombra de la rosa, |
|
|
que entre flores peregrinas |
|
|
la reina de todas es, |
|
|
pues la guardan a sus pies |
990 |
|
tantos arqueros de espinas ? |
|
|
¿: Y, tomando aves por flores, |
|
|
el pequeño jilguerillo, |
|
|
que es envolador ovillo |
|
|
de seda de mil colores, |
995 |
|
átomo se ha de decir |
|
|
con el pavón comparado, |
|
|
que cien ojos ha ostentado |
|
|
de esmeralda y de zafir ? |
|
HERO:
|
Suelen decir que no hay mucha |
1000 |
|
retórica en el amar. |
|
|
Tocan un instrumento |
LEANDRO:
|
¿: Músicas hay en el mar ?
|
HERO:
|
Barcos son de Sesto.
|
LEANDRO:
|
Escucha. |
|
MUSICOS:
|
"Hero gallarda, despierta. |
|
|
Vuelve los divinos ojos |
|
|
a ver el incendio grave |
1005 |
|
del pecho de Polidoro". |
|
LEANDRO:
|
Ya escuché para mi mal. |
|
|
Quien tu nombre ha repetido |
|
|
licencia tuya ha tenido. |
|
HERO:
|
Señor, no imagines tal. |
1010 |
|
Un Polidoro desea |
|
|
conquistar mi fe y mi mano, |
|
|
y con gusto de mi hermano |
|
|
me festeja y galantea. |
|
|
Nunca más en noche oscura |
1015 |
|
sus mortales voces suenen |
|
|
pues que de sirena tienen |
|
|
la muerte, y no dulzura. |
|
|
Sean en esa corriente |
|
|
cisnes cándidos y bellos; |
1020 |
|
canten sus obsequios ellos |
|
|
aunque mueren dulcemente. |
|
|
(Con un sentimiento extraño Aparte |
|
|
mi misma impaciencia lucha). |
|
|
Escuchemos más, Escucha, |
1025 |
|
quizá oirás el desengaño. |
|
MUSICOS:
|
"Aguila soy que contemplo |
|
|
la luz de tu sol hermoso, |
|
|
y esperanzas me dan vida |
|
|
cuando sabes que te adoro". |
1030 |
LEANDRO:
|
¡ "Esperanzas me dan vida" ! |
|
|
¡ Ay de mí ! Favores tiene |
|
|
quien espera.
|
HERO:
|
Siempre viene |
|
|
entre el placer escondida |
|
|
la tristeza, y hubo llanto |
1035 |
|
entre los gustos mayores, |
|
|
como el áspid en las flores |
|
|
y en la música el encanto. |
|
|
Por no mostrarles que oí |
|
|
sus importunas canciones, |
1040 |
|
no arrojé por los balcones |
|
|
el veneno que hay en mí. |
|
|
Trastornarse mire yo |
|
|
leño en que música han dado, |
|
|
porque un barco trastornado |
1045 |
|
queda tumba, barca no. |
|
|
Amor, ¿: qué misterio encierra |
|
|
tanto gemir y anhelar ? |
|
|
Que es la borrasca en la mar, |
|
|
y me anego yo en la tierra. |
1050 |
|
Desmayo deja, y temores. |
|
|
Alba tal vez me has llamado; |
|
|
y ¿: qué aurora no ha quitado |
|
|
los desmayos a las flores ? |
|
|
¡ Ea, vuelve en ti ! Confía. |
1055 |
|
Las canciones oye; que ellas |
|
|
harán vanas tus querellas, |
|
|
dirán la fineza mía. |
|
MUSICOS:
|
"Hero ingrata, Hero crüel, |
|
|
áspid a mis quejas sordo, |
1060 |
|
¿: cuándo nacerá un favor |
|
|
de tu pecho riguroso ?" |
|
LEANDRO:
|
Y así la flor encogida |
|
|
debe alentar los desmayos; |
|
|
agora sí que los rayos |
1065 |
|
de la aurora me dan vida. |
|
HERO:
|
Y agora sí que mis ojos |
|
|
su luz deben retirar, |
|
|
eclipsados de pesar |
|
|
y oscurecidos de enojos. |
1070 |
|
Ingrato desconfiado, |
|
|
¿: sospechas tienes y celos ? |
|
|
Si al rosicler de los cielos |
|
|
mi honesto amor ha igualado, |
|
|
obligación es mayor |
1075 |
|
la que una mujer alcanza |
|
|
de que tengan confianza |
|
|
que de que tengan amor. |
|
|
¿: Qué importa que tú me adores |
|
|
si tan fácil desconfías ? |
1080 |
LEANDRO:
|
Ingratitudes son mías.
| |
Basten, basten los rigores. |
|
|
Sale SILENA alborotada |
SILENA:
|
¡ Mi señora, acá subió |
|
|
con Polidoro Eliano ! |
|
HERO:
|
¿: Pues a qué sube mi hermano ?
|
LEANDRO:
|
¿: No hay dónde esconderme ?
|
HERO:
|
No; |
|
|
que no haya bien que no sea |
1085 |
|
víspera cierta del mal. |
|
LEANDRO:
|
En la desdicha fatal
| |
bien muere quien bien pelea. |
|
|
Morir quiero y defenderte, |
|
|
o en hombros te sacaré, |
|
|
y caminos abriré |
1090 |
|
por los filos de la muerte. |
|
HERO:
|
¡ Animo ! Que no me postro |
|
|
al temor de este suceso. |
|
|
Alza el tapiz y en el yeso |
|
|
de esa pared tiñe el rostro, |
1095 |
|
que yo apararé tu vida. |
|
LEANDRO:
|
Temo el riesgo de tu honor.
|
HERO:
|
Con ingenio y con amor, |
|
|
¿: qué mujer no fue atrevida ? |
|
|
Mi invención escucharás |
|
|
y te dejaré advertido. |
1100 |
|
Salen POLIDORO y ELIANO |
ELIANO:
|
La música habrás oído, |
|
|
Hero, pues despierta estás. |
|
|
Deseo que esposa seas |
|
|
de Polidoro, y conquisto |
|
|
tu voluntad.
|
HERO:
|
Quien ha visto |
1105 |
|
sombras mortales y feas |
|
|
no oye músicas süaves. |
|
|
¡ Todo es tristeza y llanto; |
|
|
todo es horrores y espanto ! |
|
|
Músicas me dan las aves |
1110 |
|
nocturnas con sus graznidos. |
|
|
Yerto y erizado el pelo, |
|
|
me ocupe el ánimo un hielo |
|
|
que suspende mis sentidos. |
|
|
Entre ilusiones y antojos |
1115 |
|
y verdades manifiestas, |
|
|
pálidas sombras funestas |
|
|
son las que miran mis ojos. |
|
|
Aquel hombre que maté |
|
|
se me ha aparecido en pena; |
1120 |
|
y con estar con Silena, |
|
|
nunca Silena le ve. |
|
|
Dice que anda en esta playa |
|
|
por mí en tormento crüel, |
|
|
que ruegue a Venus por él |
1125 |
|
porque a los Elíseos vaya. |
|
ELIANO:
|
Es fantástica ilusión; |
|
|
alguna melancolía |
|
|
perturba tu fantasía.
|
POLIDORO:
|
E ilusiones son.
| |
Vanse a entrar y sale LEANDRO por donde se entró,
la cara dada de albayalde y la daga en la mano |
LEANDRO:
|
¡ No son ! |
|
|
Los tres me disteis la muerte |
1130 |
|
y así el cielo ha permitido |
|
|
que hayáis aquí concurrido |
|
|
para verme de esta suerte. |
|
|
Atravesásteme el pecho |
|
|
con este aleve puñal, |
1135 |
|
y hoy ves la imagen mortal |
|
|
del que cadáver me has hecho. |
|
|
De mi sepulcro salí |
|
|
de las sombras y el horror. |
|
|
No tengas, Hero, temor; |
1140 |
|
que esto padezco por ti. |
|
|
Viniéndose despacio a la puerta |
|
Por ti gimo, por ti lloro, |
|
|
por ti solamente muero; |
|
|
de ti sola el bien espero |
|
|
y así con razón te adoro. |
1145 |
HERO:
|
Alma que en esta agonía |
|
|
por mí estás, si te persigo, |
|
|
con razón y alma te digo, |
|
|
podré decirte "alma mía". |
|
|
Vete en paz, ve sin recelos; |
1150 |
|
que aunque con miedo me dejas, |
|
|
en vano de mí te quejas; |
|
|
que me cuestas mil desvelos. |
|
|
Leandro, ve confiado |
|
|
que tendré de ti memoria. |
1155 |
|
Ten esperanza de gloria; |
|
|
mal te quise, ya te he amado. |
|
|
Vosotros no le ofendáis; |
|
|
que será ofenderme a mí, |
|
|
pues que yo le he puesto así. |
1160 |
|
A los dioses injuriáis |
|
|
en este muerto los dos. |
|
LEANDRO:
|
Permite que a verte venga
| |
cuando yo más dicha tenga. |
|
HERO:
|
Ven, amigo.
|
LEANDRO:
|
Adiós.
|
HERO:
|
Adiós. |
|
|
Vase LEANDRO |
|
Por el miedo que me da |
1165 |
|
hablo apacible con él. |
|
ELIANO:
|
Haz sacrificio por él |
|
|
a la diosa.
|
HERO:
|
¡ Claro está ! |
|
ELIANO:
|
El cabello me erizó; |
|
|
un difunto un horror es. |
1170 |
SILENA:
|
¡ Qué le hayan visto los tres |
|
|
y que no le viese yo ! |
|
ELIANO:
|
Vímosle los tres culpados. |
|
|
Recógete sin temor. |
|
HERO:
|
Nadie me trate de amor |
1175 |
|
mientras en pena y cuidados |
|
|
ande este hombre.
| |
Vanse las dos [HERO y SILENA] |
ELIANO:
|
Polidoro, |
|
|
¿: suspenso has quedado ?
|
POLIDORO:
|
Sí; |
|
|
que tan desdichado fui, |
|
|
tanto a mi enemiga adoro, |
1180 |
|
tanto me afligen los cielos, |
|
|
y estoy de amor tan perdido, |
|
|
que esto que ves no es creído, |
|
|
y aun de un muerto tengo celos. |
|
|
¡ Que no probásemos hoy |
1185 |
|
a ver si mi espada corta |
|
|
un espíritu.
|
ELIANO:
|
Reporta |
|
|
tu locura.
|
POLIDORO:
|
Loco estoy. |
|
|
Como incrédulo nací, |
|
|
dudo lo mismo que veo, |
1190 |
|
y un infinito deseo |
|
|
viene a ser un frenesí. |
|
|
Vanse. Salen LEANDRO y FLORO |
FLORO:
|
¿: Nos vamos ?
|
LEANDRO:
|
Quiero saber |
|
|
el fin de aqueste suceso. |
|
|
¿: Has guardado la linterna ? |
1195 |
FLORO:
|
Sí, mi señor. ¿: a qué efecto |
|
|
déjasme como un escollo |
|
|
al agua, al aire, al sereno, |
|
|
y quieres que guarde un barco ? |
|
|
No guardo los mandamientos |
1200 |
|
de Júpiter, ¿: guardaré |
|
|
un barco ? Llévame dentro, |
|
|
por si hay alguna lacaya |
|
|
con quien tenga regodeo.
|
LEANDRO:
|
Sí hay.
|
FLORO:
|
¿: Y cómo se llama ?
|
LEANDRO:
|
Silena o Filena.
|
FLORO:
|
¡ Bueno ! |
|
|
¡ O ballena o berenjena ! |
1205 |
|
Eso parece a un letrero |
|
|
que uno puso en un sepulcro |
|
|
y decía en cinco versos: |
|
|
"Aquí yace Ludovico, |
|
|
o Federico, o Enrico. |
1210 |
|
No me acuerdo el nombre que |
|
|
tuvo el muerto, mas bien sé |
|
|
que acababa el nombre en -ico". |
|
LEANDRO:
|
Otra vez sabré su nombre.
|
FLORO:
|
La condición por lo menos |
|
|
importaba. Mas, ¿: no sabes |
1215 |
|
cómo sátiras te han hecho |
|
|
aquí en Sesto, al arrojarte |
|
|
a ese Helesponto ?
|
LEANDRO:
|
Pues de eso |
|
|
¿: quién la noticia te ha dado ? |
|
FLORO:
|
Muchachos las van diciendo |
1220 |
|
por las calles. De dos coplas |
|
|
que acaso escuché, me acuerdo: |
|
|
"Arrojóse el mancebito |
|
|
al charco de los atunes, |
|
|
como si fuera el estrecho |
1225 |
|
poco más de media azumbre. |
|
|
Ya se va dejando atrás |
|
|
las pedorreras azules |
|
|
con que enamoró en Abido |
|
|
mil mozuelas agridulces". |
1230 |
|
¿: Con qué conciencia levantan, |
|
|
yendo vestido de negro, |
|
|
que azules calzas llevabas ? |
|
|
Yo he de responder a esto. |
|
LEANDRO:
|
Que el que a sátiras responde
| |
más los publica que el tiempo, |
1235 |
|
y hacer poco caso de ellas |
|
|
las sepulta. No seas necio, |
|
|
Floro. Mientras yo procuro |
|
|
hablar a esta reja, quiero |
|
|
que estés arrimado a este árbol, |
1240 |
|
sin apartarte un momento; |
|
|
porque la noche es oscura, |
|
|
y no nos perdamos.
|
FLORO:
|
¿: Debo |
|
|
más que estar como un reloj |
|
|
y sin hacer movimiento ? |
1245 |
LEANDRO:
|
Mira que importa que aquí
| |
te halle yo.
|
FLORO:
|
En aqueste puesto |
|
|
seré vigilante grulla. |
|
LEANDRO:
|
Pues yo a las ventanas llego.
|
FLORO:
|
Yo soy muy hombre de bien, |
|
|
pero esta vez tengo miedo, |
|
|
que un bulto viene hacia mí. |
1250 |
|
Vase saliendo POLIDORO, y vase hacia el árbol
donde está FLORO |
POLIDORO:
|
Parad, parad, pensamientos;
| |
no queráis subir tan altos; |
|
|
o ya que subís, teneos. |
|
|
Imaginaciones tristes, |
|
|
sospechas, agravios, celos, |
|
|
desdenes y desfavores, |
1255 |
|
no apuréis mi sufrimiento. |
|
FLORO:
|
Este me viene arrimando |
|
|
al árbol; escurrir quiero |
|
|
yo la bola por aquí. |
|
|
Vase FLORO |
POLIDORO:
|
Desmayos y devaneos |
1260 |
|
sin sueño me traen cansado. |
|
|
Dadme alivio, verde fresno. |
|
|
Sale HERO en una ventana |
HERO:
|
¿: Es Leandro ?
|
LEANDRO:
|
Sí, señora; |
|
|
porque el cuidado que tengo |
|
|
no me ha dejado embarcar. |
1265 |
HERO:
|
En efecto lo creyeron. |
|
|
Y yo, acaso, estaba agora |
|
|
escribiendo este soneto; |
|
|
allá le verás despacio. |
|
|
Pero tómalo con tiento; |
1270 |
|
no se borre, que olvidé |
|
|
echar los polvos.
|
LEANDRO:
|
Deseo |
|
|
los rayos del alba ya |
|
|
para admirarlo.
|
HERO:
|
Yo vuelvo |
|
|
a ver si duerme mi hermano; |
1275 |
|
no te vayas.
| |
Vase HERO |
LEANDRO:
|
Aquí espero. |
|
|
¡ Oh, qué gusto ! ¡ Oh, qué placer ! |
|
|
Más alegres, más contentos |
|
|
no están los dioses que yo. |
|
|
Floro, amigo, mis secretos |
1280 |
|
sabes ya que de ti fío. |
|
|
Llégase POLIDORO y toma el papel |
|
Lindamente lo creyeron; |
|
|
por difunto me han tenido. |
|
|
Hero la discreta, ha hecho |
|
|
este soneto al engaño; |
1285 |
|
guárdalo, que viene fresco; |
|
|
no se borre, échale tierra; |
|
|
mas no, que átomos del cielo |
|
|
los polvos habían de ser. |
|
|
Espera aquí, que aquí vuelvo. |
1290 |
|
Vuélvese a la ventana |
POLIDORO:
|
Quien adivina su mal
| |
siempre sale verdadero, |
|
|
y más, siendo desdichado. |
|
|
Pero me queda un consuelo: |
|
|
que éste es el último mal, |
|
|
y desengañado muero. |
1295 |
|
Matarélo, ¡ vive Dios ! |
|
|
Pero a mi enemiga ofendo |
|
|
en el honor, si a su puerta |
|
|
hallan a Leandro muerto,. |
|
|
¿: Qué he de hacer ? ¿: No ser tan fino |
1300 |
|
y matarle ?
| |
A la ventana |
HERO:
|
Amigo y dueño, |
|
|
dormido queda mi hermano. |
|
|
Dúrele siglos eternos. |
|
|
En efecto habrá ocasión, |
|
|
y muchas noches podemos |
1305 |
|
vernos aquí; que una luz |
|
|
te ha de servir de lucero |
|
|
en esta torre, y agora |
|
|
sirva de velas al viento |
|
|
esta banda.
|
LEANDRO:
|
Tus favores |
1310 |
|
con tal efecto agradezco, |
|
|
que me faltan las palabras. |
|
HERO:
|
Que mi hermano llama pienso. |
|
|
Aun hay noche. Espera un poco. |
|
|
Vase HERO |
LEANDRO:
|
Monte soy sin movimiento.
| |
Plata tiene y resplandece |
1315 |
|
con la oscuridad. No quiero |
|
|
ser visto. Así yo la doblo; |
|
|
mas no, que arrugarla puedo. |
|
|
Floro, guárdame esta banda. |
|
|
Dásela a POLIDORO |
|
para que me sirva luego |
1320 |
|
de vela en el barco, y norte |
|
|
por ser línea de mi cielo. |
|
POLIDORO:
|
(O necio o cobarde soy Aparte |
|
|
en no matarle. Mas veo |
|
|
inconvenientes en todo. |
1325 |
|
Apartado del terreno |
|
|
tiempo habrá para vengarme). |
|
|
Sale FLORO |
FLORO:
|
Arrimado está en el puesto |
|
|
todavía mi señor. |
|
|
Ha de conocer mi miedo; |
1330 |
|
quiero fingir que soy muchos. |
|
|
¡ Hola Florante, Riselo ! |
|
|
Muda la voz |
|
¿: Qué queréis ? ¡ Vayan los cuatro ! |
|
|
Por aquí yo iré con ellos. |
|
|
Vayan con los tres, Argante. |
1335 |
|
¿: Y yo matarle no puedo ? |
|
|
¡ Ocho somos para uno ! |
|
|
¡ Oye, Argante ! ¡ Qué soberbio |
|
|
y colérico está ! Pues |
|
|
mueran todos los de Sesto. |
1340 |
|
Encendemos las linternas. |
|
|
Vase FLORO |
POLIDORO:
|
Pienso que están en concierto
| |
los que a Leandro acompañan. |
|
|
Desengaño y prendas tengo |
|
|
con que poderme vengar. |
|
|
Otra noche en este puesto |
1345 |
|
le cogeré apercibido. |
|
|
Va saliendo FLORO con cuatro linternas en la espada y
una en la mano y otra en el sombrero |
|
Muchas luces van saliendo; |
|
|
mucha gente trae consigo; |
|
|
retirarme será bueno. |
|
|
Cuatro luces he contado... |
1350 |
|
ya son cuatro por lo menos. |
|
|
¡ Ah, ingrata ! ¡ Ah, falsa ! ¡ Ah, crüel ! |
|
|
Vase POLIDORO |
FLORO:
|
La invención fue mi remedio; |
|
|
él sale. Las luces mato, |
|
|
y a guardar mi tronco vuelvo. |
1355 |
|
A la ventana |
HERO:
|
Amanecer quiere ya; |
|
|
vete Leandro.
|
LEANDRO:
|
No pienso |
|
|
llamar a la aurora día |
|
|
sin oscuridad e infierno, |
|
|
muerte y fin de mi esperanza, |
1360 |
|
término de mis deseos. |
|
|
Queda en paz.
|
HERO:
|
Vuelve con ella. |
|
|
Vase HERO |
LEANDRO:
|
¿: Qué más dicha dan los cielos
| |
a los mortales jamás ? |
|
|
¡ Floro !
|
FLORO:
|
Señor, creo el puesto |
|
|
guardado como los ojos.
|
LEANDRO:
|
Vamos de aquí.
|
FLORO:
|
Vamos luego.
|
LEANDRO:
|
A embarcar, Floro.
|
FLORO:
|
A embarcar. |
1365 |
LEANDRO:
|
Dame la banda y soneto.
|
FLORO:
|
¿: Soné... qué ?
|
LEANDRO:
|
Papel y banda. |
|
FLORO:
|
¿: Vienes loco ?
|
LEANDRO:
|
¿: Tú estás, necio, |
|
|
gracejando como siempre ? |
|
FLORO:
|
¡ Vive Dios, que no gracejo |
|
|
sino que el árbol erraste |
1370 |
|
y a otro le diste.
|
LEANDRO:
|
¿: Qué es esto ? |
|
|
Fortuna, ¿: estás envidiosa |
|
|
de mis alegres sucesos ? |
|
|
¿: No te di un papel ?
|
FLORO:
|
¿: A mí ?
|
LEANDRO:
|
¿: No te di una banda ?
|
FLORO:
|
¿: Has hecho |
|
|
archivo en mí de favores ? |
1375 |
LEANDRO:
|
Igual es ya mi tormento
| |
a la gloria que tenía; |
|
|
alma, ser y vida pierdo. |
|
FLORO:
|
Mira que amanece ya. |
|
LEANDRO:
|
¡ Ah, traidor ! Tu infame miedo
| |
te apartó del árbol.
|
FLORO:
|
¡ Oigan ! |
|
|
¿: No me hallaste en él ?
|
LEANDRO:
|
Ya muerto. |
1380 |
|
El triste caso me tiene |
|
|
sin saber de mí yo mesmo. |
|
|
Muerte me di de improviso. |
|
|
¡ Piedad y lástima, cielos ! |
|
|
Pues perdí tantos favores, |
1385 |
|
piérdase también mi seso. |
|
|
Vanse [LEANDRO y FLORO]. Salen MITILENE y
LEONARDO |
LEONARDO:
|
Hija, ya en el templo estamos, |
|
|
adonde te has de quedar. |
|
|
Venus salud te ha de dar; |
|
|
todos en ella esperamos. |
1390 |
|
Vase LEONARDO |
MITILENE:
|
¡ Que venga yo, consintiendo |
|
|
en que me tengan por loca, |
|
|
sin osar abrir la boca |
|
|
para quejarme, muriendo ! |
|
|
Una celosa pasión |
1395 |
|
hace mi pecho alevoso, |
|
|
¿: disculpa tiene un celoso |
|
|
si comete una traición ? |
|
|
Amores de Leandro y Hero |
|
|
tengo sabidos, y así |
1400 |
|
con envidia vengo aquí, |
|
|
con celosa rabia muero. |
|
|
Vengarme en ti confío, |
|
|
Venus, que me has de ayudar |
|
|
por ser mi amor singular. |
1405 |
|
¡ Préstame valor y brío ! |
|
|
Hero viene. Engaño embiste |
|
|
para que, vengada, viva. |
|
|
Fingiréme pensativa; |
|
|
mi locura ha de ser triste. |
1410 |
|
Salen HERO y SILENA, más TIDORA |
HERO:
|
Ya está mi competidora |
|
|
en el templo que ha venido |
|
|
con el alba, porque ha sido |
|
|
como la risa de Aurora |
|
|
en las campañas de Flora. |
1415 |
|
Bien este nombre merece. |
|
|
Mi temor, viéndola, crece. |
|
|
¡ Qué melancólica está ! |
|
|
Con los celos que me da |
|
|
más hermosa me parece. |
1420 |
|
Aunque en Leandro confío, |
|
|
no hay dicha en amor segura, |
|
|
y más con tanta hermosura. |
|
|
¡ Ay de mí, un escollo frío |
|
|
ha quedado el pecho mío ! |
1425 |
|
Que el ánimo más valiente, |
|
|
viendo a su contrario, siente |
|
|
o recelos o pavor; |
|
|
y sospechas que da amor |
|
|
se vencen difícilmente. |
1430 |
MITILENE:
|
(Hero escucharme procura. Aparte |
|
|
Empiece mi alevosía). |
|
|
¡ Afuera, melancolía ! |
|
|
Que ha de cantar mi locura. |
|
|
Canta |
|
"La que de amor enloquece |
1435 |
|
bien merece |
|
|
de Venus algún favor, |
|
|
si la locura no crece |
|
|
con el amor". |
|
|
Agora nadie me ve, |
1440 |
|
y de nadie soy oída; |
|
|
esta locura fingida |
|
|
por un rato dejaré. |
|
|
¡ Dios ayuda a mi intención ! |
|
|
Si tu deidad me acompaña, |
1445 |
|
emprender pienso una hazaña |
|
|
que dé al mundo admiración. |
|
|
Celeste impulso movió |
|
|
pecho que se atreve y osa. |
|
HERO:
|
(Hablando está con la diosa Aparte |
1450 |
|
con tal afecto que yo |
|
|
puedo escuchar lo que dice). |
|
MITILENE:
|
Venus, loca me fingí
| |
sólo por quererte a ti; |
|
|
en amor soy infelice. |
|
|
Leandro y yo habemos sido, |
1455 |
|
y seremos, dos amantes |
|
|
los más firmes y constantes |
|
|
que en Europa y Asia ha habido. |
|
|
A los dos nos has dispuesto |
|
|
sin duda la voluntad. |
1460 |
|
Mejor está tu deidad |
|
|
allá en Abido que en Sesto. |
|
|
Pues engaña, pues desprecia, |
|
|
Leandro a Hero, ¿: es razón |
|
|
que tenga su religión |
1465 |
|
sacerdotisa tan necia ? |
|
HERO:
|
(En lo que pude escuchar Aparte |
|
|
hay traiciones). ¡ Ay, Silena ! |
|
|
¡ Ah, Tidora !
|
MITILENE:
|
Gente suena. |
|
|
Conviene disimular. |
1470 |
|
Canta |
|
"La que de amor enloquece |
|
|
bien merece |
|
|
de Venus algún favor, |
|
|
si la locura no crece |
|
|
con el amor". |
1475 |
HERO:
|
Asid las dos a esa loca. |
|
|
¡ Por Júpiter soberano, |
|
|
que ha de sacarle mi mano |
|
|
la lengua vil de la boca ! |
|
|
Y este venablo felice, |
1480 |
|
porque ha sido de Diana, |
|
|
sacará arroyos de grana |
|
|
de ese pecho, si no dice |
|
|
lo que ha venido a intentar |
|
|
en este templo sagrado. |
1485 |
SILENA:
|
Dos alanos tiene al lado; |
|
|
no se nos podrá escapar. |
|
MITILENE:
|
"La que de amor enloquece |
|
|
bien merece |
|
|
de Venus algún favor |
1490 |
|
si la locura no crece |
|
|
con el amor". |
|
HERO:
|
No se finja loca. Cuente |
|
|
el engaño que trae hecho |
|
|
o los cristales del pecho |
1495 |
|
haré pedazos.
|
MITILENE:
|
Detente. |
|
|
Prométeme tu hermosura |
|
|
que volveré sin agravios, |
|
|
y publicará mis labios |
|
|
el secreto.
|
HERO:
|
Está segura. |
1500 |
MITILENE:
|
Sabe, pues, que Leandro y yo |
|
|
nos amamos y queremos, |
|
|
con tan ardientes extremos |
|
|
que aun Amor nos envidió. |
|
|
En Abido nos llamamos |
1505 |
|
Píramo y Tisbe dichosos; |
|
|
y por hacernos famosos |
|
|
un día nos concertamos |
|
|
que él fingiese mucho amor |
|
|
a Hero, y que sin temores |
1510 |
|
publicase sus favores |
|
|
para deslustrar su honor; |
|
|
y yo, fingiendo locura, |
|
|
hurtase la imagen bella |
|
|
de Venus, porque con ella |
1515 |
|
diese a mi patria ventura, |
|
|
publicando que la diosa |
|
|
de su voluntad huyó, |
|
|
como disfamada vio |
|
|
su sacerdotisa hermosa. |
1520 |
HERO:
|
Cielo, ¿: este engaño consientes ? |
|
|
¡ Calla ! Ya los labios no abras. |
|
|
Víboras son las palabras |
|
|
del envidioso. Tú mientes. |
|
|
Con celosos accidentes, |
1525 |
|
con amorosos desvelos |
|
|
estás frenética. ¡ Ay, cielos ! |
|
|
Si dirán verdad sus labios, |
|
|
no me matéis con agravios. |
|
|
Mas vale morir de celos. |
1530 |
|
¡ Qué conflicto tan crüel ! |
|
|
Creo y dudo; estoy sin mí. |
|
TIDORA:
|
Un papel he visto aquí. |
|
HERO:
|
Dame, Tidora, el papel; |
|
|
veré desdichas en él. |
1535 |
|
Lee |
|
"Prima, roba con cuidado |
|
|
la imagen, que ya he logrado |
|
|
yo mis fingidos amores, |
|
|
y publiqué los favores. |
|
|
Tu Leandro".
| |
Sale POLIDORO |
POLIDORO:
|
Un desdichado |
1540 |
|
ni sosiega ni recibe |
|
|
esperanza ni consuelo |
|
|
de los hombres y del cielo; |
|
|
con eternas quejas vivo. |
|
HERO:
|
(Yo me quedé embelesada |
1545 |
|
y suspendida al mirar, |
|
|
cómo aquél que va a picar |
|
|
una serpiente enroscada, |
|
|
que el pie levantado tiene |
|
|
y, como turbado está, |
1550 |
|
ni atrás ni adelante va. |
|
|
Lleno de serpientes viene |
|
|
el papel; áspides son |
|
|
las letras. Mi muerte lloro). |
|
POLIDORO:
|
Hero, escucha a Polidoro.
|
HERO:
|
(Este aumenta mi pasión). |
1555 |
POLIDORO:
|
Ya con desengaños, anda |
|
|
bien libre mi voluntad. |
|
HERO:
|
¿: Quién te dio la libertad ? |
|
POLIDORO:
|
¿: No lo has mirado ? Esta banda
| |
que ayer fue tuya.
|
HERO:
|
(¡ Ay de mí ! |
|
|
Leandro rompió el secreto). |
1560 |
POLIDORO:
|
Versos diré de un soneto.
| |
(Mis agravios vengo así). |
|
|
"Cuando eclipsada vi la luz que adoro, |
|
|
aunque el eclipse y muerte fue fingida,..." |
|
HERO:
|
(Cierto es mi mal; ya no hay vida. |
|
|
Versos sabe Polidoro |
1565 |
|
del soneto que escribí). |
|
|
¿: Qué habla tu lengua atrevida ? |
|
POLIDORO:
|
"Tembló del sobresalto una vida;..."
|
HERO:
|
¿: A qué propósito ? Di. |
|
POLIDORO:
|
"Que aun los amagos de la muerte lloro". |
|
..................... |
1570 |
........................ |
|
|
.............. [-oro]. |
|
HERO:
|
(Mis versos sabe; yo muero. |
|
|
¿: Verdad dijo mi enemiga ? |
|
|
La fe que le di me obliga; |
1575 |
|
darle la muerte no quiero). |
|
|
Vete de aquí, Mitilene. |
|
|
Vete, también Polidoro. |
|
|
Si no, doy voces y lloro. |
|
|
(He de morir; que el que tiene |
1580 |
|
reprimidos voz y llanto |
|
|
suele a veces reventar. |
|
|
Exhalemos el pesar |
|
|
alma, no callemos tanto). |
|
MITILENE:
|
(Obró el veneno). Yo voy |
1585 |
|
agradecida a tu fe. |
|
|
Vase MITILENE |
POLIDORO:
|
(Y yo tras ella me iré,
| |
que el alma libre la doy, |
|
|
y ella da luz a los días). |
|
|
Por nueva beldad te dejo. |
|
|
Hero, toma mi consejo, |
1590 |
|
mira bien de quién te fías. |
|
|
Vase POLIDORO |
HERO:
|
Vete, Tidora. Silena |
|
|
solamente no se vaya. |
|
|
Vase TIDORA |
|
Loca estoy. Por esta playa |
|
|
a voces diré mi pena. |
1595 |
SILENA:
|
No estés sola.
|
HERO:
|
¡ Agora, agora |
|
|
podéis embestir, pesares ! |
|
|
Venga piélagos de mares |
|
|
de lágrimas; mas quien llora |
|
|
en sus ansias se mejora, |
1600 |
|
porque exhalado el dolor, |
|
|
a manera de vapor, |
|
|
queda el pecho sin enojos. |
|
|
Siendo así, no lloréis, ojos. |
|
|
Será el tormento mayor. |
1605 |
SILENA:
|
Señora, un barco llamemos |
|
|
y entrémonos en el mar; |
|
|
aliviarás tu pesar. |
|
|
Salen LEANDRO y FLORO de pescadores |
LEANDRO:
|
Seguramente podemos |
|
|
llegar como pescadores. |
1610 |
|
Vara el barco en el arena. |
|
FLORO:
|
Yo he de tratar con Silena |
|
|
primero de mis amores. |
|
LEANDRO:
|
¿: Primero ?
|
FLORO:
|
Pues, ¿: qué criado |
|
|
no hace sus negocios antes |
1615 |
|
que los de su amor, amantes ? |
|
|
¿: A tal tiempo no han llegado ? |
|
|
Hero del templo ha salido |
|
|
y en la playa se pasea; |
|
|
y ¡ Silena no es muy fea ! |
1620 |
LEANDRO:
|
Dichosos hemos sido.
|
SILENA:
|
Al mar queremos entrar. |
|
|
Pescadores, llega el barco. |
|
FLORO:
|
De buena gana, señora, |
|
|
y seremos en entrando |
|
|
pescadores de sirenas, |
1625 |
|
o si no, de un bacalao |
|
|
y una sirena.
|
LEANDRO:
|
Este leño |
|
|
ser quisiera nave de Argos, |
|
|
para poner en su popa |
|
|
el vellocino dorado; |
1630 |
|
pero Amor será el piloto, |
|
|
de timón servirá el arco, |
|
|
las flechas serán los remos, |
|
|
la venda de lino blanco |
|
|
será la vela, y sus alas |
1635 |
|
harán los céfiros mansos, |
|
|
para que un bajel de fuego |
|
|
rompa globos de alabastro. |
|
HERO:
|
¡ Ulises, el fementido, |
|
|
cuya risa, cuyo llanto |
1640 |
|
ni son placer ni tristeza, |
|
|
sino mortales engaños, |
|
|
parto del caballo griego, |
|
|
voz de esfinge, dulce halago |
|
|
de Circes y de Medeas, |
1645 |
|
veneno en vaso dorado ! |
|
|
¡ Bien has hecho en venir hoy |
|
|
como pescador villano, |
|
|
para que el ánimo vea |
|
|
en el traje su retrato ! |
1650 |
|
Hurta el oficio de aquél |
|
|
que trata enredos y lazos |
|
|
para engañar pececillos, |
|
|
que en marítimos peñascos |
|
|
tan mudos que aun no respiran |
1655 |
|
fueren del silencio santo |
|
|
que tú aborreces imagen. |
|
|
No sé cómo mis agravios |
|
|
no han suspendido mi lengua, |
|
|
porque hay en el alma tantos |
1660 |
|
que se atropellan saliendo, |
|
|
aunque han entrado despacio. |
|
|
¿: Qué te ha hecho una inocente |
|
|
para que, siendo un tirano |
|
|
en los imperios de amor, |
1665 |
|
quieras ser el más ingrato |
|
|
de los amantes del mundo ? |
|
|
Fue culpa quererte, falso, |
|
|
pero si delito ha sido |
|
|
querer a un hombre tan mal, |
1670 |
|
¿: ser quieres tú y Mitilene |
|
|
famosos y eternizados |
|
|
con delitos tan inmensos ? |
|
|
¿: Qué más hiciera Erostrato, |
|
|
que mandó el templo a Diana, |
1675 |
|
con ser el quinto milagro ? |
|
|
¿: Qué más hiciera Teseo |
|
|
cuando dejó en esos campos |
|
|
la hermosura de Ariadna, |
|
|
dándole voces en vano ? |
1680 |
|
¿: Robar la diosa del templo, |
|
|
dejar mi honor desfamado, |
|
|
ser perjuro del secreto |
|
|
hacen famoso y bizarro |
|
|
un espíritu valiente ? |
1685 |
|
Mas, ¿: qué estoy preguntando ? |
|
|
¿: Eres fiera ? No me admiro, |
|
|
¿: Eres hombre ? No me espanto. |
|
|
Cuando a engañarme venías, |
|
|
pretendiendo mis abrazos |
1690 |
|
para publicar mi mengua, |
|
|
viéndote aleve obligado, |
|
|
¿: no hicieras lo que el león, |
|
|
que en desiertos africanos |
|
|
sacudiendo la melena, |
1695 |
|
va a la presa denodado |
|
|
y, hallando mujer que llora, |
|
|
encoge piadoso y manso |
|
|
las garras con que pensaba |
|
|
hacer la presa pedazos ? |
1700 |
|
¡ Oh, más que fiera crüel ! |
|
|
¡ Más indomable que el hado ! |
|
|
¡ Más que Parca inexorable ! |
|
|
¡ Más que la muerte contrario |
|
|
a lo dulce de la vida ! |
1705 |
|
Pues en cada aliento y paso |
|
|
pone acechanzas y viene |
|
|
entre la taza y el labio, |
|
|
¿: quién dijera que yo misma |
|
|
vivía siempre anhelando |
1710 |
|
por ver mi propia desdicha ? |
|
|
Así el arroyuelo claro |
|
|
va corriendo sin saber |
|
|
que en su curso está su daño, |
|
|
pues da prisa por llegar |
1715 |
|
al mar, sepulcro salado. |
|
|
Así ciega mariposa |
|
|
en una vela que amagos |
|
|
da de estrella, con su muerte, |
|
|
anda siempre retocando. |
1720 |
|
Si me alegro o no me alegro, |
|
|
si me abraso o no me abraso, |
|
|
vete, bárbaro, de aquí |
|
|
y advierte si no te mato |
|
|
que es porque tu misma vida |
1725 |
|
dará venganza a mi agravio; |
|
|
que la vida de un traidor |
|
|
no fue dicha, no es regalo, |
|
|
sino correr hacia atrás |
|
|
para dar mayor el salto |
1730 |
|
en las peñas de la muerte. |
|
|
Vete, pues, y espera el pago |
|
|
en la misma Mitilene; |
|
|
que los dioses soberanos |
|
|
matan por los mismos hilos. |
1735 |
|
En los basiliscos pardos |
|
|
se ve que mirados mueren |
|
|
porque mataban mirando. |
|
|
Vete, pues, y plega al cielo |
|
|
que ese bajel, que ese barco, |
1740 |
|
sobre montañas de espumas |
|
|
se encarame y suba tanto, |
|
|
que parezcas pescador |
|
|
de los peces argentados |
|
|
del signo del firmamento. |
1745 |
|
Y entre vaivenes y rasgos |
|
|
de la Fortuna te abatan |
|
|
a calar los senos varios |
|
|
de ese Helesponto; que así |
|
|
verás subiendo y bajando |
1750 |
|
los sobresaltos que tengo, |
|
|
y las mudanzas que paso. |
|
|
La memoria te atormente, |
|
|
proponiéndote el descanso |
|
|
que mi amor te prometía |
1755 |
|
en mi apacible regazo; |
|
|
que llorar un bien perdido |
|
|
por no saber estimarlo |
|
|
es castigo de dichosos, |
|
|
no es pena de desdichados. |
1760 |
|
Cuando oyeres mis papeles |
|
|
repetidos en los labios |
|
|
de mis enemigos, sean |
|
|
escarmiento y desengaño |
|
|
de tu mucha ingratitud; |
1765 |
|
y si te acuerdas acaso |
|
|
de los versos que escribí |
|
|
con amor, que Amor es sabio, |
|
|
sea para ti un hechizo, |
|
|
sea para ti un encanto, |
1770 |
|
sea para ti un veneno, |
|
|
sea para ti un letargo. |
|
|
Pávido mires el cielo |
|
|
sin su color turquesado |
|
|
y, siendo a todos zafir, |
1775 |
|
sea para ti topacio; |
|
|
porque no es digno de ver |
|
|
cielos hermosos y claros |
|
|
quien ha ofendido la fe |
|
|
debida a amor tan extraño. |
1780 |
|
No mires los campos verdes, |
|
|
que son las galas de mayo; |
|
|
y los lutos de diciembre |
|
|
traigan por ti todo el año; |
|
|
que no es digno de mirar |
1785 |
|
lo florido de los prados |
|
|
quien marchita la esperanza |
|
|
de mi pecho amante y casto. |
|
|
Por las montañas de Abido |
|
|
te arrastre traidor caballo. |
1790 |
|
Mitilene te aborrezca; |
|
|
oféndante amigos falsos. |
|
|
Pero no; ese mar te dé |
|
|
paz serena, alegre paso, |
|
|
tus memorias te den vida. |
1795 |
|
Fortuna te den los astros, |
|
|
alegres los cielos veas, |
|
|
verdor te muestran los campos, |
|
|
quiérate bien Mitilene, |
|
|
no tengas amigo ingrato, |
1800 |
|
mi voz no te culpe, el sol |
|
|
te dé sus hermosos rayos, |
|
|
leal caballo gobiernes, |
|
|
dicha te dé el cielo santo |
|
|
siquiera por lo que amé, |
1805 |
|
ya que no por lo que he amado.
|
LEANDRO:
|
¡ Oye, espera !
|
HERO:
|
No puedo. |
|
|
Vase HERO |
LEANDRO:
|
¡ Qué amores tan desdichados !
| |
A fe que no olvide el mundo |
|
|
la historia de Hero y Leandro. |
|
|
|
ACTO TERCERO
|
Salen LEANDRO y FLORO, con un papel
FLORO:
|
A Silena referí |
|
|
disculpas y desengaños |
1810 |
|
de tus pasados engaños.
|
LEANDRO:
|
¿: Creyólos ?
|
FLORO:
|
Pienso que sí. |
|
|
Este me ha dado Silena.
|
LEANDRO:
|
¿: Suyo o de Hero ?
|
FLORO:
|
¿: Necio estás ? |
|
|
En la firma lo verás. |
|
|
Dos errores me dan pena: |
|
|
el uno es éste que ves, |
1815 |
|
y otra necedad que cuando |
|
|
algún reloj está dando, |
|
|
me pregunten, "¿: Qué hora es ?" |
|
|
Necio, aprenda quien ignora. |
|
|
Majadero eres sin par. |
1820 |
|
Cuenta, si sabes contar, |
|
|
y sabrás así la hora. |
|
|
Pues si un necio mal experto |
|
|
que estuvo ausente contamos, |
|
|
"Hoy a Fulano enterramos". |
1825 |
|
Y él responde, "Pues, ¿: es muerto ?" |
|
|
Tan grande coraje recibo |
|
|
que la azotara mil días. |
|
|
Bellaco bobo, ¿: querías |
|
|
que le enterrásemos vivo ? |
1830 |
|
Lee |
LEANDRO:
|
"Señor, ya he procurado satisfacer por |
|
|
ti a mi señora, y está incrédula; pero |
|
|
esta noche es la última de las fiestas de |
|
|
Adonis, y van todos al mar con músicas. |
|
|
Yo la llevaré engañada y haré que entre en |
1835 |
|
tu barca sin que te conozca". |
|
FLORO:
|
Robo de Elena ha de haber. |
|
|
Si una vez entra en la popa, |
|
|
Júpiter serás de Europa. |
|
LEANDRO:
|
Eso no, porque he de ser
| |
el amante más perfeto |
1840 |
|
del mundo. De verdes ramos |
|
|
de los árboles de Samos, |
|
|
y de flores del Himeto, |
|
|
quisiera enramar el barco. |
|
|
¡ Oh, si permitiese el cielo |
1845 |
|
que llegara mi consuelo |
|
|
como tras la lluvia el arco ! |
|
|
Pero tengo otro tormento, |
|
|
porque mi padre porfía |
|
|
que mañana en todo el día |
1850 |
|
ha de ser mi casamiento |
|
|
con Mitilene.
|
FLORO:
|
Pues hoy |
|
|
delante de ti me iré |
|
|
y la boda impediré. |
|
LEANDRO:
|
Dueño no, tu amigo soy.
|
FLORO:
|
Como ya anochece, viene |
1855 |
|
gente al mar.
|
LEANDRO:
|
Floro.
|
FLORO:
|
¿: Señor ?
|
LEANDRO:
|
Hero es sin duda.
|
FLORO:
|
Valor |
|
|
muestra. Lindo talle tiene. |
|
LEANDRO:
|
Porque no la conozcamos |
|
|
se ha disfrazado. ¡ Ay, Amor, |
|
|
tráela a mi barco !
|
FLORO:
|
Señor, |
1860 |
|
escóndete entre estos ramos. |
|
|
Salen HERO y SILENA de valonas |
SILENA:
|
Yo le escribí que engañada |
|
|
a su barco te traería; |
|
|
finge, pues, señora mía, |
|
|
pues que estás enamorada; |
1865 |
|
que esto bien se puede hacer, |
|
|
dejémonos engañar. |
|
HERO:
|
¿: Y sabré disimular ? |
|
SILENA:
|
Sí sabrás, que eres mujer. |
|
HERO:
|
Pide un barco.
|
SILENA:
|
¡ Hola, barquero ! |
1870 |
LEANDRO:
|
Labradora, ¿: qué queréis ?
|
SILENA:
|
Que en el barco nos entréis |
|
|
en ese mar lisonjero. |
|
LEANDRO:
|
Entrad, y si son espejos |
|
|
las ondas de las estrellas, |
|
|
que han salido porque en ellas |
1875 |
|
reverberan sus reflejos, |
|
|
cielos han de ser agora, |
|
|
porque en sus ondas de plata |
|
|
humanos rayos desata |
|
|
tan hermosa labradora. |
1880 |
HERO:
|
¡ Lisonjero pescador ! |
|
LEANDRO:
|
(Amor, mi disfraz alienta,
| |
para que no se arrepienta |
|
|
de entrar en el barco Amor, |
|
|
haz que mis disculpas crea |
|
|
la que es mi encanto y mi dueño, |
1885 |
|
y este barquillo pequeño |
|
|
la nave de Colcos sea). |
|
HERO:
|
Poco a poco es bien que vais, |
|
|
porque yo sé que no es mucho |
|
|
lo que gano si os escucho, |
1890 |
|
lo que pierdo si calláis. |
|
LEANDRO:
|
Ser debiera este bajel |
|
|
celeste constelación, |
|
|
como nave de Jasón. |
|
HERO:
|
Ingrato sois como él. |
1895 |
SILENA:
|
Ve cantando por tu vida |
|
|
algo que aumente tu fe. |
|
HERO:
|
Una copla cantaré |
|
|
que anda agora muy valida. |
|
|
Canta |
|
"Estoy para me matar, |
1900 |
|
pero no lo quiero hacer |
|
|
sólo por daros pesar; |
|
|
mas, ¿: cuál debo yo de estar, |
|
|
pues no os quiero dar placer ?" |
|
LEANDRO:
|
Ese placer inhumano |
1905 |
|
muerte fuera de los dos. |
|
HERO:
|
¿: Quién os mete en eso a vos ? |
|
|
Remad y callad, villano. |
|
LEANDRO:
|
Soylo en la mísera suerte. |
|
HERO:
|
También lo soy en la mía. |
1910 |
LEANDRO:
|
De otra manera sabía
| |
yo esa copla.
|
HERO:
|
¿: De qué suerte ? |
|
|
Canta |
LEANDRO:
|
"Estoy para me matar, |
|
|
pero no lo quiero hacer, |
|
|
señora, hasta disculpar |
|
|
la causa de tu pesar, |
1915 |
|
para morir de placer." |
|
HERO:
|
Grande disculpa sería |
|
|
que esa disculpa merece. |
|
LEANDRO:
|
Algunas veces parece
| |
tenebroso y pardo el día, |
|
|
y no está la culpa en él |
1920 |
|
sino en la envidiosa nube, |
|
|
que a ser matizada sube |
|
|
de violeta y de clavel; |
|
|
pero el sol con la porfía |
|
|
con que muere y con que nace |
1925 |
|
al fin, al fin, la deshace, |
|
|
y vuelve a alegrarse el día. |
|
HERO:
|
Esas victorias son palmas |
|
|
de celeste resplandor. |
|
LEANDRO:
|
Lo mismo ha de hacer Amor;
| |
que él es el sol de las almas. |
1930 |
HERO:
|
El sol mayor, que la tierra |
|
|
encubrirse no podía. |
|
LEANDRO:
|
Ni el amor del alma mía;
| |
que es tan grande que en sí encierra |
|
|
al sol y al mundo.
|
HERO:
|
¿: Quién es |
|
|
el que de esa suerte habló ? |
1935 |
LEANDRO:
|
¿: Quién ha de ser sino yo
| |
que estoy postrado a tus pies ? |
|
HERO:
|
¡ Ay, la voz he conocido ! |
|
|
En el barco no he de estar. |
|
|
Arrojaréme en el mar, |
|
|
que más piedad habrá sido |
1940 |
|
la suya.
|
LEANDRO:
|
Serás sirena, |
|
|
que en el reino del Amor |
|
|
me darás muerte mayor. |
|
HERO:
|
Tú me engañaste, Silena. |
|
SILENA:
|
No le conocí, señora. |
1945 |
HERO:
|
Ondas, a vosotras voy; |
|
|
que con un ingrato estoy. |
|
LEANDRO:
|
Y un ingrato que te adora.
| |
Detente, mi bien, no arrojes |
|
|
en el cristal tus cristales. |
|
HERO:
|
No des número a mis males; |
1950 |
|
vuelve a tierra, no me enojes. |
|
LEANDRO:
|
Mis disculpas has de oír. |
|
HERO:
|
Taparéme las orejas. |
|
LEANDRO:
|
Penetraránlas mis quejas.
|
HERO:
|
Sorda estaré con morir. |
|
LEANDRO:
|
Si no me escuchas, señora, |
1955 |
|
diré quién soy a la gente |
|
|
que navega esa corriente, |
|
|
porque me maten agora. |
|
|
Vecinos de Sesto, yo |
|
|
soy quien muerte a Cintio dí, |
1960 |
|
y yo el sacrílego fui |
|
|
que de sangre salpicó |
|
|
las aras de Venus.
|
HERO:
|
Calla. |
|
LEANDRO:
|
No hay callar sino morir.
| |
Mi nombre pienso decir. |
|
|
Leandro soy.
|
HERO:
|
¿: Qué batalla |
1965 |
|
se da Amor con mis agravios ? |
|
|
¡ Calla, en tu muerte no luches ! |
|
LEANDRO:
|
Morir quiero, o que me escuches.
| |
Aquí estoy.
|
HERO:
|
Cierra los labios; |
|
|
que ya te escucho y te creo. |
|
LEANDRO:
|
Agora sí callaré.
| |
Agora sí viviré, |
1970 |
|
pues apacible te veo. |
|
|
¿: Has de tener más enojos ? |
|
HERO:
|
¿: El alma no te lo avisa ? |
|
|
Las lágrimas y la risa |
|
|
son las lenguas de los ojos. |
1975 |
LEANDRO:
|
Preguntar a ese mar quiero |
|
|
si en su espalda de diamante |
|
|
más dicha ha habido en amante, |
|
|
y si seré esposo de Hero. |
|
|
Cantan dentro |
MUSICOS:
|
"No tiene Amor esperanza; |
1980 |
|
no tiene premios Amor; |
|
|
que por eso le han pintado |
|
|
niño ciego, alado dios" |
|
LEANDRO:
|
Los barcos que van pasando, |
|
|
¡ oh, qué mal me han respondido ! |
1985 |
HERO:
|
No es agüero. Acaso ha sido |
|
|
que dijéronnos cantando: |
|
|
"Que aunque a Venus pese, espero |
|
|
que Hero será tu mujer". |
|
|
Del mar lo quiero saber. |
1990 |
|
¿: Ha de ser de Leandro Hero ? |
|
|
Cantan dentro |
MUSICOS:
|
"No, si no fuere en la muerte; |
|
|
porque un celestial rigor |
|
|
hoy amenaza dos almas |
|
|
que queriéndose están hoy". |
1995 |
HERO:
|
¡ Ay, Leandro ! Que también |
|
|
mala suerte me ha salido. |
|
LEANDRO:
|
Rémora del barco ha sido.
| |
Accidente fue, mi bien. |
|
|
Sale POLIDORO en lo alto, con una pistola |
POLIDORO:
|
Si no me engaña el oído, |
|
|
¡ por Júpiter inmortal !, |
2000 |
|
que Hero y Leandro su amante, |
|
|
en aquel barquillo van. |
|
|
¡ Ea, tronadora bomba, |
|
|
que viniste a ser solaz |
|
|
en estas fiestas de Adonis, |
2005 |
|
sin rayo puedes matar. |
|
|
Dispara y vase |
LEANDRO:
|
¡ Válgame Amor ! ¿: Estás muerta ?
|
HERO:
|
¡ Válgame Venus ! ¿: Estás |
|
|
herido ?
|
LEANDRO:
|
No mi señora. |
|
|
Todo es desdicha y azar |
|
|
lo que en aquestos amores |
2010 |
|
hoy sucediéndonos va. |
|
|
Llega el barco a la ribera; |
|
|
desocupemos el mar |
|
|
que tantos agüeros cría. |
|
|
¿: Cuándo mi esposa serás ? |
2015 |
HERO:
|
Mañana sin falta; ven |
|
|
cuando mires la señal |
|
|
en la torre.
|
LEANDRO:
|
Será el norte |
|
|
del amor más singular. |
|
HERO:
|
Rema, barquero de Amor. |
2020 |
LEANDRO:
|
Amor del barquero, ya
| |
a la tierra llega el cielo. |
|
HERO:
|
Dulce cosa es el amar. |
|
LEANDRO:
|
Y más, si tiene esperanza.
|
HERO:
|
Tan vecina, di; que está |
|
|
un día solo de por medio,. |
|
LEANDRO:
|
Hero, ¿: un siglo no dirás ?
|
HERO:
|
¿: Qué más presto que mañana ? |
2025 |
LEANDRO:
|
A renacer y expirar
| |
empiece el sol, que no amó |
|
|
tanto a su Dafne, jamás. |
|
|
Vanse. Salen LEONARDO y LUCINDO con MITILENE |
LEONARDO:
|
Hoy por ofrenda consagro |
|
|
el gusto que el alma tiene, |
|
|
viendo que ya Mitilene |
2030 |
|
ha sanado por milagro. |
|
|
El contento y alborozo |
|
|
vida me dan y salud; |
|
|
y en lugar de senectud |
|
|
en juventud me remozo. |
2035 |
|
Hija, yo voy como el viento |
|
|
y a Leandro te traeré, |
|
|
porque la mano te dé. |
|
|
¡ Loco me tiene el contento ! |
|
|
Vase LEONARDO |
MITILENE:
|
Hoy se van mis dichas todas |
2040 |
|
juntas en aquesta unión. |
|
LUCINDO:
|
Voyme porque no es razón
| |
que se dilaten las bodas. |
|
|
Vase LUCINDO |
MITILENE:
|
Cielos, pues tus astros ven |
|
|
el premio de mis amores, |
|
|
hombre, fieras, campos, flores, |
2045 |
|
dadme alegre parabién. |
|
|
Alba hermosa que saliste |
|
|
con más belleza y más prisa, |
|
|
préstame agora tu risa, |
|
|
pues tus lágrimas me diste. |
2050 |
|
Sale FLORO |
FLORO:
|
Allá dicen en la villa, |
|
|
propio refrán de lacayo, |
|
|
que es uno el que piensa el bayo |
|
|
y que es otro el que le ensilla. |
|
|
¿: Señora, estás sola ?
|
MITILENE:
|
Sí. |
2055 |
FLORO:
|
¿: Sola, sola !
|
MITILENE:
|
¿: No me ves ? |
|
FLORO:
|
Pues escúchame.
|
MITILENE:
|
Dí, pues. |
|
FLORO:
|
¡ Ay desdichada de ti ! |
|
|
Tu desventura me aflige. |
|
|
¿: Sabrás guardar un secreto ? |
2060 |
MITILENE:
|
Sí, sabré, yo le prometo.
|
FLORO:
|
No digas que yo lo dije. |
|
|
Mi señor, para no ser, |
|
|
como dices, tu marido, |
|
|
un veneno ha prevenido |
|
|
para dártelo a beber. |
2065 |
MITILENE:
|
¿: Qué dices ?
|
FLORO:
|
Dos boticarios |
|
|
han hecho una confección |
|
|
de bramidos de león, |
|
|
relinchos de dromedarios, |
|
|
de llanto de cocodrilo, |
2070 |
|
y de voces de sirena, |
|
|
para darte muerte, un pena |
|
|
de que tú con lindo estilo |
|
|
engañaste lo que él quiere; |
|
|
y te dará el vaso lleno. |
2075 |
|
Derrama algo de veneno |
|
|
a algún can; verás que muere. |
|
MITILENE:
|
Si eso es verdad, ¿: qué he de hacer ? |
|
FLORO:
|
¿: Qué ? No beber en tu vida. |
|
MITILENE:
|
Daránmelo en la comida.
|
FLORO:
|
Buen remedio, no comer. |
2080 |
MITILENE:
|
A venenos de hechiceros |
|
|
¿: cuándo resistencia ha habido ? |
|
|
Pues los dan en el vestido. |
|
FLORO:
|
Buen remedio, andarse en cueros. |
|
MITILENE:
|
Todo es muertes y desmayos. |
2085 |
|
¡ Ah, venganza, cómo tardas ! |
|
|
¿: Para cuándo, oh cielo, aguardas |
|
|
la cólera de tus rayos ? |
|
|
¡ Ay, hombres de males llenos ! |
|
|
¿: Qué fieras no os acompañan ? |
2090 |
|
Las mujeres, sí, os engañan, |
|
|
pero nunca os dan venenos. |
|
FLORO:
|
Eso es mentira, dibujos |
|
|
son de Circe y otras fieras. |
|
|
Brujas dicen y hechiceras, |
2095 |
|
que no hechiceros y brujos. |
|
MITILENE:
|
¿: No basta ser despreciada ? |
|
|
¿: No le bastó hacerme loca, |
|
|
sino matarme ? ¿: Qué roca |
|
|
se ve en el mar contrastada |
2100 |
|
de trabucos de cristal, |
|
|
que sufra tantos agravios ? |
|
|
¡ Beban ya, beban mis labios |
|
|
ese veneno mortal ! |
|
|
Salen LEONARDO, LUCINDO y LEANDRO |
LEONARDO:
|
Hija, ya Leandro viene |
2105 |
|
contento, alegre y dichoso, |
|
|
a ser tu querido esposo. |
|
|
Alégrate, Mitilene, |
|
|
dale a Leandro la mano. |
|
LEANDRO:
|
Aun sana no está, señor.
|
LEONARDO:
|
Sí está, Leandro, que amor
| |
es imperio soberano; |
2110 |
|
porque amando con extremo |
|
|
llega a parecer locura. |
|
LEANDRO:
|
(¡ Ah, Fénix de la hermosura, Aparte
| |
en tus incendios me quemo |
|
|
para renacer ! ¡ Ay, Hero, |
|
|
ayúdame en este paso !] |
2115 |
|
Sólo en tus ojos me abraso, |
|
|
sólo en tu memoria muero). |
|
|
Señor, palabra te doy |
|
|
de que esta noche sin duda |
|
|
me casaré. (Noche muda, Aparte |
2120 |
|
no me descubras; que voy |
|
|
a ser el dueño dichoso |
|
|
de la más rara belleza |
|
|
que copió Naturaleza |
|
|
de su original hermoso). |
2125 |
LEONARDO:
|
¿: De qué sirven dilaciones ? |
|
LEANDRO:
|
Porque, si mi bien deseas,
| |
en ese término veas |
|
|
si ha mejorado.
|
MITILENE:
|
Traiciones |
|
|
no han de consentir los cielos; |
|
|
que, si suelen suspender |
2130 |
|
el castigo, es para hacer |
|
|
más Etnas, más Mongibelos |
|
|
en que abrasan los traidores. |
|
|
Falso, ingrato y fementido, |
|
|
de agravios he enloquecido, |
2135 |
|
no de celos ni de amores. |
|
|
Tráeme un vaso de agua, Floro. |
|
FLORO:
|
Voy por él. (Quizá le agravia Aparte |
|
|
la sed, y con ella rabia). |
|
|
Vase FLORO |
MITILENE:
|
¿: Cuándo yo piélagos lloro
| |
agua he pedido ? Mas sí; |
2140 |
|
porque el llanto en que me anego |
|
|
es de linaje de fuego, |
|
|
pues ha nacido de mí. |
|
FLORO:
|
Aquí está el agua.
| |
Saca una salvilla y búcaro de agua FLORO |
MITILENE:
|
Sal, traidor. |
|
|
(Examinar me conviene Aparte |
2145 |
|
por si lástima me tiene |
|
|
ya que no me tiene amor. |
|
|
Haré que llego a mis labios |
|
|
el veneno, y si me deja, |
|
|
será la postrera queja |
2150 |
|
y los últimos agravios). |
|
|
Dame, que la sed me mata. |
|
|
(Al labio la voy llegando Aparte |
|
|
y el traidor se está callando. |
|
|
Ni las lágrimas desata |
2155 |
|
de compasión, ni en las pruebas |
|
|
que hago de su maldad |
|
|
le ha movido la piedad |
|
|
para decirme, "No bebas". |
|
|
Baje, baje de la boca; |
2160 |
|
mejor apartado está. |
|
|
Por lo menos no dirá |
|
|
que en no beber estoy loca. |
|
|
Otra vez probarle quiero. |
|
|
También me deja). ¡ Ah, traidor ! |
2165 |
|
¿: No te obliga tanto amor ?
|
LEANDRO:
|
Bebe ya.
|
MITILENE:
|
Sin beber muero, |
|
|
porque el bruto más feroz |
|
|
tiene en una parte sola |
|
| |
su ponzoña cruel:
|
en cola, |
|
|
en ojos, en boca o voz. |
2170 |
|
Tú con más veneno estás, |
|
|
pues vidas y honras deshaces |
|
|
con lo que dices y haces,. |
|
|
y en los consejos que das. |
|
|
¿: Qué beba quieres ? ¿: Te plugo |
2175 |
|
tan infame y cruel oficio ? |
|
|
Prisa me das el suplicio. |
|
|
¿: qué más hiciera un verdugo ? |
|
|
¡ Qué en agua clara --¡ ah, rigor !- |
|
|
esconda un veneno fuerte, |
2180 |
|
como se esconde la muerte |
|
|
en la amistad del traidor ! |
|
|
¿: Veneno me da a beber, |
|
|
apurando mi paciencia ? |
|
|
Haced luego la experiencia, |
2185 |
|
aunque es fácil de creer |
|
|
de un ingrato, de un villano, |
|
|
que veneno me da a mí |
|
|
por el alma que le di |
|
|
cuando esperaba su mano. |
2190 |
LEANDRO:
|
¿: No dije yo que no está |
|
|
sana del todo ? Señora, |
|
|
cuando la noche y aurora |
|
|
tristeza y lágrimas da |
|
|
tan pródigamente, advierte |
2195 |
|
cómo injustamente bañas |
|
|
el llanto el rostro, y te engañas, |
|
|
diciendo que está la muerte |
|
|
en el vaso.
| |
Bebe LEANDRO |
MITILENE:
|
¡ Espera, espera ! |
|
|
Que tengo en el corazón |
2200 |
|
más lástima y confusión. |
|
|
No lo bebas.
|
LEANDRO:
|
Considera |
|
|
este nuevo frenesí; |
|
|
y entre locuras tan grandes |
|
|
no es bien que casarme mandes. |
2205 |
|
(Floro, yo vivo por ti). Aparte |
|
|
Vase LEANDRO |
LEONARDO:
|
¿: Quién vio locura como ésta |
|
|
y tan fiera enfermedad ? |
|
|
Mejor en la soledad |
|
|
su sosiego manifiesta. |
2210 |
|
Vase LEONARDO |
FLORO:
|
¿: Se está burlando ?
|
MITILENE:
|
De veras |
|
|
estoy loca, y mi locura |
|
|
vida ha de ser y cordura |
|
|
como tú, villano, mueras. |
|
|
¿: Tú me engañaste, traidor ? |
2215 |
|
¿: Crédito necio te he dado |
|
|
viendo que imita el criado |
|
|
la costumbre del señor ? |
|
FLORO:
|
¡ Ténganla; que está furiosa ! |
|
MITILENE:
|
Es verdad, porque un injuria |
2220 |
|
¿: a qué pecho no da furia ? |
|
FLORO:
|
(No vi locura más hermosa). Aparte |
|
MITILENE:
|
Viendo tú la ardiente fragua |
|
|
de mi pecho, me decías |
|
|
que veneno me traías. |
2225 |
FLORO:
|
¿: Qué más veneno que el agua ? |
|
MITILENE:
|
Loca estoy si más le adoro. |
|
|
¡ Ea, pues, salga del pecho |
|
|
quien tantos tiros me ha hecho ! |
|
|
Querer pienso a Polidoro. |
2230 |
|
Vengarémonos yo y él, |
|
|
si llegare a ser su esposa, |
|
|
de una enemiga dichosa |
|
|
y de un amante crüel. |
|
|
¡ Ah, traidor !
|
FLORO:
|
No son engaños. |
2235 |
|
Veneno bebió. Ya irá |
|
|
obrando y se morirá.
|
MITILENE:
|
¿: Cuándo ?
|
FLORO:
|
Antes de mil años. |
|
|
Vanse MITILENE y FLORO. Sale LEANDRO |
LEANDRO:
|
Ya que otro polo el sol mira, |
|
|
y con su luz soberana, |
|
|
para renacer mañana, |
2240 |
|
hacen las aguas su pira; |
|
|
agora que el sol expira |
|
|
en el piélago español, |
|
|
busco un nocturno farol |
|
|
y un norte de luz tan bella, |
2245 |
|
que con desprecios de estrella |
|
|
tiene ambiciones de sol. |
|
|
Apenas ha tramontado |
|
|
su rubia y hermosa frente |
|
|
en los mares de occidente |
2250 |
|
el sol, que nunca ha parado |
|
|
desde que Dios lo ha criado, |
|
|
cuando en la torre de Sesto |
|
|
mi norte y mi luz han puesto. |
|
|
¡ Oh, hermosa luz, te adoro ! |
2255 |
|
Pues brillando rayos de oro |
|
|
me estás diciendo, "Ven presto". |
|
|
Octavo planeta hay ya; |
|
|
que aquel bello resplandor |
|
|
en el cielo de Amor |
2260 |
|
vertiendo rayos está. |
|
|
De manera que nos da |
|
|
luz, para que esté creciente |
|
|
el gusto; que el alma siente |
|
|
maravillas de Amor sólo |
2265 |
|
que se haya pasado el polo |
|
|
a los climas del oriente. |
|
|
Sale FLORO |
FLORO:
|
¿: Es Leandro mi señor ?
|
LEANDRO:
|
Floro sí.
|
FLORO:
|
Mal viento corre. |
|
LEANDRO:
|
Mira la luz en la torre,
| |
que señas son de amor. |
|
FLORO:
|
Batalla con gran furor |
2270 |
|
se dan las olas y vientos. |
|
LEANDRO:
|
Mis ardientes pensamientos,
| |
como esta noche se alcanza |
|
|
la gloria de mi esperanza, |
|
|
son más fuertes elementos. |
|
|
Busca un barco que nos pase. |
2275 |
FLORO:
|
El mar está sin sosiego. |
|
|
Vase FLORO |
LEANDRO:
|
En entrando allá mi fuego
| |
¿: qué ondas habrá que no abrase ? |
|
|
Ya quiere Amor que me case. |
|
|
Alma, no temas, no llores; |
|
|
pulsando está resplandores |
2280 |
|
una llama que me llama |
|
|
a los brazos de mi dama |
|
|
y al premio de mis amores. |
|
|
Sale FLORO |
FLORO:
|
No hay barco en toda la playa, |
|
|
como el mar gime tan fiero; |
2285 |
|
ni hay pescador ni barquero |
|
|
que a la ciudad no se vaya. |
|
|
Locas andan las veletas, |
|
|
y el viento desenfrenado |
|
|
parece que se ha soltado |
2290 |
|
de los cascos de poetas |
|
|
y músicos; no socorre |
|
|
Neptuno, la noche es fiera. |
|
|
Doña Hero bien pudiera |
|
|
quitar la luz de la torre, |
2295 |
|
viendo la mar alterada, |
|
|
y hacer que otra noche sea; |
|
|
pero mujer que desea |
|
|
¿: cuándo ha reparado en nada ? |
|
LEANDRO:
|
Determínome. ¿: Qué aguardo ? |
2300 |
|
El Amor, ¿: cuándo recela ? |
|
|
Viendo arder aquella vela, |
|
|
también me consumo y ardo. |
|
FLORO:
|
Cantando están en dos tonos |
|
|
viento y agua.
|
LEANDRO:
|
Y yo llorando. |
2305 |
|
Floro, pasemos nadando. |
|
FLORO:
|
Yo soy de casta de monos. |
|
|
No sé nadar.
|
LEANDRO:
|
Importante |
|
|
será que pases también. |
|
FLORO:
|
Si eres novio, hombre de bien |
2310 |
|
no es menester ayudante. |
|
LEANDRO:
|
¿: Qué mares de Asia y Europa |
|
|
vencer el Amor no puede ? |
|
FLORO:
|
Mejor es que yo me quede |
|
|
para guardarte la ropa. |
2315 |
LEANDRO:
|
¡ Luz hermosa, luz serena, |
|
|
ya voy ! Consuélame más. |
|
FLORO:
|
La luz es una, no más; |
|
|
no me llama a mí Silena. |
|
LEANDRO:
|
Alterado está y confuso |
2320 |
|
todo el mar, que al parecer |
|
|
quiere esta noche romper |
|
|
los grillos que Dios le puso,. |
|
|
Agua y vientos dan temor; |
|
|
pero con incendios tales, |
2325 |
|
armas tenemos iguales; |
|
|
y aun es mi fuego mayor. |
|
|
Vestidos de la ribera, |
|
|
sed despojos, que mi pecho |
|
|
ha de encender el estrecho. |
2330 |
|
¡ Hero hermosa, espera, espera ! |
|
|
Arroja el vestido por todo el tablado y hace que se va
desnudando, y éntrase como que se arroja al agua, y sale
HERO en lo alto LEANDRO habla dentro |
HERO:
|
Sagrado dios Neptuno, |
|
|
¿: es razón que tus bóvedas desates, |
|
|
sin reservar ninguno, |
|
|
ondas y vientos ? Ten piedad. No abates |
2335 |
|
el resplandor hermoso |
|
|
pasando el mar Leandro el animoso. |
|
LEANDRO:
|
Cristales, mar, espumas, |
|
|
hoy os hace mi amor más venturosos. |
|
|
Déme el Amor sus plumas. |
2340 |
|
Remos los brazos son, por ser forzosos, |
|
|
vuestras olas venciendo, |
|
|
en amoroso fuego todo ardiendo. |
|
FLORO:
|
¿: Con qué furia se arroja ? |
|
|
Delfines, socorred a este atrevido. |
2345 |
|
El aliento recoja |
|
|
Eolo de su furia embravecido. |
|
|
¡ Ay, olas inhumanas, |
|
|
muera yo entre mosquitos, no entre ranas ! |
|
HERO:
|
Guarda la luz, Silena, |
2350 |
|
porque sus astros ha escondido el cielo. |
|
|
No encalle en la arena |
|
|
el bajel de Leandro, que recelo |
|
|
que le trae sin reposo |
|
|
el agua con un ímpetu furioso. |
2355 |
LEANDRO:
|
Contra los elementos, |
|
|
y no esperando paz, mi amor pelea. |
|
|
Ya me suben los vientos |
|
|
al orbe de la luna. ¡ Oh, nunca sea |
|
|
mi cuidado amoroso |
2360 |
|
vencido del trabajo presuroso ! |
|
FLORO:
|
Aquí no ayudo en nada |
|
|
a quien nada en el mar de ese Helesponto, |
|
|
Con la ropa guardada, |
|
|
lastimado me voy de aqueste tonto. |
2365 |
|
Sin duda está muriendo, |
|
|
contrastar a las olas no pudiendo. |
|
|
Vase FLORO |
HERO:
|
Su fin la luz amaga. |
|
|
Piadoso y dulce Amor, tenla encendida. |
|
|
¡ Ay de mí, que se apaga ! |
2370 |
|
Cuando mi amante de perder la vida |
|
|
se viene entristeciendo; |
|
|
y más al bien, que allí perdió muriendo. |
|
LEANDRO:
|
Si ya me lleva el hado, |
|
|
bebiéndome las ansias de la muerte, |
2375 |
|
Leandro enamorado, |
|
|
de que ya no podrá señora, verte |
|
|
muere más cuidadoso |
|
|
que de su propia muerte congojoso. |
|
HERO:
|
La noche me da grima; |
2380 |
|
coléricos están los elementos; |
|
|
no hay roca que no gima; |
|
|
empeñan la batalla olas y vientos. |
|
|
Por no ver mis querellas |
|
|
su rostro han escondido las estrellas. |
2385 |
|
Sale mojado en camisa y calzones de lienzo, LEANDRO |
LEANDRO:
|
Si agora a la venida |
|
|
me perdonara el mal, y si volviendo |
|
|
se bebiera mi vida, |
|
|
¡ oh, cuán dichoso fuera yo muriendo ! |
|
|
Mas ha querido el hado |
2390 |
|
que muera cuando soy más desdichado. |
|
|
Hero, en tus dulces brazos |
|
|
un verdadero amantes no recibes. |
|
|
Yo muero hecho pedazos, |
|
|
a vista de la torre donde vives, |
2395 |
|
y consolarme quiero |
|
|
pues Hero digo cuando digo muero. |
|
HERO:
|
Pienso que airados los vientos |
|
|
mi nombre trágico dicen. |
|
|
Si ya no fueron antojos |
2400 |
|
de mis esperanzas tristes, |
|
|
todas las formas del mundo, |
|
|
con la oscuridad horrible, |
|
|
parece que han vuelto al caos |
|
|
de quien tuvieron origen. |
2405 |
|
Todas está confundidas. |
|
|
Ojos de águila ni lince |
|
|
no habrá, y en tales tinieblas |
|
|
forma alguna determinen. |
|
|
De cuando en cuando los cielos |
2410 |
|
un relámpago repiten |
|
|
en trueno de los que son |
|
|
exhalaciones sutiles. |
|
|
Con los bramidos del mar, |
|
|
parece que el mundo gime, |
2415 |
|
porque ha llegado su muerte. |
|
|
¡ Qué mal amé, qué mal hice |
|
|
en poner las señas hoy ! |
|
|
No lo pensé. No previne |
|
|
que él que ha de ser desdichado |
2420 |
|
no tiene discurso libre. |
|
|
A la breve luz que dio |
|
|
un relámpago, me fingen |
|
|
allí un bulto mis deseos, |
|
|
y el corazón se apercibe |
2425 |
|
a verlo segunda vez. |
|
|
Cielo piadoso, fulmine |
|
|
otra exhalación tu brazo. |
|
|
Otro relámpago críen |
|
|
los encendidos vapores, |
2430 |
|
porque mis ojos divisen |
|
|
aquel bulto que miré. |
|
|
Oyóme el cielo; y no pide |
|
|
cosa alguna el desdichado; |
|
|
que si acaso la consigue |
2435 |
|
para su daño no sea. |
|
|
En esos escollos, firmes |
|
|
a tantas olas, está |
|
|
muerto un hombre. Ya me aflige |
|
|
el haberlo visto. Amor, |
2440 |
|
¿: si es Leandro el infelice ? |
|
|
Alba hermosa, alba risueña |
|
|
coronada de jazmines, |
|
|
ven aprisa, y no permitas |
|
|
que llore cuando te ríes. |
2445 |
|
Parece que me ha escuchado, |
|
|
que ya los vientos no esgrimen, |
|
|
ni sobre el imperio humano |
|
|
dos elementos compiten. |
|
|
El mar está sosegado, |
2450 |
|
y haciendo que se retiren |
|
|
al horizonte las sombra, |
|
|
los horizontes se tiñen |
|
|
de la púrpura del alba. |
|
|
¡ Ay, Amor, no me lastime |
2455 |
|
el día más que la noche ! |
|
|
Deidad hermosa de Chipre, |
|
|
ten piedad. Mas no la tiene; |
|
|
los hados no la permiten. |
|
|
¿: Rüinas son de mi vida |
2460 |
|
las que quiere Amor que mire |
|
|
en sueño y dolor eterno, |
|
|
y en un inmortal eclipse ? |
|
|
Quizás reposa cansado |
|
|
y los funestos matices |
2465 |
|
son copia y no original |
|
|
de la muerte. Mas, ¿: qué dije ? |
|
|
Lo malo ha de ser lo cierto. |
|
|
¡ Ah, Leandro, amante insigne, |
|
|
gloria de Abido, mi bien ! |
2470 |
|
Leona soy, de quien dicen |
|
|
que resucita a bramidos |
|
|
los hijuelos que no viven. |
|
|
Allá voy. No me detengas; |
|
|
Silena, no me repliques. |
2475 |
|
Propio Amor, no me acobardes. |
|
|
Razón, no me solicites. |
|
|
Temor, no me persüadas. |
|
|
Muerte, no me atemorices. |
|
|
Animo, no me aconsejas. |
2480 |
|
Dicha humana, no me libres. |
|
|
Tálamo y sepulcro sean |
|
|
esos peñascos, que sirven |
|
|
de pira al Fénix de amor. |
|
|
¡ Dueño, espera ! No camines |
2485 |
|
a los Elíseos tan presto; |
|
|
que ya tu dama te sigue. |
|
|
Iremos juntos los dos, |
|
|
para que en todo te imite, |
|
|
y porque junte el Amor |
2490 |
|
los que la muerte divide. |
|
SILENA:
|
Señora, señora mía, |
|
|
espera que no anticipe |
|
|
al rigor del golpe fiero |
|
|
que la muerte te apercibe. |
2495 |
|
¡ Ah, Polidoro ! ¡ Ah, Eliano ! |
|
|
Vení a ver el fin más triste |
|
|
de las tragedias de Amor, |
|
|
que excede a Píramo y Tisbe. |
|
HERO:
|
Cuando miro las congojas |
2500 |
|
de la muerte, participe |
|
|
del último bien mi alma. |
|
|
Dueño, mi mano recibe, |
|
|
para que, muertos, seamos |
|
|
ejemplos los más insignes |
2505 |
|
de amantes. Entre tus brazos |
|
|
la voz el cielo me quite. |
|
|
Vase HERO. Salen POLIDORO, LEONARDO, ELIANO y toda la
compañía |
POLIDORO:
|
Aquí han sonado las voces.
|
ELIANO:
|
Ya aquí con sangre se escribe |
|
|
una historia desdichada |
|
|
de dos amantes.
|
SILENA:
|
Si visteis |
2510 |
|
despeñar una mujer, |
|
|
¿: qué dudáis ? El caso dice |
|
|
que es Hero.
|
LEONARDO:
|
Y mi adversa suerte, |
|
|
que es Leandro también. Vine |
|
|
en su seguimiento en vano. |
2515 |
ELIANO:
|
¡ Qué gran desdicha !
|
POLIDORO:
|
Eternicen |
|
|
monumentos de Artemisa |
|
|
dos amantes tan felices |
|
|
que murieron enlazados. |
|
LEONARDO:
|
¡ Oh, qué tragedia tan triste !
| |
Y aquí, senado, da fin |
2520 |
|
la historia y tragedia insigne |
|
|
de Hero y Leandro, del modo |
|
|
que en griego y latín se escribe.
| |
FIN DE LA COMEDIA
|
| |